summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/nl.po
blob: 62c359045d1e85f9538f4c7c63b0d2ad6d347d28 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/tdesudo/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"

#: main.cpp:41 main.cpp:66
msgid "TdeSudo"
msgstr "TdeSudo"

#: main.cpp:47
msgid "sets a runas user"
msgstr "stelt een 'uitvoeren als'-gebruiker in"

#: main.cpp:48 main.cpp:60
msgid "The command to execute"
msgstr "De uit te voeren opdracht"

#: main.cpp:49
msgid "Forget passwords"
msgstr "Wachtwoorden vergeten"

#: main.cpp:50
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Kies het op het wachtwoordscherm te gebruiken pictogram"

#: main.cpp:51
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "Uit te voeren opdracht niet tonen op scherm"

#: main.cpp:52
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
msgstr "Procespriorieit, tussen 0 en 100 (0=laagste) [50]"

#: main.cpp:53
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "Realtime planning gebruiken"

#: main.cpp:54
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
msgstr "Doel-uid gebruiken als <file> niet beschrijfbaar is"

#: main.cpp:55
msgid "Fake option for TDE's TdeSu compatibility"
msgstr "Nepoptie voor TDE'- TdeSu-compatibiliteit"

#: main.cpp:56
msgid "Do not keep password"
msgstr "Wachtwoord niet bewaren"

#: main.cpp:57
msgid "Use existing DCOP server"
msgstr "Bestaande DCOP-server gebruiken"

#: main.cpp:58
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
msgstr "De op het wachtwoordscherm te tonen opmerking"

#: main.cpp:59
msgid "Do not display « ignore » button"
msgstr "Geen knop « Negeren » tonen"

#: main.cpp:99
msgid ""
"You must provide the name of the executable you want to run as an argument "
"to tdesudo"
msgstr ""
"Geef de naam op van een uitvoerbaar bestand dat u wilt uitvoeren tesamen met "
"tdesudo"

#: tdesudo.cpp:52
msgid ""
"<b>%1</b> needs administrative privileges. Please enter your password for "
"verification."
msgstr ""
"<b>%1</b> heeft administratormachtiging nodig. Voer ter verificatie uw "
"wachtwoord in."

#: tdesudo.cpp:75
msgid ""
"No command arguments supplied!\n"
"Usage: tdesudo [-u <runas>] <command>\n"
"TdeSudo will now exit..."
msgstr ""
"Geen opdrachten opgegeven!\n"
"Gebruik: tdesudo [-u <runas>] <opdracht>\n"
"TdeSudo wordt afgesloten..."

#: tdesudo.cpp:122
msgid "&Ignore"
msgstr "&Negeren"

#: tdesudo.cpp:249 tdesudo.cpp:261
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteit:"

#: tdesudo.cpp:249
msgid "realtime:"
msgstr "realtime:"

#: tdesudo.cpp:307
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"

#: tdesudo.cpp:347
msgid "Wrong password! Exiting..."
msgstr "Onjuist wachtwoord. Bezig met afsluiten..."

#: tdesudo.cpp:354
msgid "Command not found!"
msgstr "Opdracht niet gevonden!"

#: tdesudo.cpp:360
msgid "Your username is unknown to sudo!"
msgstr "Uw gebruikersnaam is niet bekend bij sudo!"

#: tdesudo.cpp:366
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
msgstr "Uw account is niet gemachtigd om de opgegeven opdracht uit te voeren!"

#: tdesudo.cpp:372 tdesudo.cpp:378
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
msgstr "Uw account is niet gemachtigd om sudo uit te voeren op deze host!"