K3b – internationalization translations
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

k3bsetup.po 7.3KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235
  1. # Tamas Szanto <tszanto (at) interware (dot) hu>, 2005.
  2. # Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2007.
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: k3bsetup\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2007-03-16 19:13+0100\n"
  8. "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
  9. "Language-Team: \n"
  10. "Language: \n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  15. #: _translatorinfo:1
  16. msgid ""
  17. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  18. "Your names"
  19. msgstr "Szántó Tamás"
  20. #: _translatorinfo:2
  21. msgid ""
  22. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  23. "Your emails"
  24. msgstr "tszanto (at) interware (dot) hu"
  25. #: k3bsetup2.cpp:130
  26. msgid ""
  27. "<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
  28. "in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
  29. "resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
  30. "the permissions may be altered the next time you login or restart your "
  31. "computer. In those cases it is best to consult the distribution "
  32. "documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
  33. "mess up your system no guarantee can be given."
  34. msgstr ""
  35. "<p>Ez az egyszerű beállítóprogram segít beállítani a megfelelő "
  36. "jogosultságokat, ha a K3b-vel szeretne CD-t és DVD-t írni. <p>A program nem "
  37. "foglalkozik az olyan lehetőségekkel, mint a Devfs vagy a Resmgr. A legtöbb "
  38. "esetben ez nem okoz problémát, de bizonyos rendszerekben kijelentkezés vagy "
  39. "újraindítás után visszaállhatnak az eredeti jogosultságok. Az ilyen "
  40. "speciális esetekben érdemes átolvasni az illető disztribúció dokumentációját."
  41. "<p><b>Figyelem:</b> a K3bSetup 2 használata általában biztonságos, de erre "
  42. "nincs teljes garancia."
  43. #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
  44. msgid "no change"
  45. msgstr "nincs változás"
  46. #: k3bsetup2.cpp:298
  47. msgid "Generic SCSI Device"
  48. msgstr "Általános SCSI-eszköz"
  49. #: k3bsetup2.cpp:408
  50. #, c-format
  51. msgid "There is no group %1."
  52. msgstr "Nincs %1 nevű csoport."
  53. #: k3bsetup2.cpp:479
  54. msgid "Successfully updated all permissions."
  55. msgstr "Sikerült felfrissíteni a jogosultságokat."
  56. #: k3bsetup2.cpp:482
  57. msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
  58. msgstr ""
  59. "Nem sikerült felfrissíteni minden jogosultságot. Rendszergazdaként kell "
  60. "lefuttatni a K3bSetup 2 programot."
  61. #: k3bsetup2.cpp:484
  62. msgid "Could not update all permissions."
  63. msgstr "Nem sikerült felfrissíteni minden jogosultságot."
  64. #: k3bsetup2.cpp:495
  65. msgid ""
  66. "<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
  67. "permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
  68. "into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
  69. "problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
  70. "you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
  71. "distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
  72. "is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
  73. "K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
  74. "given."
  75. msgstr ""
  76. "<h2>K3bSetup 2</h2><p>Ezzel az egyszerű beállítóprogrammal könnyen meg lehet "
  77. "adni a K3b használatához a CD/DVD-írás jogosultságait.<p>A program nem "
  78. "foglalkozik az olyan lehetőségekkel, mint például a Devfs vagy a Resmgr. "
  79. "Általában ez nem okoz problémát, de bizonyos rendszereknél előfordulhat, "
  80. "hogy kijelentkezés vagy újraindítás után visszaállnak az eredeti "
  81. "jogosultságok. Ilyen esetben érdemes elolvasni a disztribúció "
  82. "dokumentációját.<p>A K3bSetup 2 legfontosabb feladata megfelelő "
  83. "jogosultságok biztosítása a CD/DVD-eszközökhöz.<p><b>Figyelem:</b> a "
  84. "K3bSetup 2 ritkán okoz zavart a rendszer beállításaiban, de bizonyos "
  85. "szélsőséges esetekben ez előfordulhat."
  86. #: k3bsetup2.cpp:527
  87. msgid "Location of New Drive"
  88. msgstr "Az új meghajtó helye"
  89. #: k3bsetup2.cpp:528
  90. msgid ""
  91. "Please enter the device name where K3b should search\n"
  92. "for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
  93. msgstr ""
  94. "Adja meg, melyik eszközzel keresse a K3b az új meghajtót\n"
  95. "(például: /dev/cdromeszkoz):"
  96. #: k3bsetup2.cpp:539
  97. #, c-format
  98. msgid ""
  99. "Could not find an additional device at\n"
  100. "%1"
  101. msgstr ""
  102. "Nem található további eszköz itt:\n"
  103. "%1"
  104. #: base_k3bsetup2.ui:35
  105. #, no-c-format
  106. msgid "Settings"
  107. msgstr "Beállítások"
  108. #: base_k3bsetup2.ui:54
  109. #, no-c-format
  110. msgid "Use burning group:"
  111. msgstr "Jogosultsági csoport íráshoz:"
  112. #: base_k3bsetup2.ui:57
  113. #, no-c-format
  114. msgid ""
  115. "<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
  116. "able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
  117. "and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
  118. "<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
  119. "K3b functionality."
  120. msgstr ""
  121. "<p>Ha ez az opció be van jelölve, akkor csak azok a felhasználók tudnak majd "
  122. "CD-t és DVD-t írni, akik szerepelnek ebben a csoportban, mert csak nekik "
  123. "lesz jogosultságuk a K3b által használt eszközök és CD-író programok "
  124. "használatához.</p>\n"
  125. "<p>Ha nincs bejelölve, akkor minden felhasználó hozzá fog tudni férni az "
  126. "eszközökhöz és a K3b teljes funkcionalitásához."
  127. #: base_k3bsetup2.ui:69
  128. #, no-c-format
  129. msgid "burning"
  130. msgstr "írás"
  131. #: base_k3bsetup2.ui:104
  132. #, no-c-format
  133. msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
  134. msgstr "Írásra jogosult felhasználók (szóközzel elválasztva):"
  135. #: base_k3bsetup2.ui:124
  136. #, no-c-format
  137. msgid "Devices"
  138. msgstr "Eszközök"
  139. #: base_k3bsetup2.ui:135
  140. #, no-c-format
  141. msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
  142. msgstr ""
  143. "Jelölje be azokat az eszközöket, amelyek jogosultságát meg szeretné "
  144. "változtatni"
  145. #: base_k3bsetup2.ui:141
  146. #, no-c-format
  147. msgid "Device"
  148. msgstr "Eszköz"
  149. #: base_k3bsetup2.ui:152
  150. #, no-c-format
  151. msgid "Devicenode"
  152. msgstr "Eszközpont"
  153. #: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
  154. #, no-c-format
  155. msgid "Permissions"
  156. msgstr "Jogosultságok"
  157. #: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
  158. #, no-c-format
  159. msgid "New Permissions"
  160. msgstr "Új jogosultságok"
  161. #: base_k3bsetup2.ui:217
  162. #, no-c-format
  163. msgid "Add Device..."
  164. msgstr "Eszköz hozzáadása..."
  165. #: base_k3bsetup2.ui:229
  166. #, no-c-format
  167. msgid "External Programs"
  168. msgstr "Külső programok"
  169. #: base_k3bsetup2.ui:244
  170. #, no-c-format
  171. msgid "Found Programs"
  172. msgstr "Megtalált programok"
  173. #: base_k3bsetup2.ui:255
  174. #, no-c-format
  175. msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
  176. msgstr ""
  177. "Jelölje be azokat a programokat, amelyek jogosultságát meg szeretné "
  178. "változtatni"
  179. #: base_k3bsetup2.ui:261
  180. #, no-c-format
  181. msgid "Program"
  182. msgstr "Program"
  183. #: base_k3bsetup2.ui:272
  184. #, no-c-format
  185. msgid "Version"
  186. msgstr "Verzió"
  187. #: base_k3bsetup2.ui:283
  188. #, no-c-format
  189. msgid "Path"
  190. msgstr "Elérési út"
  191. #: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
  192. #, no-c-format
  193. msgid "Search Path"
  194. msgstr "Keresési útvonal"
  195. #: base_k3bsetup2.ui:347
  196. #, no-c-format
  197. msgid ""
  198. "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
  199. "executable specify it in the search path.</qt>"
  200. msgstr ""
  201. "<qt><b>Tipp:</b> ha az alapértelmezettől eltérő programfájlnevet szeretne "
  202. "előírni a K3b-nek, adja meg a keresési útvonalban.</qt>"