# translation of knetworkmanager.po to Japanese # Yasuhiko Kamata , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkmanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-11 21:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-04 21:35+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:89 msgid "Cable disconnected" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:114 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104 msgid "Manual IP config" msgstr "手動 IP 設定" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wired_device_tray.cpp:126 msgid "Create new wired connection" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:160 msgid "Start VPN connection" msgstr "VPN 接続の開始" #: tdenetworkmanager/src/vpn_tray_component.cpp:183 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1071 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1075 msgid "New connection ..." msgstr "新しい接続 ..." #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-pluginmanager.cpp:130 msgid "successfully loaded plugin '%1'" msgstr "プラグイン '%1' を正しく読み込みました" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:94 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:95 msgid "Down" msgstr "ダウン" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:96 msgid "Unmanaged" msgstr "非管理" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:97 msgid "Disconnected" msgstr "切断" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:98 msgid "Preparing" msgstr "準備しています" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:99 msgid "Configuration" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:100 msgid "Awaiting authentication" msgstr "認証されるのを待っています" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:101 msgid "IP configuration" msgstr "IP 設定" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:102 msgid "Activated" msgstr "有効" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:103 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:144 msgid "Device: %1" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/devicetraycomponent.cpp:145 msgid "State: %1" msgstr "状態: %1" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:110 msgid "Wireless" msgstr "無線" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:111 msgid "Wired" msgstr "有線" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:114 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231 msgid "" "Unable to delete network connection!

Potential causes:
* " "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-connection_editor.cpp:231 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333 msgid "Unable to perform requested operation" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnservice.cpp:64 msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'" msgstr "サービス '%2' に対して VPN プラグイン '%1' を使用する" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215 msgid "hidden" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333 msgid "" "Unable to save network connection!

Potential causes:
* " "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72 msgid "Open System" msgstr "" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73 msgid "Shared Key" msgstr "共有鍵" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86 msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87 msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" msgstr "WEP 40/128-bit 16進" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88 msgid "WEP 128-bit passphrase" msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695 msgid "None" msgstr "なし" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310 msgid "Dynamic WEP" msgstr "動的 WEP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590 msgid "Leap" msgstr "Leap" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596 msgid "FAST" msgstr "FAST" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731 msgid "OTP" msgstr "OTP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931 msgid "WPA Personal" msgstr "WPA パーソナル" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA エンタープライズ" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924 #: tdenetworkmanager/src/configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933 msgid "IEEE 802.1X" msgstr "IEEE 802.1X" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75 msgid "Network: %1" msgstr "ネットワーク: %1" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77 msgid "Signal Strength: %1%" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220 msgid "Connect to saved network" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252 msgid "Connect to new network" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275 msgid "Wireless disabled" msgstr "無線は無効状態です" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281 msgid "Wireless disabled by Killswitch" msgstr "無線はスイッチで無効に設定されています" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420 msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425 msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:348 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:905 msgid "New network device %1 found" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:911 msgid "Network device %1 removed" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:920 msgid "NetworkManager is connecting" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:923 msgid "NetworkManager is now disconnected" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:926 msgid "NetworkManager is now connected" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:929 msgid "TDENetworkManager Offline" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1046 msgid "Switch to offline mode" msgstr "オフラインモードに切り替え" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1050 msgid "Switch to online mode" msgstr "オンラインモードに切り替え" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1054 msgid "Disable Wireless" msgstr "無線を無効にする" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1058 msgid "Enable Wireless" msgstr "無線を有効にする" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1062 msgid "Edit Connections" msgstr "接続の編集" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1066 msgid "Configure Notifications" msgstr "" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-tray.cpp:1079 msgid "Deactivate connection..." msgstr "接続の無効化..." #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100 msgid "RSN" msgstr "RSN" #: tdenetworkmanager/src/tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54 msgid "VPN Authentication for %1" msgstr "%1 の VPN 認証" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98 msgid "Cisco UDP (default)" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99 msgid "NAT-T" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100 msgid "Disabled" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214 msgid "That configuration file does not exist!" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226 msgid "At least the gateway and group has to be supplied." msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216 msgid "At least the gateway has to be supplied." msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:134 msgid "X.509 Certificates" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135 msgid "Pre-shared key" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136 msgid "Password Authentication" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137 msgid "X.509 with Password Authentication" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139 msgid "none" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140 msgid "0" msgstr "0" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:141 msgid "1" msgstr "1" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402 msgid "You have to specify a gateway" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410 msgid "The port number has to be numeric" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519 msgid "no CA file provided" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524 msgid "CA file not valid" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531 msgid "no CERT file provided" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536 msgid "CERT file not valid" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543 msgid "no Key file provided" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548 msgid "Key file not valid" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467 msgid "Please provide a valid shared key" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474 msgid "local IP is invalid" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480 msgid "remote IP is invalid" msgstr "" #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489 #: tdenetworkmanager/vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512 msgid "no username provided" msgstr "" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "" #~ "_: 翻訳者の名前\n" #~ "あなたの名前" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "" #~ "_: 翻訳者の電子メールアドレス\n" #~ "あなたの電子メールアドレス" #~ msgid "PSK" #~ msgstr "PSK" #~ msgid "PAX" #~ msgstr "PAX" #~ msgid "SAKE" #~ msgstr "SAKE" #~ msgid "GPSK" #~ msgstr "GPSK" #~ msgid "No carrier" #~ msgstr "キャリア未検出" #~ msgid "Connect to other network" #~ msgstr "他のネットワークに接続" #~ msgid "A NetworkManager front-end for TDE" #~ msgstr "TDE 用の NetworkManager フロントエンド" #~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." #~ msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." #~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager" #~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager" #~ msgid "TDENetworkManager" #~ msgstr "ネットワークマネージャ" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "保守担当者" #~ msgid "Additional code" #~ msgstr "追加のコード" #~ msgid "TDEWallet integration" #~ msgstr "TDEWallet 統合" #~ msgid "Edit Connections ..." #~ msgstr "接続の編集..." #~ msgid "Connection" #~ msgstr "接続" #~ msgid "Type" #~ msgstr "種類" #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "新しい接続" #~ msgid "Delete Connection" #~ msgstr "接続の削除" #~ msgid "Edit Connection" #~ msgstr "接続の編集" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "書式1" #~ msgid "Password needed to access the service" #~ msgstr "サービスに接続するためのパスワード" #~ msgid "&Number:" #~ msgstr "番号 (&N):" #~ msgid "Username needed to access the service" #~ msgstr "サービスに接続するためのユーザ名" #~ msgid "&Username:" #~ msgstr "ユーザ名 (&U):" #~ msgid "&Password:" #~ msgstr "パスワード (&P):" #~ msgid "Network &ID:" #~ msgstr "ネットワーク ID (&I):" #~ msgid "PU&K:" #~ msgstr "PUK (&K):" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Any" #~ msgid "GPRS" #~ msgstr "GPRS" #~ msgid "GSM" #~ msgstr "GSM" #~ msgid "Prefer GPRS" #~ msgstr "GPRS を優先する" #~ msgid "Prefer GSM" #~ msgstr "GSM を優先する" #~ msgid "Select the type of cellular data network the connection should use" #~ msgstr "" #~ "この接続が利用すべきセルラーデータネットワークの種類を選択してください" #~ msgid "" #~ "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the " #~ "specified network type; Prefer options prefer one type but will use the " #~ "other if necessary" #~ msgstr "" #~ "Any を選択すると、利用可能なものの中で最も良いものを選択します; GSM/GPRS " #~ "を選択すると、指定したネットワーク種類に固定します; 優先設定を選択すると指" #~ "定したものを優先して採用しますが、必要であれば他の種類も使います" #~ msgid "Network &Type:" #~ msgstr "ネットワーク種類 (&T):" #~ msgid "Access Point Name" #~ msgstr "アクセスポイント名" #~ msgid "The hostname of the machine providing network access" #~ msgstr "ネットワーク接続を提供しているマシンのホスト名" #~ msgid "&Band:" #~ msgstr "帯域 (&B):" #~ msgid "Personal Unblocking Code" #~ msgstr "個人ロック解除コード (PUC)" #~ msgid " A code used to unblock a blocked SIM card" #~ msgstr " 保護された SIM カードのロックを解除するコード" #~ msgid "Personal Identification Number" #~ msgstr "識別番号 (PIN)" #~ msgid "" #~ "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for " #~ "access to certain functions or information" #~ msgstr "" #~ "GSM ベースの電話機で特定の機能や情報にアクセスする際に求められる認証コード" #~ msgid "The GSM network to connect to" #~ msgstr "接続する GSM ネットワーク" #~ msgid "&PIN:" #~ msgstr "PIN (&P):" #~ msgid "Pass&word:" #~ msgstr "パスワード (&W):" #~ msgid "&APN:" #~ msgstr "APN (&A):" #~ msgid "Connection Name:" #~ msgstr "接続名:" #~ msgid "Autoconnect:" #~ msgstr "自動接続:" #~ msgid "Form3" #~ msgstr "書式3" #~ msgid "Use manual IP configuration" #~ msgstr "手動 IP 接続を使用" #~ msgid "DNS Addresses:" #~ msgstr "DNS アドレス:" #~ msgid "DNS Search:" #~ msgstr "DNS 検索:" #~ msgid "IP Address:" #~ msgstr "IP アドレス:" #~ msgid "Netmask:" #~ msgstr "ネットマスク:" #~ msgid "Gateway:" #~ msgstr "ゲートウエイ:" #~ msgid "Form2" #~ msgstr "書式2" #~ msgid "Require MPPE128" #~ msgstr "MPPE128 を要求する" #~ msgid "LCP Echo Interval" #~ msgstr "LCP エコー間隔" #~ msgid "LCP Echo Failure" #~ msgstr "LCP エコー失敗" #~ msgid "Baud rate" #~ msgstr "ボーレート" #~ msgid "MTU" #~ msgstr "MTU" #~ msgid "Refuse PAP" #~ msgstr "PAP を拒否する" #~ msgid "No Authorization" #~ msgstr "認証無し" #~ msgid "No VJ Compression" #~ msgstr "VJ 圧縮無し" #~ msgid "Refuse MSCHAP" #~ msgstr "MSCHAP を拒否する" #~ msgid "MRU" #~ msgstr "MRU" #~ msgid "Require MPPE" #~ msgstr "MPPE を要求する" #~ msgid "Require MPPC" #~ msgstr "MPPC を要求する" #~ msgid "Refuse MSCHAPv2" #~ msgstr "MSCHAPv2 を拒否する" #~ msgid "No BSD" #~ msgstr "BSD 無し" #~ msgid "Stateful MPPE" #~ msgstr "ステートフル MPPE" #~ msgid "CRTSCTS" #~ msgstr "CRTSCTS" #~ msgid "No Deflate" #~ msgstr "Deflate 圧縮無し" #~ msgid "Refuse CHAP" #~ msgstr "CHAP を拒否する" #~ msgid "Refuse EAP" #~ msgstr "EAP を拒否する" #~ msgid "&Send delay" #~ msgstr "送信遅延 (&S)" #~ msgid "Even" #~ msgstr "偶数" #~ msgid "Odd" #~ msgstr "奇数" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "&Stop bits:" #~ msgstr "ストップビット (&S):" #~ msgid "&Parity:" #~ msgstr "パリティ (&P):" #~ msgid "&Data bits:" #~ msgstr "データビット (&D):" #~ msgid "Service" #~ msgstr "サービス" #~ msgid "Form6" #~ msgstr "書式6" #~ msgid "Essid:" #~ msgstr "ESSID:" #~ msgid "Expert options" #~ msgstr "熟練者オプション" #~ msgid "Essid" #~ msgstr "ESSID" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "品質" #~ msgid "Refresh automatically" #~ msgstr "自動的に更新" #~ msgid "Use Wireless Security" #~ msgstr "無線セキュリティを使用する" #~ msgid "Security:" #~ msgstr "セキュリティ:" #~ msgid "Expert settings" #~ msgstr "熟練者向け設定" #~ msgid "Authentication" #~ msgstr "認証" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "方法:" #~ msgid "EAP" #~ msgstr "EAP" #~ msgid "Identity:" #~ msgstr "識別情報:" #~ msgid "Anonymous Identity:" #~ msgstr "匿名の識別:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "パスワード:" #~ msgid "Client Certificate:" #~ msgstr "クライアント証明書:" #~ msgid "CA Certificate:" #~ msgstr "認証機関の証明書:" #~ msgid "Private Keyfile:" #~ msgstr "機密鍵ファイル:" #~ msgid "Private Secret Key:" #~ msgstr "秘密鍵:" #~ msgid "Form4" #~ msgstr "書式4" #~ msgid "Phase 2" #~ msgstr "フレーズ 2" #~ msgid "Key 2:" #~ msgstr "鍵 2:" #~ msgid "Key 1:" #~ msgstr "鍵 1:" #~ msgid "Key 3:" #~ msgstr "鍵 3:" #~ msgid "Key 4:" #~ msgstr "鍵 4:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "種類:" #~ msgid "Encryption" #~ msgstr "暗号化" #~ msgid "Use specific cipher" #~ msgstr "指定した暗号化を使用する" #~ msgid "Group Cipher:" #~ msgstr "グループ暗号:" #~ msgid "Pairwise Cipher:" #~ msgstr "個別暗号:" #~ msgid "CCMP" #~ msgstr "CCMP" #~ msgid "TKIP" #~ msgstr "TKIP" #~ msgid "WEP 40" #~ msgstr "WEP 40" #~ msgid "WEP 104" #~ msgstr "WEP 104" #~ msgid "Use specific WPA Version" #~ msgstr "指定した WPA バージョンを使用する" #~ msgid "WPA 2/RSN" #~ msgstr "WPA 2/RSN" #~ msgid "WPA 1" #~ msgstr "WPA 1" #~ msgid "Connections" #~ msgstr "接続" #~ msgid "Next" #~ msgstr "次" #~ msgid "Connect && Save" #~ msgstr "接続して保存" #~ msgid "Save passwords permanent" #~ msgstr "恒久的にパスワードを保存する" #~ msgid "Save passwords for this session" #~ msgstr "このセッションでのみパスワードを保存する"