|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: amarok\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 15:59+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -126,11 +126,6 @@ msgstr "&Taajuuskorjain"
|
|
|
|
|
msgid "&Rescan Collection"
|
|
|
|
|
msgstr "&Kartoita kokoelma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "(Ohje)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
|
|
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Soita/tauko"
|
|
|
|
@ -185,11 +180,6 @@ msgstr "&Levy"
|
|
|
|
|
msgid "&Favor"
|
|
|
|
|
msgstr "&Suosiminen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actionclasses.cpp:484
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ei käytössä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actionclasses.cpp:485
|
|
|
|
|
msgid "Higher &Scores"
|
|
|
|
|
msgstr "Suosi kappaleita, joilla on suuremmat &pisteet"
|
|
|
|
@ -230,12 +220,6 @@ msgstr "Nykyinen soittolista"
|
|
|
|
|
msgid "Selected Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitut kappaleet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608
|
|
|
|
|
#: app.cpp:442
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "&Keskeytä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actionclasses.cpp:609
|
|
|
|
|
msgid "Now"
|
|
|
|
|
msgstr "nyt"
|
|
|
|
@ -491,11 +475,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"BIOSista .</p><p>Lisätietoja on README-tiedostossa ja IRC-kanavalla #amarok "
|
|
|
|
|
"palvelimella irc.freenode.net.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Yleisvaroitus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171
|
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:858
|
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
|
@ -527,13 +506,6 @@ msgstr "Lisää ja &soita"
|
|
|
|
|
msgid "&Queue Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Lisää &jonoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59
|
|
|
|
|
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93
|
|
|
|
|
#: tagguesserconfigdialog.ui:178
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Peruuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:1054
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
|
|
|
|
@ -984,14 +956,6 @@ msgstr "Kopioi tiedostot kokoelmaan"
|
|
|
|
|
msgid "Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "Kappaleet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324
|
|
|
|
|
#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551
|
|
|
|
|
#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935
|
|
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:838
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "Tuntematon otsikko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789
|
|
|
|
|
#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109
|
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160
|
|
|
|
@ -1329,11 +1293,6 @@ msgstr "Soittolistan sarakkeet"
|
|
|
|
|
msgid "Sound System"
|
|
|
|
|
msgstr "Toistojärjestelmä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Tietoja (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Click to select the sound system to use for playback."
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse käytettävä toistojärjestelmä."
|
|
|
|
@ -1363,11 +1322,6 @@ msgstr "Yleinen"
|
|
|
|
|
msgid "Configure General Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:176
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Ranska"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Configure Amarok's Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "Amarokin ulkoasu"
|
|
|
|
@ -1498,15 +1452,6 @@ msgstr "Napsauta, jos haluat hakea tietoja Amazon-sivustolta."
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Päivitä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
@ -1541,13 +1486,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Search text in lyrics"
|
|
|
|
|
msgstr "Hae tekstiä sanoituksesta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# mikä ruma roska tämä on?
|
|
|
|
|
# ja kde näemmä evo
|
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:276
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "takaisin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Eteenpäin"
|
|
|
|
@ -2032,12 +1970,6 @@ msgstr "Haetaan sanoituksia"
|
|
|
|
|
msgid "Fetching Lyrics..."
|
|
|
|
|
msgstr "Sanoituksia haetaan…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112
|
|
|
|
|
#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ei virhettä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contextbrowser.cpp:3377
|
|
|
|
|
msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
|
|
|
|
|
msgstr "Sanoituksia ei voitu hakea, koska palvelimeen ei saatu yhteyttä."
|
|
|
|
@ -2305,11 +2237,6 @@ msgstr "Levyt, joille on kansikuva"
|
|
|
|
|
msgid "Albums Without Cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Levyt, joille ei ole kansikuvaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager.cpp:181
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Puunäkymä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager.cpp:183
|
|
|
|
|
msgid "Amazon Locale"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitse Amazon"
|
|
|
|
@ -4577,10 +4504,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Muista katsoa myös <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/"
|
|
|
|
|
"Binary/index.html#configure\">Asetusohjeet ja testit</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Epäonnistui"
|
|
|
|
@ -4834,14 +4757,6 @@ msgstr "Esiasetetut"
|
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nimeä uudelleen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261
|
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896
|
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496
|
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Poisto epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
|
|
|
|
|
#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Zero"
|
|
|
|
@ -4932,10 +4847,6 @@ msgstr "Polta CD-levylle…"
|
|
|
|
|
msgid "&Select All Files"
|
|
|
|
|
msgstr "&Valitse kaikki tiedostot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filebrowser.cpp:209
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filebrowser.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "Go To Current Track Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Mene nykyisen kappaleen kansioon"
|
|
|
|
@ -5543,11 +5454,6 @@ msgstr "Siirrä"
|
|
|
|
|
msgid "Transfer tracks to media device"
|
|
|
|
|
msgstr "Siirrä kappaleet medialaitteelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:267
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "&Muokkaa asetuksia…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# näyttäisi olevan dialogin otsikko
|
|
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:268
|
|
|
|
|
msgid "Configure device"
|
|
|
|
@ -5577,11 +5483,6 @@ msgstr "Ei liitännäistä"
|
|
|
|
|
msgid "Do not handle"
|
|
|
|
|
msgstr "Ei liitännäistä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:320
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "&Peruuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# kuvake..
|
|
|
|
|
#: mediabrowser.cpp:362
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -6009,12 +5910,6 @@ msgstr "Polta CD-levylle musiikkina"
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Poisto epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
|
|
|
|
|
msgid "Transfer Queue to Here..."
|
|
|
|
|
msgstr "Siirrä jonon sisältö tähän…"
|
|
|
|
@ -6185,12 +6080,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Remove iTunes Lock File?"
|
|
|
|
|
msgstr "Poistetaanko iTunesin lukkotiedosto?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104
|
|
|
|
|
#: tagguesserconfigdialog.ui:119
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
|
|
|
|
|
msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
|
|
|
|
|
msgstr "Medialaite: Lukkotiedoston %1 poistaminen epäonnistui: %2."
|
|
|
|
@ -6743,16 +6632,6 @@ msgstr "(ei määritelty)"
|
|
|
|
|
msgid "Autodetected:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tunnistettu automaattisesti:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:402
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "vuoden sisällä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:402
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "nyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:403
|
|
|
|
|
msgid "ID:"
|
|
|
|
|
msgstr "ID:"
|
|
|
|
@ -6807,11 +6686,6 @@ msgstr "Liitännäinen:"
|
|
|
|
|
msgid "Configure device settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Medialaitteen asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:445
|
|
|
|
|
msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
|
|
|
|
|
msgstr "Poista tätä laitetta koskevat tiedot asetustiedostosta"
|
|
|
|
@ -8197,33 +8071,14 @@ msgstr "&Piilota soitinikkuna"
|
|
|
|
|
msgid "Show Player &Window"
|
|
|
|
|
msgstr "&Näytä soitinikkuna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:411
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Soitto&tila"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:414
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:415
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Käytä &arvosteluja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
|
msgstr "Konteksti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:468
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiedosto on olemassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistwindow.cpp:470
|
|
|
|
|
msgid "Magnatune"
|
|
|
|
|
msgstr "Magnatune"
|
|
|
|
@ -8456,10 +8311,6 @@ msgstr "Vianjäljitys"
|
|
|
|
|
msgid "Show Output &Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Näytä &tulosteloki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:712
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scriptmanager.cpp:729
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Output Log for %1"
|
|
|
|
@ -9123,11 +8974,6 @@ msgstr "Toinen lajitteluperuste:\n"
|
|
|
|
|
msgid "Select third grouping:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Kolmas lajitteluperuste:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transferdialog.cpp:101
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transferdialog.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "Convert spaces to underscores"
|
|
|
|
|
msgstr "Korvaa välilyönnit alaviivalla (_)"
|
|
|
|
@ -9403,11 +9249,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mikäli valittu, käytetään Amarokin omaa kuvaketeemaa järjestelmän "
|
|
|
|
|
"kuvakkeiden sijaan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Options2.ui:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
msgstr "K&irjasin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Options2.ui:73
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use custom fonts"
|
|
|
|
@ -12384,11 +12225,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mikäli valittu, merkit, joita ei voi käyttää MS-DOS- tai VFAT-"
|
|
|
|
|
"tiedostojärjestelmissä korvataan."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui:319
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: organizecollectiondialog.ui:327
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
|
|
@ -12539,21 +12375,11 @@ msgstr "&Hae lisää komentosarjoja…"
|
|
|
|
|
msgid "&Install Script"
|
|
|
|
|
msgstr "&Asenna komentosarja…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scriptmanagerbase.ui:93
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&About"
|
|
|
|
|
msgstr "Tietoja (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scriptmanagerbase.ui:101
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Run"
|
|
|
|
|
msgstr "&Suorita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scriptmanagerbase.ui:117
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Configure"
|
|
|
|
|
msgstr "&Muokkaa asetuksia…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: scriptmanagerbase.ui:125
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Uninstall"
|
|
|
|
@ -12578,11 +12404,6 @@ msgstr "<p align=\"center\">Esivahvistus</p>"
|
|
|
|
|
msgid "Track Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Sisältötiedot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tagdialogbase.ui:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Previous"
|
|
|
|
|
msgstr "Edellinen kappale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tagdialogbase.ui:43
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
|
@ -12902,6 +12723,120 @@ msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
|
msgid "Select Best Possible Match"
|
|
|
|
|
msgstr "Valitsi sopivin osuma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(Ohje)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ei käytössä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Keskeytä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yleisvaroitus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Peruuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tuntematon otsikko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tietoja (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ranska"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# mikä ruma roska tämä on?
|
|
|
|
|
# ja kde näemmä evo
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "takaisin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ei virhettä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Puunäkymä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Poisto epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Muokkaa asetuksia…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Peruuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Poisto epäonnistui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Poista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "vuoden sisällä"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Poista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Käytä &arvosteluja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tiedosto on olemassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fonts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "K&irjasin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tietoja (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Configure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Muokkaa asetuksia…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Previous"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Edellinen kappale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E&ngage"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Soitto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|