summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2020-05-27 09:33:25 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-05-27 20:46:22 +0000
commit25fbe8b85bdfd6dcba0d1e38853a01a7fd0f3631 (patch)
tree4ddebaf16eff07f25c5d8d1d651e87bafdc44c1f
parentf40f3525cc9c471a1c39d34530478bbd0ced59eb (diff)
downloadtellico-25fbe8b8.tar.gz
tellico-25fbe8b8.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 90.0% (1002 of 1113 strings) Translation: applications/tellico Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tellico/it/
-rw-r--r--po/it.po119
1 files changed, 59 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 31ad409..76802d4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,20 +5,22 @@
# First translation by FaUsT <faust@inventati.org>, 2002, 2003, 2004.
# Lorenzo Novaro <novalore@inwind.it>, 2004, 2005.
# Pompa <pompafi@hotmail.it>, 2008.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: v0.9_edited_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-08 18:06+0900\n"
-"Last-Translator: Pompa <pompafi@hotmail.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 20:46+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/tellico/it/>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -333,7 +335,7 @@ msgstr ""
#: collectionfieldsdialog.cpp:193
msgid "&Default value:"
-msgstr "Predefiniti"
+msgstr "Valore &predefinito:"
#: collectionfieldsdialog.cpp:198
msgid "<qt>A default value can be set for new entries.</qt>"
@@ -345,15 +347,14 @@ msgid "A&llowed values:"
msgstr "Valori a&mmessi:"
#: collectionfieldsdialog.cpp:208
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>For <i>Choice</i>-type fields, these are the only values allowed. They "
"are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a "
"semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Per i campi di tipo <i>Scelta</i>, questi sono gli unici valori ammessi. "
-"Vengono inseriti in menù a tendina. I valori inseriti devo essere separati "
-"da un punto e vigola, ad esempio: \"gatto; cane; topo\"</qt>"
+"Vengono inseriti in menù a tendina. I valori inseriti devono essere separati "
+"da un punto e vigola, ad esempio: \"gatto; cane; topo\"</qt>"
#: collectionfieldsdialog.cpp:215
msgid "Extended &properties:"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgid ""
"options are globally set."
msgstr ""
"Questa opzione applica le maiuscole e formatta il campo come titolo, ma solo "
-"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale."
+"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale."
#: collectionfieldsdialog.cpp:236
msgid "Format as a name"
@@ -420,7 +421,7 @@ msgid ""
"options are globally set."
msgstr ""
"Questa opzione applica le maiuscole e formatta il campo come nome, ma solo "
-"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale."
+"se queste opzioni sono state specificate nella configurazione globale."
#: collectionfieldsdialog.cpp:241
msgid "Field Options"
@@ -1002,8 +1003,8 @@ msgstr "Numero"
#: collections/comicbookcollection.cpp:120
msgid ""
-"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,"
-"Fair,Poor\n"
+"_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very "
+"Good,Good,Fair,Poor\n"
"Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor"
msgstr "Perfetto,Edicola,Ottimo,Buono/Ottimo,Buono,Discreto"
@@ -1663,9 +1664,8 @@ msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted."
msgstr "Se selezionato, titoli e nomi verranno formattati automaticamente."
#: configdialog.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "No capitali&zation:"
-msgstr "Permetti il maiuscolo automatico"
+msgstr "No maiuscole:"
#: configdialog.cpp:243
#, fuzzy
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid ""
"<qt>A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values "
"should be separated by a semi-colon.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, da usare nei "
+"<qt>Una lista di prefissi, separati da punto e virgola, da usare nei "
"cognomi.</qt>"
#: configdialog.cpp:296
@@ -1797,9 +1797,8 @@ msgid "Collection &type:"
msgstr "&Tipo di collezione:"
#: configdialog.cpp:369
-#, fuzzy
msgid "Template:"
-msgstr "Template"
+msgstr "Modello:"
#: configdialog.cpp:373
msgid ""
@@ -1853,11 +1852,11 @@ msgstr "Colore testo:"
#: configdialog.cpp:451
msgid "Highlight color:"
-msgstr "Colore evidenziatore"
+msgstr "Colore evidenziazione:"
#: configdialog.cpp:460
msgid "Highlighted text color:"
-msgstr "Colore del testo evidenziato"
+msgstr "Colore del testo evidenziato:"
#: configdialog.cpp:469
#, fuzzy
@@ -1935,12 +1934,11 @@ msgstr "Modifica la fonte selezionata."
#: configdialog.cpp:536
msgid "Click to delete the selected data source."
-msgstr "Cancella la fonte selezionata"
+msgstr "Cancella la fonte selezionata."
#: configdialog.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Click to download additional data sources via the Internet."
-msgstr "Scarica ulteriori fonti da internet"
+msgstr "Scarica ulteriori fonti da internet."
#: configdialog.cpp:1015 translators/xsltexporter.cpp:83
#: translators/xsltimporter.cpp:104
@@ -1968,9 +1966,8 @@ msgid "Delete Template"
msgstr "Cancella template"
#: configdialog.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "Select template to delete:"
-msgstr "Seleziona il template da cancellare"
+msgstr "Seleziona il modello da cancellare:"
#: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:334
#: fetchdialog.cpp:453 fetchdialog.cpp:508 newstuff/dialog.cpp:296
@@ -2350,7 +2347,7 @@ msgstr "API &key: "
#: fetch/amazonfetcher.cpp:913
msgid "Secret Key: "
-msgstr ""
+msgstr "Chiave secreta: "
#: fetch/animenfofetcher.cpp:257
msgid "Original Title"
@@ -2467,7 +2464,7 @@ msgstr ""
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:356
msgid "&Result type: "
-msgstr "Tipo di &risultato:"
+msgstr "Tipo di &risultato: "
#: fetch/execexternalfetcher.cpp:367
msgid "Set the result type of the data returned from the external application."
@@ -2562,7 +2559,7 @@ msgstr "&Plugin: "
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415
msgid "Select the GCstar plugin used for the data source."
-msgstr "Seleziona il plugin GCstar da usare per questa fonte"
+msgstr "Seleziona il plugin GCstar da usare per questa fonte."
#: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420
msgid "Author: "
@@ -2619,7 +2616,7 @@ msgstr ""
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1150
msgid "&Maximum cast: "
-msgstr "Numero &massimo attori:"
+msgstr "Numero &massimo attori: "
#: fetch/imdbfetcher.cpp:1155
msgid ""
@@ -2657,16 +2654,15 @@ msgstr "Inserisci il numero della porta del server. La porta di default è %1."
#: fetch/srufetcher.cpp:461
msgid "Path: "
-msgstr "Path:"
+msgstr "Percorso: "
#: fetch/srufetcher.cpp:466
msgid "Enter the path to the database used by the server."
-msgstr "Inserisci il nome del database usato dal server"
+msgstr "Inserisci il percorso del database usato dal server."
#: fetch/srufetcher.cpp:471
-#, fuzzy
msgid "Format: "
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formato: "
#: fetch/srufetcher.cpp:479
msgid "Enter the result format used by the server."
@@ -2721,9 +2717,8 @@ msgstr ""
"server utilizzano MARC-8. Anche ISO-8859-1 è piuttosto comune."
#: fetch/z3950fetcher.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "&Format: "
-msgstr "Formato"
+msgstr "&Formato: "
#: fetch/z3950fetcher.cpp:577
msgid "Auto-detect"
@@ -2851,8 +2846,8 @@ msgid ""
"An entry may be shown here before adding it to the current collection by "
"selecting it in the list above"
msgstr ""
-"Un elemento può essere visualizzato qui prima di aggiungerlo alla collezione "
-"attuale selezionandolo dalla lista sopra."
+"Un elemento potrebbe essere visualizzato qui prima di aggiungerlo alla "
+"collezione attuale selezionandolo dalla lista sopra"
#: fetchdialog.cpp:192
msgid "&Add Entry"
@@ -2860,7 +2855,7 @@ msgstr "&Aggiungi elemento"
#: fetchdialog.cpp:196
msgid "Add the selected entry to the current collection"
-msgstr "Aggiungi l'elemento selezionato alla collezione."
+msgstr "Aggiungi l'elemento selezionato alla collezione"
#: fetchdialog.cpp:198
#, fuzzy
@@ -2892,7 +2887,9 @@ msgstr "La ricerca non ha dato risultati."
msgid ""
"_n: The search returned 1 item.\n"
"The search returned %n items."
-msgstr "La ricerca ha trovato %n oggetti."
+msgstr ""
+"_n: La ricerca ha trovato un oggetto.\n"
+"La ricerca ha trovato %n oggetti."
#: fetchdialog.cpp:414
msgid "No results were found for the following ISBN values:"
@@ -3130,7 +3127,7 @@ msgstr "Salva solo collegamento"
msgid "Saving a link is only possible for newly added images."
msgstr ""
"Salvare il collegamento è possibile soltanto per le immagini aggiunte "
-"successivamente"
+"successivamente."
#: gui/kwidgetlister.cpp:58
msgid ""
@@ -3353,9 +3350,9 @@ msgid ""
"calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if "
"you set a due date."
msgstr ""
-"<qt>Selezionando questa casella aggiungerai un <em>To-do</em> al calendario "
-"attivo che viene mostrato da KOrganizer. Puoi selezionare la casella solo se "
-"hai impostato una data di restituzione.</qt>"
+"<qt>Selezionando questa casella aggiungerai un <em>Da fare</em> al "
+"calendario attivo che verrà visualizzato in KOrganizer. Puoi selezionare la "
+"casella solo se hai impostato una data di restituzione."
#: ../xslt/report-templates/Loan_View.xsl:131 loanview.cpp:33 loanview.cpp:91
#, no-c-format
@@ -4052,7 +4049,7 @@ msgid ""
"<qt>The <i>Column View</i> shows the value of multiple fields for each entry."
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>La <i>vista per colonne</i> mostra il vaolre di diversi campi per ogni "
+"<qt>La <i>vista per colonne</i> mostra il vaolre di diversi campi per ogni "
"elemento.</qt>"
#: mainwindow.cpp:869
@@ -4360,7 +4357,7 @@ msgstr "Elemento 2"
#: tellico_kernel.cpp:387
msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries."
-msgstr "I due elementi hanno valori diversi per %1 "
+msgstr "Valori diversi per %1 sono stati trovati durante l'unione."
#: tellico_kernel.cpp:393
msgid "Please choose which value to keep."
@@ -4541,7 +4538,7 @@ msgstr "Sconosciuto"
#: translators/bibteximporter.cpp:78
msgid "No valid bibtex entries were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun elemento Bibtex valido."
+msgstr "Non è stato trovato alcun elemento bibtex valido"
#: translators/bibteximporter.cpp:98
#, c-format
@@ -4652,7 +4649,7 @@ msgstr "La prima riga contiene i titoli dei campi"
#: translators/csvimporter.cpp:262
msgid "If checked, the first row is used as field titles."
-msgstr "Se selezionato, la prima riga verrà utilizzata come titolo dei campi"
+msgstr "Se selezionato, la prima riga verrà utilizzata come titolo dei campi."
#: translators/csvimporter.cpp:274
msgid "&Comma"
@@ -4675,14 +4672,14 @@ msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file."
msgstr "La tabella mostra fino alle prime cinque linee del file CSV."
#: translators/csvimporter.cpp:322
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a "
"column, selecting the field, then clicking the <i>Assign Field</i> button.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Configura ogni colonna per corrispondere ad un campo della collezione "
-"selezionando una colonna e un campo e premendo il pulsante <i>Set</i>.</qt>"
+"selezionando una colonna e un campo e premendo il pulsante "
+"<i>Assegna</i>.</qt>"
#: translators/csvimporter.cpp:324
msgid "Co&lumn:"
@@ -4747,7 +4744,7 @@ msgstr "Seleziona elemento CDDB"
#: translators/freedbimporter.cpp:197
msgid "Select a CDDB entry:"
-msgstr "Selezionare un elemento IMDB"
+msgstr "Selezionare una voce CDDB:"
#: translators/freedbimporter.cpp:220
msgid "<qt>No records were found to match the CD.</qt>"
@@ -5040,8 +5037,9 @@ msgstr ""
"<p>... che puoi aggiungere, modificare e cambiare i campi della collezione\n"
"usando l'editor. I tasti freccia sotto i campi possono essere usati per "
"cambiare\n"
-"la posizione all'interno della lista, il che modificherà la posizione "
-"nell'editor degli elementi.</p>\n"
+"la posizione all'interno della lista, il che modificherà la posizione nell'"
+"editor\n"
+"degli elementi.</p>\n"
#: ../tellico.tips:26
msgid ""
@@ -5110,8 +5108,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p> ... che se più di un campo contiene un nome, allora viene aggiunto un "
"gruppo alla collezione\n"
-"chiamato \"persone\", permettendo così, per esempio, di stampare un elenco "
-"di autori ed editor.</p>\n"
+"chiamato \"Persone\", permettendo così per esempio, di stampare un elenco "
+"di\n"
+"autori ed editor ordinato.</p>\n"
#: ../tellico.tips:69
msgid ""
@@ -5133,7 +5132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>... che puoi importare ed esportare file usando un qualsiasi stylesheet "
"XSL \n"
-"che produca un file XML valido per Tellico.</p>\n"
+"che produca un file XML valido per Tellico.</p>\n"
#: ../tellico.tips:82
msgid "<p>...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.</p>\n"
@@ -5146,8 +5145,8 @@ msgid ""
"&lt;b&gt;bold&lt;/b&gt; or &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...che puoi aggiungere tag HTML come &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;\n"
-"o &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt; a qualsiasi campo Paragrafo per migliorarne\n"
-"la formattazione.</p>\n"
+"o &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt; a qualsiasi campo Paragrafo per migliorarne la "
+"formattazione.</p>\n"
#: ../tellico.tips:93
msgid ""
@@ -5265,9 +5264,9 @@ msgid "This template is meant for music collections only."
msgstr "Questo template è solo per collezioni di musica."
#: ../xslt/entry-templates/Album.xsl:483
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Total:"
-msgstr "Totale"
+msgstr "Totale:"
#: ../xslt/entry-templates/Video.xsl:193
#: ../xslt/report-templates/Tri-Column.xsl:120