summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/kolf-courses/pt_BR.po
blob: 42f685d168d52b0230307dee30e7f5f0a5daa65b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""

#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Curso Tutorial"

#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Bem-vindo(a)</h3> ao curso tutorial do Kolf!"

#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Para arremessar a bola, pressione e mantenha pressionada a seta para baixo "
"ou o botão esquerdo do mouse. A quantidade de tempo que você segura este "
"botão determina a força do arremesso."

#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"Para direcionar a mira, pressione a seta para Esquerda (rotação no sentido "
"anti-horário) e Direita (sentido horário) ou use o mouse."

#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr ""
"<h3>Pontes</h3>Pontes podem ter muros no topo, base, esquerda ou direita."

#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Tudo</h3>Aqui está um buracoque tem de tudo. Divirta-se com o Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"

#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Ladeiras</h3>Ladeiras são as áreas inclinadas de terra que empurram a "
"bola na direção que inclinam. Esta direção é mostrada quando você escolhe "
"<u>Buraco-> Mostrar Informação</u>."

#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr ""
"Bata na bola em direção à ladeira e deixe-a rolar para dentro do buraco."

#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Experimente estes diferentes tipos de ladeiras."

#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"A inclinação de uma ladeira é mostrada quando você escolhe<u> Buraco-> "
"Mostrar Informação</u>. O valor da inclinação da ladeira vai de 8 (mais "
"íngreme) para 1 (mais baixo/plano)."

#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Paredes</h3>Arremesse a bola fora das paredes vermelhas."

#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Areia</h3>A areia é amarela, e faz sua bola andar mais devagar."

#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Poças (Água)</h3>Acertar a bola numa poça (azul) adiciona uma tacada de "
"penalidade à sua pontuação, e sua bola é colocada fora da poça."

#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Moinhos</h3>Os moinhos (base marrom com braço móvel) possuem paredes "
"marrons (ou meias-paredes). A velocidade do braço do moinho pode variar de "
"um buraco a outro."

#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Buracos negros</h3>Os buracos negros transportam a bola para sua saída, "
"e ejetam-na com uma velocidade diretamente relacionada com a velocidade em "
"que sua bola estava entrou. Escolha <u>Buraco-> Mostrar Informação</u> para "
"ver qual Buraco Negro dá em qual saída e qual a direção da bola ao sair dele."

#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Bóias</h3>As bóias são plataformas em movimento que têm uma bola sobre "
"ela. A velocidade das bóias pode variar."

#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"

#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Curso Fácil"

#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Arremessar lentamente..."

#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Curso Difícil"

#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Deixe as bóias <strong>levarem</strong> você! "

#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Curso Impossível"

#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Suspensão"

#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Sorte"

#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "Caos"

#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Curso Médio"

#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Praticar Ladeira"

#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Realmente Fácil"

#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr "Pro EUA"

#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr "Praia de Daytona, FL"

#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "Washington DC (Pentágono)"

#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr ""

#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr ""

#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr "São Francisco, CA"

#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr ""

#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "Lago Tahoe, CA/NV"

#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr "Flórida Keys, FL"

#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr ""

#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr "Ponte da Baía"

#. Comment
#: courses/USApro:1303
#, fuzzy
msgid "Washington DC"
msgstr "Washington DC (Pentágono)"

#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr "Cataratas do Niágara, NY"