Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent d0669a0231
commit bc26ee0e9c

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Juergen Ihlau <juergen@ihlau.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/abakus/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: mainwindow.cpp:69
msgid "History: "
msgstr "Geschichte: "
msgstr "Verlaufsspeicher: "
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:509
msgid "&Degrees"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "&Radien"
#: mainwindow.cpp:116
msgid "&Evaluate"
msgstr "B&ewerten Sie"
msgstr "B&ewerten"
#: mainwindow.cpp:225
#, c-format
@ -108,23 +108,23 @@ msgstr "Fehler: %1"
#: mainwindow.cpp:517
msgid "Show &History List"
msgstr "Zeige &Historie"
msgstr "&Verlaufsspeicher anzeigen"
#: mainwindow.cpp:520
msgid "Show &Variables"
msgstr "Zeige &Variablen"
msgstr "&Variablen anzeigen"
#: mainwindow.cpp:523
msgid "Show &Functions"
msgstr "Zeige &Funktionen"
msgstr "&Funktionen anzeigen"
#: mainwindow.cpp:526
msgid "Activate &Compact Mode"
msgstr "Aktiviere &Compakter Modus"
msgstr "&Minimalmodus einschalten"
#: mainwindow.cpp:529
msgid "Use R&PN Mode"
msgstr "Benutze R&PN Modus"
msgstr "R&PN-Modus verwenden"
#: mainwindow.cpp:533
msgid "&Automatic Precision"
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "&50 Dezimalstellen"
#: mainwindow.cpp:553
msgid "C&ustom Precision..."
msgstr "Individ&uelle Präzision....."
msgstr "Individ&uelle Präzision ..."
#: mainwindow.cpp:557 resultlistview.cpp:118
msgid "Clear &History"
msgstr "Lösche &Historie"
msgstr "&Verlaufsspeicher löschen"
#: mainwindow.cpp:559
msgid "Select Editor"
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "Editor auswählen"
#: mainwindow.cpp:717
msgid "Marker %1 isn't set"
msgstr "Der Marker %1 ist nicht gesetzt"
msgstr "Marker %1 ist nicht gesetzt"
#: mainwindow.cpp:760
msgid "Select number of decimal digits to display"
msgstr "Auswahl der Anzahl der anzuzeigenden Dezimalstellen"
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Dezimalstellen auswählen"
#: mainwindow.cpp:761
msgid "Decimal precision:"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Ergebnis"
#: resultlistview.cpp:45
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkombination"
msgstr "Tastenkürzel"
#: resultlistview.cpp:120
msgid "Copy Result to Clipboard"
@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Ergebnis in die Zwischenablage kopieren"
#: rpnmuncher.cpp:104
msgid "Can't pop from an empty stack."
msgstr ""
msgstr "Aus einem leeren Stapel kann nicht herausgesprungen werden."
#: rpnmuncher.cpp:118
#, c-format
msgid "Insufficient operands for function %1"
msgstr "Zu wenig Operanden für Funktion %1"
msgstr "Nicht genügend Operanden für Funktion %1"
#: rpnmuncher.cpp:135
msgid "The set and remove commands can only be used in normal mode."
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
#: rpnmuncher.cpp:142
msgid "Insufficient operands for exponentiation operator."
msgstr "Zu wenig Operanden für eine Potenzierung."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Potenzierung."
#: rpnmuncher.cpp:153
#, c-format
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr "Unbekanntes Token %1"
#: rpnmuncher.cpp:168
msgid "Insufficient operands for addition operator."
msgstr "Zu wenig Operanden für eine Addition."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Addition."
#: rpnmuncher.cpp:180
msgid "Insufficient operands for subtraction operator."
msgstr "Zu wenig Operanden für eine Subtraktion."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Subtraktion."
#: rpnmuncher.cpp:192
msgid "Insufficient operands for multiplication operator."
msgstr "Zu wenig Operanden für eine Multiplikation."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Multiplikation."
#: rpnmuncher.cpp:204
msgid "Insufficient operands for division operator."
msgstr "Zu wenig Operanden für eine Division."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Division."
#: valuemanager.cpp:96
msgid "Natural exponential base - 2.7182818"

Loading…
Cancel
Save