Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 100.0% (699 of 699 strings)

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/pl/
pull/12/head
Marek W 3 years ago committed by TDE Weblate
parent d57ac2394f
commit 2a29d50d6a

@ -4,11 +4,12 @@
#
# Pawe<77>Kot <pkot@bezsensu.pl>, 2005.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2006.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/basket/pl/>\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Zapisywanie jako archiwum. Proszę czekać..."
#: src/archive.cpp:263
msgid "This file is not a basket archive."
msgstr "To nie jest plik archiwum Basket"
msgstr "To nie jest plik archiwum Basket."
#: src/archive.cpp:263 src/archive.cpp:294 src/archive.cpp:321
#: src/archive.cpp:329 src/archive.cpp:339 src/archive.cpp:389
@ -170,11 +171,11 @@ msgstr "Kopie"
#: src/backup.cpp:98
msgid "&Backup..."
msgstr "Kopia zapasowa"
msgstr "Kopia zapasowa..."
#: src/backup.cpp:99
msgid "&Restore a Backup..."
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
msgstr "Przywróć kopię zapasową..."
#: src/backup.cpp:119
msgid "Last backup: never"
@ -267,7 +268,7 @@ msgid ""
"This is a safety copy of your baskets like they were before you started to "
"restore the backup %1."
msgstr ""
"To jest kopia bezpieczeństwa notatek sprzed przywrócenia kopii zapasowej %1"
"To jest kopia bezpieczeństwa notatek sprzed przywrócenia kopii zapasowej %1."
#: src/backup.cpp:253
msgid ""
@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "&Ukryj okno"
#: src/bnpview.cpp:423
msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "Strona &HTML"
msgstr "Strona &HTML..."
#: src/bnpview.cpp:425
msgid "K&Notes"
@ -1444,23 +1445,15 @@ msgid "Allow Tabulations"
msgstr "Dopuść tabulację"
#: src/formatimporter.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Folder mirroring is not possible anymore (see <a href='http://basket."
#| "kde.org/'>basket.kde.org</a> for more information).</p><p>The folder <b>"
#| "%1</b> has been copied for the basket needs. You can either delete this "
#| "folder or delete the basket, or use both. But remember that modifying one "
#| "will not modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
msgid ""
"<p>Folder mirroring is not possible anymore.</p><p>The folder <b>%1</b> has "
"been copied for the basket needs. You can either delete this folder or "
"delete the basket, or use both. But remember that modifying one will not "
"modify the other anymore as they are now separate entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Odzwierciedlanie katalogów nie jest dłużej wspierane (więcej informacji "
"na <a href='http://basket.kde.org/'>basket.kde.org</a>).</p><p>Katalog <b>"
"%1</b> został skopiowany na potrzeby koszyka. Możesz usunąć ten katalog lub "
"koszyk, albo używać obu. Ale pamiętaj, że modyfikacja jednego z nich nie "
"<p>Odzwierciedlanie katalogów nie jest dłużej wspierane.</p><p>Katalog "
"<b>%1</b> został skopiowany na potrzeby koszyka. Możesz usunąć ten katalog "
"lub koszyk, albo używać obu. Ale pamiętaj, że modyfikacja jednego z nich nie "
"zmieni drugiego - są to byty osobne.</p>"
#: src/formatimporter.cpp:138
@ -2462,13 +2455,6 @@ msgid "Justified"
msgstr "Wyjustowanie"
#: src/notefactory.cpp:449
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
#| "generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
#| "understand it.</p><p>If you want the support of these data, please "
#| "contact developer or visit the <a href=\"http://basket.kde.org/dropdb.php"
#| "\">BasKet Drop Database</a>.</p>"
msgid ""
"<p>%1 doesn't support the data you've dropped.<br>It however created a "
"generic note, allowing you to drag or copy it to an application that "
@ -2476,9 +2462,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>%1 nie wspiera danych jakie upuściłeś.<br>Mimo to została utworzona "
"ogólna notatka pozwalająca na przeciągnięcie i upuszczenie jej do programu, "
"w którym można ją edytować.</p><p>Jeśli chcesz by ten typ danych był "
"wspierany proszę skontaktować się z deweloperem lub odwiedzić <a href="
"\"http://basket.kde.org/dropdb.php\">Bazę danych upuszczania Koszyka</a>.</p>"
"w którym można ją edytować.</p><p>"
#: src/notefactory.cpp:451
msgid "Unsupported MIME Type(s)"
@ -2937,10 +2921,11 @@ msgstr ""
"HTML w przeglądarce WWW (ale nadal używać innych programów do innych typów "
"plików). Powtarzaj te kroki dla każdego typu pliku jaki chcesz używać w "
"określonym programie.</p><ul><li>Otwórz Centrum sterowania TDE (jeśli nie "
"jest dostępne spróbuj wywołać \"kcontrol\" z linii poleceń);</li> <li>W "
"drzewie, rozwiń \"text\" i kliknij \"html\";</li> <li>W liście programów "
"dodaj swoją przeglądarkę WWW jako pierwszy wpis;</li><li>Powtórz dla typu "
"\"application -> xhtml+xml\".</li></ul>"
"jest dostępne spróbuj wywołać \"kcontrol\" z linii poleceń);</li> <li>Otwórz "
"\"Składniki TDE\", a następnie \"Skojarzenia plików\";</li><li>W drzewie, "
"rozwiń \"text\" i kliknij \"html\";</li> <li>W liście programów dodaj swoją "
"przeglądarkę WWW jako pierwszy wpis;</li><li>Powtórz dla typu \"application -"
"> xhtml+xml\".</li></ul>"
#: src/softwareimporters.cpp:49
msgid "Import Hierarchy"

Loading…
Cancel
Save