# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: filters/enscript.desktop:2 msgid "enscript" msgstr "Enscript" #. Comment #: filters/enscript.desktop:4 msgid "Enscript Text Filter" msgstr "Enscript-Textfilter" #. Name #: filters/imagetops.desktop:2 msgid "imagetops" msgstr "" #. Comment #: filters/imagetops.desktop:4 msgid "Generic Image to PS Filter" msgstr "Allgemenge Filter vu Biller zu PS" #. Name #: filters/pdf2ps.desktop:2 msgid "pdf2ps" msgstr "" #. Comment #: filters/pdf2ps.desktop:4 #, fuzzy msgid "PDF to PostScript Converter" msgstr "PostScript zu PDF Konvertéierer" #. Name #: filters/pdfwrite.desktop:2 msgid "pdfwrite" msgstr "" #. Comment #: filters/pdfwrite.desktop:4 msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" msgstr "PDF-Schreiwer (brauch Ghostscript)" #. Comment #: filters/poster.desktop:3 msgid "Poster Printing" msgstr "Plakatdrock" #. Description #: filters/poster.desktop:4 msgid "" "Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " "command, the poster executable must be accessible in your PATH.

WARNING: The package found on the TDEPrint web site is " "a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive " "mirror, but the original package will not work with TDE." msgstr "" "Hëllefsmëttel fir grouss Plakater op kleng Pabeiergréissten ze drécken. Fir " "dëse Kommando benotzen ze kënnen, muss den poster Programm an ärem " "PATH sinn.

WARNUNG:D'Distributioun, déi een op der " "TDEPrint-Websäit fënnt, ass eng modifizéiert Versioun vun der originaler, " "déi een op iergend engem CTAN-Archiv Mirror fanne kann. Déi original " "Distributioun funktionéiert net mat TDE." #. Name #: filters/ps2pdf.desktop:2 msgid "ps2pdf" msgstr "" #. Comment #: filters/ps2pdf.desktop:4 msgid "PostScript to PDF Converter" msgstr "PostScript zu PDF Konvertéierer" #. Name #: filters/psbook.desktop:2 msgid "psbook" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" msgstr "Booklet-Drock (mat schmuelsäitegem Duplexdrock benotzen)" #. Name #: filters/psbook1.desktop:2 msgid "psbook1" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook1.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" msgstr "Booklet-Drock - Gerued Säiten (Schrëtt 1)" #. Name #: filters/psbook2.desktop:2 msgid "psbook2" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook2.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" msgstr "Booklet-Drock - Ongerued Säiten (Schrëtt 2)" #. Name #: filters/psnup.desktop:2 msgid "psnup" msgstr "" #. Comment #: filters/psnup.desktop:4 msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" msgstr "Filter fir e puer Säiten op ee Blat ze drécken" #. Name #: filters/psresize.desktop:2 msgid "psresize" msgstr "" #. Comment #: filters/psresize.desktop:4 msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" msgstr "Gréisst vum Ausdrock op eng aner Pabeiergréisst upassen" #. Name #: filters/psselect.desktop:2 msgid "psselect" msgstr "" #. Comment #: filters/psselect.desktop:4 msgid "Page Selection/Ordering Filter" msgstr "Säitenauswiel-/Sortéierungsfilter" #. Name #: specials.desktop:5 msgid "Print to File (PostScript)" msgstr "An Datei drécken (PostScript)" #. Description #: specials.desktop:6 msgid "Write PostScript file" msgstr "PostScript-Datei schreiwen" #. Comment #: specials.desktop:7 specials.desktop:17 msgid "Local file" msgstr "Lokal Datei" #. Name #: specials.desktop:15 msgid "Print to File (PDF)" msgstr "An Datei drécken (PDF)" #. Description #: specials.desktop:16 msgid "Write PDF/Acrobat file" msgstr "PDF/Acrobat-Datei schreiwen" #. Name #: specials.desktop:26 msgid "Send to Fax" msgstr "Un e Fax schécken" #. Description #: specials.desktop:27 msgid "Send to external fax system" msgstr "Un en externt Fax-System schécken" #. Comment #: specials.desktop:28 msgid "External" msgstr "Extern" #. Comment #: specials.desktop:37 msgid "Attachment for KMail Composer" msgstr "Unhang fir KMail-Verfaasser" #. Description #: specials.desktop:38 msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" msgstr "Erstellt eng PDF/Acrobat-Datei als Unhang fir de KMail" #. Name #: specials.desktop:43 msgid "Mail PDF File" msgstr "PDF-Datei mailen" #. Comment #: specials.desktop:48 #, fuzzy msgid "KSendFax" msgstr "Un e Fax schécken" #. Description #: specials.desktop:49 msgid "Use ksendfax to fax the current document" msgstr "Benotzt de ksendfax fir dat aktuellt Dokument ze faxen" #. Name #: specials.desktop:53 msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" msgstr "Erweiderte Faxprogramm (ksendfax)" #. Name #: tdeprintd.desktop:11 msgid "TDE Print Daemon" msgstr "TDE-Dréck-Dämon" #. Comment #: tdeprintd.desktop:12 msgid "Print daemon for TDE" msgstr "Dréck-Dämon fir TDE" #. Name #: tools/escputil/escputil.desktop:2 msgid "EPSON InkJet" msgstr "" #. Comment #: cups/cups.print:3 msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" msgstr "" #. Comment #: ext/ext.print:3 msgid "Print Through an External Program (generic)" msgstr "Duerch en externe Programm drécken (allgemeng)" #. Comment #: foomatic/foomatic.print:3 msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" msgstr "" #. Comment #: lpd/lpd.print:3 msgid "LPR (Standard BSD print system)" msgstr "LPR (Standard-Drécksystem vu BSD)" #. Comment #: lpdunix/lpdunix.print:3 msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" msgstr "Allgemengt UNIX-LPD-Drécksystem (Virastellung)" #. Comment #: lpr/lpr.print:3 msgid "LPR/LPRng Print System" msgstr "LPR/LPRng-Drécksystem" #. Comment #: rlpr/rlpr.print:3 msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" msgstr "RLPR mfeld(LPD-ServeËren op anere Computeren)"