summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/km.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/km.po')
-rw-r--r--translations/messages/km.po64
1 files changed, 27 insertions, 37 deletions
diff --git a/translations/messages/km.po b/translations/messages/km.po
index 80b264d..a02ea19 100644
--- a/translations/messages/km.po
+++ b/translations/messages/km.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_SUSE2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-27 11:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -42,11 +42,6 @@ msgstr "ស៊ូស៊ី ២ (កំណែ %1)"
msgid "Select Logo Image"
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​រូប​សញ្ញា"
-#: config/configdialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
-
#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
@@ -142,28 +137,6 @@ msgstr "កុំ​គូរ​ជ្រុង​កំពូល​បង្អ
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
msgstr "បិទ​បង្អួច​ដោយ​ចុចលើ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ​ពីរ​ដង"
-#: config/configdialog.ui:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"ធីក​ប៊ូតុង​នេះ ប្រសិន​បើអ្នក​ចង់ឲ្យ​បិទ​បង្អួច​នៅពេល​ដែលអ្នក​ចុចលើ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ​ពីរដង ដែលវា​ស្រដៀង​គ្នានឹង "
-"Microsoft Windows ។"
-
-#: config/configdialog.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "ប្រើ​អត្ថបទ​ស្រមោល"
-
-#: config/configdialog.ui:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
-"shadow behind it."
-msgstr ""
-"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នកចង់​ឲ្យ​អត្ថបទ​របារ​ចំណង​ជើង​មាន​រាង​ជា 3D ហើយ​មាន​ស្រមោល​នៅពី​ក្រោយ​វា ។"
-
#: config/configdialog.ui:176 config/configdialog.ui:745
#, no-c-format
msgid " px"
@@ -271,15 +244,6 @@ msgstr ""
msgid "A&nimate buttons"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប៊ូតុង​មាន​ចលនា"
-#: config/configdialog.ui:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នកចង់​ឲ្យ​ប៊ូតុង​ផុសចេញ​នៅពេល​ដែល​ដាក់​ទ្រនិច​កណ្ដុរ​នៅ​ពីលើ​ពួកវា ហើយ​និង មិនផុស​វិញ​"
-"នៅពេល​ដែល​យក​ទ្រនិច​កណ្ដុរ​ចេញ ។"
-
#: config/configdialog.ui:441
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
@@ -410,6 +374,32 @@ msgstr "បង្ហាញ​រូប​សញ្ញា​របារ​ចំ
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
msgstr "ធីក​វា ប្រសិន​បើ​អ្នកចង់​មើល​រូប​សញ្ញា​របារ​ចំណង​ជើង​នៅក្នុង​របារ​ចំណង​ជើង ។"
+#~ msgid "Config Dialog"
+#~ msgstr "ប្រអប់​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click "
+#~ "the menu button, similar to Microsoft Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "ធីក​ប៊ូតុង​នេះ ប្រសិន​បើអ្នក​ចង់ឲ្យ​បិទ​បង្អួច​នៅពេល​ដែលអ្នក​ចុចលើ​ប៊ូតុង​ម៉ឺនុយ​ពីរដង ដែលវា​ស្រដៀង​គ្នានឹង "
+#~ "Microsoft Windows ។"
+
+#~ msgid "Use shadowed &text"
+#~ msgstr "ប្រើ​អត្ថបទ​ស្រមោល"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+#~ "shadow behind it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នកចង់​ឲ្យ​អត្ថបទ​របារ​ចំណង​ជើង​មាន​រាង​ជា 3D ហើយ​មាន​ស្រមោល​នៅពី​ក្រោយ​វា ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse "
+#~ "pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
+#~ msgstr ""
+#~ "ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នកចង់​ឲ្យ​ប៊ូតុង​ផុសចេញ​នៅពេល​ដែល​ដាក់​ទ្រនិច​កណ្ដុរ​នៅ​ពីលើ​ពួកវា ហើយ​និង មិនផុស​វិញ​"
+#~ "នៅពេល​ដែល​យក​ទ្រនិច​កណ្ដុរ​ចេញ ។"
+
#~ msgid "Alt+L"
#~ msgstr "ជំនួស(Alt)+L"