# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-10 16:13+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: interfaces/kontactplugin.desktop:4 msgid "Kontact Plugin" msgstr "Прикључак Kontact-а" #. Name #: plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 #: plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:15 msgid "Feeds" msgstr "Доводи" #. Comment #: plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:18 msgid "Feed Reader Component (Akregator Plugin)" msgstr "Компонента читања довода (прикључак Akregator-а)" #. Comment #: plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:17 msgid "Akregator Plugin" msgstr "Прикључак Akregator-а" #. Name #: plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:18 src/kontact.setdlg:14 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #. Comment #: plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:20 msgid "Contacts Component (KAdressbook Plugin)" msgstr "Компонента контаката (прикључак KAddressBook-а)" #. Name #: plugins/karm/karmplugin.desktop:15 msgid "Timer" msgstr "Тајмер" #. Comment #: plugins/karm/karmplugin.desktop:17 msgid "Time Tracker Component (KArm Plugin)" msgstr "Компонента праћења времена (прикључак KArm-а)" #. Name #: plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:15 msgid "Sync" msgstr "" #. Comment #: plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:17 msgid "Synchronization Component (Kitchensynk Plugin)" msgstr "Компонента синхронизације (прикључак KitchenSync-а)" #. Name #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:13 msgid "E-Mail Overview" msgstr "Преглед е-поште" #. Comment #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:15 msgid "E-Mail Summary Setup" msgstr "Подешавање сажетка е-поште" #. Keywords #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:17 msgid "email; summary; configure; settings;" msgstr "емаил; сажетак; подеси; поставке;" #. Name #: plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 src/kontact.setdlg:8 msgid "E-Mail" msgstr "Е-пошта" #. Comment #: plugins/kmail/kmailplugin.desktop:21 msgid "E-Mail Component (KMail Plugin)" msgstr "Компонента е-поште (прикључак KMail-а)" #. Name #: plugins/knode/knodeplugin.desktop:16 #: plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:17 src/kontact.setdlg:32 msgid "News" msgstr "Вести" #. Comment #: plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 msgid "Newsreader Component (KNode Plugin)" msgstr "Компонента вести (прикључак KNode-а)" #. Name #: plugins/knotes/knotesplugin.desktop:16 msgid "Notes" msgstr "Белешке" #. Comment #: plugins/knotes/knotesplugin.desktop:18 msgid "Notes Component (KNotes Plugin)" msgstr "Компонента белешки (прикључак KNotes-а)" #. Name #: plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 msgid "Journal" msgstr "Дневник" #. Comment #: plugins/korganizer/journalplugin.desktop:20 msgid "Journal Component (KOrganizer Plugin)" msgstr "Компонента дневника (прикључак KOrganizer-а)" #. Name #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:13 msgid "Appointment and To-do Overview" msgstr "Преглед састанака и обавеза" #. Comment #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:15 msgid "Appointments and To-dos Summary Setup" msgstr "Подешавање сажетка састанака и обавеза" #. Keywords #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:17 msgid "calendar; todos; configure; settings;" msgstr "" "calendar; todos; configure; settings; календар; послови; подеси; поставке;" #. Name #: plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 src/kontact.setdlg:26 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #. Comment #: plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:20 msgid "Calendar Component (KOrganizer Plugin)" msgstr "Компонента календара (прикључак KOrganizer-а)" #. Name #: plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 msgid "To-do" msgstr "Обавезе" #. Comment #: plugins/korganizer/todoplugin.desktop:20 msgid "To-do List Component (KOrganizer plugin)" msgstr "Прикључак листе обавеза (прикључак KOrganizer-а)" #. Name #: plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:18 msgid "Palm" msgstr "" #. Comment #: plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:20 msgid "Palm Tools Component (KPilot Plugin)" msgstr "Компонента алата за Palm (прикључак KPilot-а)" #. Name #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:13 src/kontact.setdlg:44 msgid "News Ticker" msgstr "Откуцавач вести" #. Comment #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:15 msgid "News Ticker Summary Setup" msgstr "Подешавање сажетка приказивања вести" #. Keywords #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:17 msgid "news ticker; configure; settings;" msgstr "news ticker; подеси; поставке;" #. Comment #: plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:19 msgid "Newsticker Component" msgstr "Компонента откуцавача вести" #. Name #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:13 msgid "Special Dates Overview" msgstr "Преглед посебних датума" #. Comment #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:15 msgid "Special Dates Summary Setup" msgstr "Подешавање сажетка посебних датума" #. Keywords #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:17 msgid "birthday; anniversary; holiday; configure; settings;" msgstr "" "birthday; anniversary; holiday; configure; settings; рођендан; годишњица; " "подеси; поставке; подешавања;" #. Name #: plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 msgid "Special Dates" msgstr "Посебни датуми" #. Comment #: plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:18 msgid "Special Dates Component" msgstr "Компонента посебних датума" #. Name #: plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:13 msgid "Summary View Items" msgstr "Ставке приказа сажетка" #. Comment #: plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:15 msgid "General Configuration of Kontact's Summary View" msgstr "Опште подешавање Kontact-овог приказа сажетка" #. Name #: plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 msgid "Summary" msgstr "Сажетак" #. Comment #: plugins/summary/summaryplugin.desktop:16 msgid "Summary View Component" msgstr "Компонента приказа сажетка" #. Name #: plugins/test/kptestplugin.desktop:13 msgid "TestPlugin" msgstr "Пробни прикључак" #. Comment #: plugins/test/kptestplugin.desktop:15 msgid "Kontact Test Plugin" msgstr "Пробни прикључак Kontact-а" #. Name #: plugins/weather/weatherplugin.desktop:18 msgid "Weather Service" msgstr "Време" #. Comment #: plugins/weather/weatherplugin.desktop:20 msgid "Kontact Weather Component" msgstr "Компонента времена за Kontact" #. Name #: src/Kontact.desktop:6 src/kontactconfig.desktop:15 src/kontactdcop.desktop:2 #, fuzzy msgid "Kontact" msgstr "Контакти" #. GenericName #: src/Kontact.desktop:8 msgid "Personal Information Manager" msgstr "Менаџер личних информација" #. Comment #: src/kontactconfig.desktop:17 #, fuzzy msgid "TDE Kontact" msgstr "Контакти" #. Keywords #: src/kontactconfig.desktop:19 msgid "kontact;" msgstr "kontact; контакт;" #. Description #: profiles/KontactDefaults/profile.cfg:2 msgid "Default KDE Kontact settings" msgstr "" #. Name #: profiles/KontactDefaults/profile.cfg:4 #, fuzzy msgid "Kontact Style" msgstr "Прикључак Kontact-а" #. Description #: profiles/OutlookDefaults/profile.cfg:2 msgid "Settings resembling MS Outlook" msgstr "" #. Name #: profiles/OutlookDefaults/profile.cfg:4 msgid "Outlook Style " msgstr "" #. Name #: src/kontact.setdlg:2 msgid "Summary View" msgstr "Приказ сажетка" #. Comment #: src/kontact.setdlg:3 msgid "" "Configuration of Kontact's Summary View. Some plugins provide " "Summary View items, choose the ones you would like to list." msgstr "" "Подешавање Kontact-овог приказа сажетка. Неки прикључци дају ставке " "приказа сажетка, изаберите оне које желите." #. Comment #: src/kontact.setdlg:9 msgid "" "Configuration of Kontact's E-Mail Plugin KMail, includes a Summary " "View Item and represents a Kontact Component." msgstr "" "Подешавање Kontact-овог прикључка за е-пошту преко KMail-, укључујући " "приказ сажетка, и дат као компонента Kontact-а." #. Comment #: src/kontact.setdlg:15 msgid "" "Configuration of Kontact's Adress Book Plugin KAdressbook which " "represents a Kontact Component." msgstr "" "Подешавање Kontact-овог прикључка за адресар преко KAdressbook у " "облику компоненте Kontact-а." #. Name #: src/kontact.setdlg:20 msgid "Special Dates Summary" msgstr "Сажетак посебних датума" #. Comment #: src/kontact.setdlg:21 msgid "Special Dates Summary Component" msgstr "Компонента сажетка посебних датума" #. Comment #: src/kontact.setdlg:27 msgid "" "Configuration of Kontact's Calendar Plugin KOrganizer, includes a " "Summary View Item and represents a Kontact Component." msgstr "" "Подешавање Kontact-овог прикључка за календар преко KOrganizer-а, " "укључујући приказ сажетка, и дат као компонента Kontact-а." #. Comment #: src/kontact.setdlg:33 msgid "" "Configuration of Kontact's News Plugin KNode which represents a " "Kontact Component." msgstr "" "Подешавање Kontact-овог прикључка за вести преко KNode-а у облику " "компненте Kontact-а." #. Name #: src/kontact.setdlg:38 msgid "Weather" msgstr "Време" #. Comment #: src/kontact.setdlg:39 msgid "Weather Information Component" msgstr "Компонента информација о времену" #. Comment #: src/kontact.setdlg:45 msgid "News Ticker Component" msgstr "Компонента откуцавача вести"