You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
k9copy/po/el.po

2398 lines
55 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of el.po to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2006.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/k9copy/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Μαυρίδης Φίλιππος"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr, mavridisf@gmail.com"
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124
#, c-format
msgid "Unable to run %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1"
#: k9Mplayer/k9mplayer.cpp:97 k9Mplayer/mplayer.cpp:594 k9Mplayer/mplayer.ui:19
#: src/k9copy.cpp:129 src/k9copy.cpp:399 src/k9settings.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπιση"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:595 k9Mplayer/mplayer.ui:39 src/k9langselect.cpp:79
#: src/playbackoptionsw.cpp:236 src/playbackoptionsw.ui:304
#: src/prefAuthor.cpp:140 src/prefAuthor.ui:27 src/prefMPEG4.cpp:349
#: src/prefMPEG4.ui:422
#, no-c-format
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:596 k9Mplayer/mplayer.ui:74
#, no-c-format
msgid "Subpicture"
msgstr "Υπoεικόνα"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:601 k9Mplayer/mplayer.ui:207
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
#: k9Mplayer/mplayer.cpp:603 k9Mplayer/mplayer.ui:263
#, no-c-format
msgid "+"
msgstr "+"
#: k9author/chapterEdit.cpp:148 k9author/chapterEdit.ui:24
#: k9author/k9importfiles.cpp:34 src/k9copy.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Chapter properties"
msgstr "Ρυθμίσεις κεφαλαίου"
#: k9author/chapterEdit.cpp:149 k9author/chapterEdit.ui:48
#, no-c-format
msgid "start"
msgstr "ξεκίνημα"
#: k9author/chapterEdit.cpp:150 k9author/chapterEdit.ui:56
#, no-c-format
msgid "video"
msgstr "βίντεο"
#: k9author/chapterEdit.cpp:151 k9author/chapterEdit.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
msgstr ""
"*.avi\n"
"*.mpeg"
#: k9author/chapterEdit.cpp:153 k9author/chapterEdit.cpp:158
#: k9author/chapterEdit.ui:95 k9author/chapterEdit.ui:254
#, no-c-format
msgid "set Current Frame"
msgstr "Ορισμός τρέχοντος κάδρου"
#: k9author/chapterEdit.cpp:154 k9author/chapterEdit.cpp:156
#: k9author/chapterEdit.ui:120 k9author/chapterEdit.ui:153
#, no-c-format
msgid "break continuity"
msgstr "διακοπή συνέχειας"
#: k9author/chapterEdit.cpp:155 k9author/chapterEdit.ui:145
#, no-c-format
msgid "end"
msgstr "τέλος"
#: k9author/chapterEdit.cpp:157 k9author/chapterEdit.ui:207
#: k9author/import.cpp:112 k9author/import.ui:136 k9author/newTitle.cpp:135
#: k9author/newTitle.ui:235 libk9copy/backupdlg.cpp:160
#: libk9copy/backupdlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "--:--:--"
msgstr "--:--:--"
#: k9author/chapterEdit.cpp:159 k9author/chapterEdit.ui:270
#, no-c-format
msgid "set Title button"
msgstr "Ορισμός κουμπιού τίτλων"
#: k9author/import.cpp:45 k9author/import.cpp:107 k9author/import.ui:49
#, no-c-format
msgid "Video files"
msgstr "Αρχεία βίντεο"
#: k9author/import.cpp:47 k9author/import.cpp:108 k9author/import.ui:60
#: libk9copy/processList.cpp:35 libk9copy/processList.cpp:71
#: libk9copy/processList.ui:47
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: k9author/import.cpp:105 k9author/import.ui:16
#, no-c-format
msgid "import"
msgstr "εισαγωγή"
#: k9author/import.cpp:106 k9author/import.ui:35 src/configDlg.cpp:46
#: src/configDlg.cpp:97 src/configDlg.ui:87
#, no-c-format
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
#: k9author/import.cpp:110 k9author/import.ui:103
#, no-c-format
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: k9author/import.cpp:111 k9author/import.ui:108
#, no-c-format
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: k9author/k9avidecode.cpp:76 k9author/k9avidecode.cpp:80
#: k9author/k9avidecode.cpp:85
#, c-format
msgid "Cannot open then library %1"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:91 k9author/k9avidecode.cpp:126
#, c-format
msgid "Cannot open the library %1"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:204
#, c-format
msgid "Couldn't open the file %1"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %1"
#: k9author/k9avidecode.cpp:215
msgid "Couldn't find stream information"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση πληροφοριών ροής"
#: k9author/k9avidecode.cpp:228
msgid "The file doesn't contain any video stream"
msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει ροή βίντεο"
#: k9author/k9avidecode.cpp:239
msgid "Unsupported codec"
msgstr "Ο αποκωδικοποιητής δεν υποστηρίζεται"
#: k9author/k9avidecode.cpp:250
msgid "Could'nt open the codec"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αποκωδικοποιητή"
#: k9author/k9avidecode.cpp:261
msgid "Unable to allocate memory for frames"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση μνήμης για την αποθήκευση κάδρων"
#: k9author/k9import.cpp:44 k9author/k9menuedit.cpp:286
#: k9author/menuEdit.cpp:159 k9author/menuEdit.ui:188
#, no-c-format
msgid "Root Menu"
msgstr "Κύριο μενού"
#: k9author/k9import.cpp:62 src/k9main.cpp:498 src/k9main.cpp:1273
msgid "ISO Image"
msgstr "Εικόνα ISO"
#: k9author/k9import.cpp:63 src/k9main.cpp:1274
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: k9author/k9import.cpp:149 src/k9main.cpp:463
msgid "processing"
msgstr "επεξεργασία"
#: k9author/k9import.cpp:171 libk9copy/k9burndvd.cpp:200
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:284 src/k9main.cpp:383
msgid "Save image to disk"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο δίσκο"
#: k9author/k9import.cpp:200 libk9copy/k9burndvd.cpp:178
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:278 src/k9main.cpp:1370 src/k9mainw.cpp:168
#: src/k9mainw.ui:206 src/k9mainwsov.ui:76 src/k9playbackoptions.cpp:147
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: k9author/k9importfiles.cpp:24
msgid "Create new DVD"
msgstr "Δημιουργία νέου DVD"
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 src/k9copy.cpp:195
msgid "Edit menu"
msgstr "Επεξεργασία μενού"
#: k9author/k9importfiles.cpp:31 k9author/menuEdit.cpp:149
#: k9author/menuEdit.ui:16 src/k9copy.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Edit Menu"
msgstr "Επεξεργασία μενού"
#: k9author/k9importfiles.cpp:40 k9author/k9newtitle.cpp:55
#: k9author/newTitle.cpp:128 k9author/newTitle.ui:16 src/k9copy.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Add title"
msgstr "Προσθήκη τίτλου"
#: k9author/k9menuedit.cpp:245
msgid "Title %1 Menu"
msgstr "Μενού του τίτλου %1"
#: k9author/k9menuedit.cpp:254 k9author/k9menuedit.cpp:291
msgid "Play Menu"
msgstr "Αναπαραγωγή από το μενού"
#: k9author/k9menuedit.cpp:256
msgid "Play Title"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου"
#: k9author/k9menuedit.cpp:262
msgid "Play Root Menu"
msgstr "Αναπαραγωγή από το κύριο μενού"
#: k9author/k9menuedit.cpp:264
msgid "Play Title Menu"
msgstr "Αναπαραγωγή από μενού τίτλου"
#: k9author/k9menuedit.cpp:269 k9author/k9menuedit.cpp:295
#, c-format
msgid "Play Title %1"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:94
msgid "Creating root menu"
msgstr "Δημιουργία κύριου μενού"
#: k9author/k9newdvd.cpp:122 libk9copy/k9burndvd.cpp:237
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:321 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:149
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:391 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:414
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
msgid "authoring"
msgstr "Σύνταξη"
#: k9author/k9newdvd.cpp:134
msgid "The dvd authoring was canceled"
msgstr "Η σύνταξη DVD ακυρώθηκε"
#: k9author/k9newdvd.cpp:136 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:472
msgid "An error occured while running DVDAuthor:\n"
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του DVDAuthor:\n"
#: k9author/k9newdvd.cpp:143 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:427
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:500 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:538
#: src/k9settings.cpp:63
msgid "Authoring"
msgstr "Σύνταξη"
#: k9author/k9newdvd.cpp:160
#, c-format
msgid "Creating menu for title %1"
msgstr "Δημιουργία μενού για τον τίτλο %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:247 libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:328
#, c-format
msgid "Encoding %1"
msgstr "Κωδικοποίηση του %1"
#: k9author/k9newdvd.cpp:344 libk9copy/mp4dlg.cpp:148 libk9copy/mp4dlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "fps"
msgstr "fps"
#: k9author/k9newdvd.cpp:381 k9author/k9newtitle.cpp:63
#, c-format
msgid "title %1"
msgstr "τίτλος %1"
#: k9author/k9newtitle.cpp:117 k9author/k9newtitle.cpp:139 src/k9main.cpp:626
#: src/k9main.cpp:639
#, c-format
msgid "chapter %1"
msgstr "κεφάλαιο %1"
#: k9author/menuEdit.cpp:150 k9author/menuEdit.ui:38
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: k9author/menuEdit.cpp:151 k9author/menuEdit.ui:54
#, no-c-format
msgid "Background picture"
msgstr "Εικόνα φόντου"
#: k9author/menuEdit.cpp:160 k9author/menuEdit.ui:196
#, no-c-format
msgid "At start"
msgstr "Στην αρχή"
#: k9author/menuEdit.cpp:162 k9author/menuEdit.ui:202
#, no-c-format
msgid "Play menu"
msgstr "Μενού αναπαραγωγής"
#: k9author/menuEdit.cpp:163 k9author/menuEdit.cpp:168 k9author/menuEdit.ui:207
#: k9author/menuEdit.ui:235
#, no-c-format
msgid "Play title 1"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου 1"
#: k9author/menuEdit.cpp:164 k9author/menuEdit.ui:219
#, no-c-format
msgid "At End"
msgstr "Στο τέλος"
#: k9author/menuEdit.cpp:166 k9author/menuEdit.ui:225
#, no-c-format
msgid "Play root menu"
msgstr "Αναπαραγω"
#: k9author/menuEdit.cpp:167 k9author/menuEdit.ui:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play title menu"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου"
#: k9author/newTitle.cpp:130 k9author/newTitle.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "number of chapters"
msgstr "Αριθμός κελιού στο επιλεγμένο κεφάλαιο"
#: k9author/newTitle.cpp:131 k9author/newTitle.ui:92
#, no-c-format
msgid "chapter length"
msgstr ""
#: k9author/newTitle.cpp:134 k9author/newTitle.ui:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video file"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:156 libk9copy/backupdlg.ui:45
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:428
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Backup progression"
msgstr "k9Copy - Πρόοδος δημιουργίας αντιγράφου"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:157 libk9copy/backupdlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "<p align=\"left\"><b>DVD Backup</b></p>"
msgstr "<p align=\"left\"><b>Αντίγραφο DVD</b></p>"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:158 libk9copy/backupdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "Current step"
msgstr "Τρέχον βήμα"
#: libk9copy/backupdlg.cpp:159 libk9copy/backupdlg.ui:160
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:149 libk9copy/mp4dlg.ui:151 libk9copy/progress.cpp:117
#: libk9copy/progress.ui:178
#, no-c-format
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Χρόνος που πέρασε"
#: libk9copy/dvdprogress.cpp:91 libk9copy/dvdprogress.ui:39
#, no-c-format
msgid "k9Copy - DVD Analyze"
msgstr "k9Copy - Ανάλυση DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:188 libk9copy/k9burndvd.cpp:255
msgid "k9Copy - Burning DVD"
msgstr "k9Copy - Εγγραφή DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:189 libk9copy/k9burndvd.cpp:256
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:348 src/k9main.cpp:434
msgid "Burning DVD"
msgstr "Εγγραφή DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:302
msgid "Insert a recordable DVD"
msgstr "Εισάγετε ένα εγγράψιμο DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:215 libk9copy/k9burndvd.cpp:225
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:303
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:309 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD burning"
msgstr "Εγγραφή DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:225 libk9copy/k9burndvd.cpp:309
msgid "Error burning DVD :\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής DVD :\n"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:230 libk9copy/k9burndvd.cpp:314
msgid "DVD Burning finished"
msgstr "Η εγγραφή του DVD ολοκληρώθηκε"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
#, c-format
msgid "An error occured while Burning DVD: %1"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εγγραφή του DVD: %1"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:236 libk9copy/k9burndvd.cpp:320
msgid "Insert an other DVD"
msgstr "Εισάγετε ένα άλλο DVD"
#: libk9copy/k9burndvd.cpp:349
msgid "Current write speed :%1 x"
msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα εγγραφής: %1 x"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:134
msgid "for visually impaired"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:135
msgid "director's comments"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:136
msgid "alternate director's comments"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:140
msgid "Large"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:141
msgid "Children"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:142 libk9copy/k9dvd.cpp:148 libk9copy/k9dvd.cpp:149
#: libk9copy/k9dvd.cpp:150
msgid "reserved"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:143
msgid "Normal captions"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:144
msgid "Large captions"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:145
msgid "Children captions"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:147
msgid "Forced"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:151
msgid "Director's comments"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:152
msgid "Large director's comments"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:153
msgid "Director's comments for children"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:190
msgid "Couldn't open %1 for title\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για τον τίτλο\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:192 libk9copy/k9dvd.cpp:200 libk9copy/k9dvd.cpp:208
#: libk9copy/k9dvd.cpp:369
msgid "unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:198
msgid "Couldn't seek in %1 for title\n"
msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση στο %1 για τον τίτλο\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Not Specified"
msgstr "Mη καθορισμένο"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Afar"
msgstr "Αφάρ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Abkhazian"
msgstr "Απκαζιανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Afrikaans"
msgstr "Αφρικανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:225
msgid "Amharic"
msgstr "Αμαρικανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Assamese"
msgstr "Ασαμίγια"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Aymara"
msgstr "Αϊμάρα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Αζερμπαϊτζανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:226
msgid "Bashkir"
msgstr "Μπασκίρ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Byelorussian"
msgstr "Λευκορωσικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bihari"
msgstr "Μπιχάρι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bislama"
msgstr "Μπισλάμα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:227
msgid "Bengali; Bangla"
msgstr "Bengali; Bangla"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Tibetan"
msgstr "Θιβετιανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Breton"
msgstr "Μπρετόν"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Catalan"
msgstr "Καταλανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Corsican"
msgstr "Κορσικανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:228
msgid "Czech"
msgstr "Τσέχικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Welsh"
msgstr "Ουαλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Dansk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Deutsch"
msgstr "Γερμανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Bhutani"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:229
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Esperanto"
msgstr "Εσπεράντο"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Espanol"
msgstr "Ισπανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Basque"
msgstr "Βασκικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:230
msgid "Persian"
msgstr "Περσικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Suomi"
msgstr "Σουόμι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Fiji"
msgstr "Φίτζι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Faroese"
msgstr "Faroese"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Francais"
msgstr "Γαλλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Frisian"
msgstr "Φρυγικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:231
msgid "Gaelic"
msgstr "Κελτικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "Κελτικά Σκωτίας"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Galician"
msgstr "Γαλικιανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Guarani"
msgstr "Γκουαράνι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:232
msgid "Hausa"
msgstr "Χαούζα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233 libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Hrvatski"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Magyar"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:233
msgid "Armenian"
msgstr "Αρμενικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Interlingue"
msgstr "διεθνής"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:234
msgid "Inupiak"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Islenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Italiano"
msgstr "1Ιταλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:235
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236 libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Yiddish"
msgstr "Γίντις"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Javanese"
msgstr "Ιαβανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Georgian"
msgstr "Γεωργιανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Kazakh"
msgstr "Κοζάκικη"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:236
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Cambodian"
msgstr "Καμποτζίανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kannada"
msgstr "Καναδικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kashmiri"
msgstr "Κασμιρικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:237
msgid "Kurdish"
msgstr "Κουρδικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Kirghiz"
msgstr "Κιργκιζιστανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Latin"
msgstr "Λατινικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Lingala"
msgstr "Λινγκάλα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Laothian"
msgstr "Λιθουανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:238
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Latvian, Lettish"
msgstr "Λιθουανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malagasy"
msgstr "Μαλαγάσι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Maori"
msgstr "Μαορί"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:239
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Mongolian"
msgstr "Μογγολικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Moldavian"
msgstr "Μολδαβικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Marathi"
msgstr "Μαράτι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Malay"
msgstr "Μαλαισιανά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:240
msgid "Maltese"
msgstr "Μαλτέζικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Burmese"
msgstr "Βιρμανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nauru"
msgstr "Ναουρού"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nepali"
msgstr "Νεπαλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Nederlands"
msgstr "Ολανδικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:241
msgid "Occitan"
msgstr "Οκιτάν"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Oromo"
msgstr "Ορόμο"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Punjabi"
msgstr "Παντσάμπι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:242
msgid "Pashto, Pushto"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Portugues"
msgstr "Πορτογαλικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Quechua"
msgstr "Κουετσούα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Kirundi"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:243
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμάνικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Κινγιαρουάντα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sanskrit"
msgstr "Σανσκριτικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sindhi"
msgstr "Σίντχι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:244
msgid "Sangho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Σερβοκροάτικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Sinhalese"
msgstr "Σινχαλεζικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:245
msgid "Samoan"
msgstr "Σαμοάν"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Shona"
msgstr "Σόνα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Somali"
msgstr "Σομάλι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Albanian"
msgstr "Αλβανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:246
msgid "Siswati"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Sesotho"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Sundanese"
msgstr "Σουντανέζ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Svenska"
msgstr ""
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Swahili"
msgstr "Σουαχίλι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:247
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tajik"
msgstr "Τατζικικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tigrinya"
msgstr "Τιγρίνια"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Turkmen"
msgstr "Τουρκμενικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:248
msgid "Tagalog"
msgstr "Ταγκαλόγκ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tonga"
msgstr "Τόνγκα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tsonga"
msgstr "Τσόνγκα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Tatar"
msgstr "Ταταρικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:249
msgid "Twi"
msgstr "Τβι"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Uighur"
msgstr "Ουιγκούρ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Urdu"
msgstr "Ουρντού"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Uzbek"
msgstr "Ουζμπεκικά"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:250
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Wolof"
msgstr "Ουόλοφ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Xhosa"
msgstr "Ξόσα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Yoruba"
msgstr "Γιορούμπα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:251
msgid "Zhuang"
msgstr "Χουάνγκ"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικα"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:252
msgid "Zulu"
msgstr "Ζουλού"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:114 libk9copy/k9dvd.cpp:252
#: libk9copy/k9dvd.cpp:253 libk9copy/k9dvd.cpp:476
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:343
msgid "Can't open disc %1!\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του δίσκου %1!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:355
msgid "Can't open main ifo!\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του κύριου αρχείου ifo!\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:397 libk9copy/k9dvd.cpp:694
#, c-format
msgid "Title %1"
msgstr "Τίτλος %1"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:745
msgid "reading title"
msgstr "Ανάγνωση τίτλου"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:862
msgid "Error opening vobs for title %1\n"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος των αρχείων vob για τον τίτλο %1\n"
#: libk9copy/k9dvd.cpp:873
msgid "ERROR reading block %1\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του μπλοκ %1\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:148 libk9copy/k9dvdauthor.cpp:390
msgid "'%1' not selected"
msgstr "Το '%1' δεν έχει επιλεγεί"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:460
msgid "Dvdauthor error :\n"
msgstr "Σφάλμα του Dvdauthor:\n"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:469
msgid "Authoring cancelled"
msgstr "Η σύνταξη ακυρώθηκε"
#: libk9copy/k9dvdauthor.cpp:539
msgid "Fixing VOBUS"
msgstr "Διόρθωση VOBUS"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:155 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:169
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:530 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:616
msgid "DVD backup cancelled"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου του DVD ακυρώθηκε"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:182
msgid "unable to open VIDEO_TS.IFO"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του VIDEO_TS.IFO"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:204 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:387
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:454
msgid "Unable to open file "
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου "
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:283
#, c-format
msgid "Unable to open titleset %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα των τίτλων %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:289 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:588
#, c-format
msgid "Extracting titleset %1"
msgstr "Εξαγωγή των τίτλων %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:461
#, c-format
msgid "Unable to open menu for titleset %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του μενού για το %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:487
#, c-format
msgid "Extracting menu for titleset %1"
msgstr "Εξαγωγή μενού για τους τίτλους %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:580
#, c-format
msgid "Unable to open ifo file for titleset %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ifo για τους τίτλους %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:592 libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1711
msgid "Unable to open DVD"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του DVD"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:602
#, c-format
msgid "Unable to open vobs for titleset %1"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα των αρχείων vob για τους τίτλους %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1398
#, c-format
msgid "Updating vob %1"
msgstr "Ενημέρωση του vob %1"
#: libk9copy/k9dvdbackup.cpp:1415
msgid "DVD backup canceled"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφου του DVD ακυρώθηκε"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:124 libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
msgid "Encoding error"
msgstr "Σφάλμα κωδικοποίησης"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:199 src/k9main.cpp:1137 src/k9main.cpp:1198
msgid "Save file to disk"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο δίσκο"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:209 libk9copy/k9mp4enc.cpp:211
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:269 libk9copy/k9mp4enc.cpp:465 src/k9main.cpp:289
#: src/k9main.cpp:299 src/k9main.cpp:309 src/k9main.cpp:329 src/k9main.cpp:570
#: src/k9main.cpp:671 src/k9main.cpp:685 src/k9mp4title.cpp:49
#: src/k9prefdvd.cpp:35 src/k9prefmpeg4.cpp:34
msgid "MB"
msgstr ""
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:326
#, c-format
msgid "pass %1"
msgstr ""
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415
msgid "MPEG-4 Encoding cancelled"
msgstr "Η κωδικοποίηση MPEG-4 ακυρώθηκε"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:415 src/k9main.cpp:1123 src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4 Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση MPEG-4"
#: libk9copy/k9mp4enc.cpp:420
msgid "Error while running mencoder :"
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του mencoder:"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:142 libk9copy/mp4dlg.ui:19
#, no-c-format
msgid "k9Copy - transcoding"
msgstr "k9Copy - Κωδικοποίηση"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:143 libk9copy/mp4dlg.ui:46
#, no-c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:150 libk9copy/mp4dlg.ui:162 src/prefAuthor.cpp:149
#: src/prefAuthor.ui:81 src/prefMPEG4.cpp:336 src/prefMPEG4.cpp:346
#: src/prefMPEG4.ui:360 src/prefMPEG4.ui:479
#, no-c-format
msgid "Bitrate"
msgstr "Ρυθμός bit"
#: libk9copy/mp4dlg.cpp:151 libk9copy/mp4dlg.ui:173 src/k9mainw.cpp:69
#: src/k9mainw.cpp:164 src/k9mainw.ui:144 src/k9mainwsov.ui:243
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: libk9copy/processList.cpp:33 libk9copy/processList.cpp:69
#: libk9copy/processList.ui:25
#, no-c-format
msgid "Processes"
msgstr ""
#: libk9copy/processList.cpp:34 libk9copy/processList.cpp:70
#: libk9copy/processList.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Elapsed"
msgstr "Χρόνος που πέρασε"
#: libk9copy/processList.cpp:68 libk9copy/processList.ui:16
#, no-c-format
msgid "Process List"
msgstr ""
#: libk9copy/processList.cpp:73 libk9copy/processList.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: libk9copy/progress.cpp:115 libk9copy/progress.ui:33
#, no-c-format
msgid "k9Copy"
msgstr "k9Copy"
#: src/configDlg.cpp:40 src/configDlg.cpp:94 src/configDlg.ui:72
#, no-c-format
msgid "device"
msgstr "Συσκευή"
#: src/configDlg.cpp:42 src/configDlg.cpp:95 src/configDlg.ui:77
#: src/prefMencoder.cpp:317 src/prefMencoder.cpp:329 src/prefMencoder.ui:227
#: src/prefMencoder.ui:522
#, no-c-format
msgid "label"
msgstr "Ετικέτα"
#: src/configDlg.cpp:44 src/configDlg.cpp:96 src/configDlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Είσοδος"
#: src/configDlg.cpp:93 src/configDlg.ui:24
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Devices"
msgstr "k9Copy - Συσκευές"
#: src/k9copy.cpp:115 src/playbackoptionsw.cpp:228 src/playbackoptionsw.ui:16
#, no-c-format
msgid "DVD playback options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής DVD"
#: src/k9copy.cpp:121 src/langselectw.cpp:119 src/langselectw.ui:16
#, no-c-format
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: src/k9copy.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Shrink Factor"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/k9copy.cpp:264
msgid "Play title"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου"
#: src/k9copy.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Extract MPEG2"
msgstr "Δημιουργία MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:287
msgid "Create MPEG-4"
msgstr "Δημιουργία MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:294
msgid "Eject"
msgstr ""
#: src/k9copy.cpp:302 src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD Backup"
msgstr "Αντίγραφο DVD"
#: src/k9copy.cpp:308
#, fuzzy
msgid "DVD Author"
msgstr "Σύνταξη"
#: src/k9copy.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Create DVD"
msgstr "Δημιουργία MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:377
#, fuzzy
msgid "MPEG4 Encoding options"
msgstr "Κωδικοποίηση MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:377
#, fuzzy
msgid "MPEG4 Encoding Options"
msgstr "Κωδικοποίηση MPEG-4"
#: src/k9copy.cpp:384
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: src/k9langselect.cpp:90
msgid "Subtitles"
msgstr "Υπότιτλοι"
#: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:1123 src/k9main.cpp:1184
msgid "DVD is not opened"
msgstr "Το DVD δεν είναι ανοικτό"
#: src/k9main.cpp:372 src/k9main.cpp:394
msgid "DVD Copy"
msgstr "Αντιγραφή DVD"
#: src/k9main.cpp:394
msgid ""
"Insufficient disk space on %1\n"
"%2 mb expected."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο %1\n"
"Υπολείπεται κατά %2 ΜΒ."
#: src/k9main.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Backup in progress"
msgstr "k9Copy - Πρόοδος δημιουργίας αντιγράφου"
#: src/k9main.cpp:458 src/k9main.cpp:590 src/k9main.cpp:1177
#: src/k9main.cpp:1228
msgid "Ready"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:545
msgid "Open DVD"
msgstr "Άνοιγμα DVD"
#: src/k9main.cpp:568
#, c-format
msgid "Titleset %1"
msgstr "Τίτλοι %1"
#: src/k9main.cpp:618
msgid "chapters"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:627 src/k9main.cpp:642 src/k9main.cpp:701 src/k9main.cpp:719
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:681
msgid "video %1 "
msgstr "Bίντεο %1 "
#: src/k9main.cpp:692
msgid "audio %1 "
msgstr "Ήχος %1 "
#: src/k9main.cpp:712
msgid "subpicture %1 "
msgstr "Υπότιτλος %1 "
#: src/k9main.cpp:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Transcoding title : %1"
msgstr "Ανάγνωση τίτλου"
#: src/k9main.cpp:1184
msgid "Extract Mpeg2"
msgstr ""
#: src/k9main.cpp:1381
msgid "Open ISO Image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας ISO"
#: src/k9main.cpp:1392
msgid "Open DVD folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου DVD"
#: src/k9mainw.cpp:68 src/k9mainw.cpp:163 src/k9mainw.ui:133
#: src/k9mainwsov.ui:232
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: src/k9mainw.cpp:71 src/k9mainw.cpp:165 src/k9mainw.ui:155
#, no-c-format
msgid "Content"
msgstr ""
#: src/k9mainw.cpp:160 src/k9mainw.ui:30 src/k9mainwsov.ui:16
#, no-c-format
msgid "MainDlg"
msgstr ""
#: src/k9mainw.cpp:161 src/k9mainw.ui:52 src/k9mainwsov.ui:38
#, no-c-format
msgid "Output device "
msgstr "Συσκευή εξόδου "
#: src/k9mainw.cpp:162 src/k9mainw.ui:68 src/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "input device"
msgstr "Συσκευή εισόδου"
#: src/k9mainw.cpp:166 src/k9mainw.ui:200 src/k9mainwsov.ui:145
#: src/prefMPEG4.cpp:331 src/prefMPEG4.ui:287
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/k9mainw.cpp:169 src/k9mainw.ui:237 src/k9mainwsov.ui:54
#, no-c-format
msgid "@"
msgstr "@"
#: src/k9mainw.cpp:171 src/k9mainw.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open a folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου DVD"
#: src/k9mainw.cpp:173 src/k9mainw.ui:326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open an iso image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας ISO"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:55 src/mencoderCmdGen.cpp:98
#: src/mencoderCmdGen.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MEncoder options"
msgstr "MEncoder"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:68 src/mencoderCmdGen.cpp:108
#: src/mencoderCmdGen.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio Codec"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:84 src/mencoderCmdGen.cpp:120
#: src/mencoderCmdGen.ui:121
#, no-c-format
msgid "Video Codec"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/k9mencodercmdgen.cpp:103
msgid "Filters"
msgstr ""
#: src/k9mp4title.cpp:36 src/k9mp4title.cpp:109 src/k9titlefactor.cpp:99
msgid "Select a Title in the treeview..."
msgstr ""
#: src/k9playbackoptions.cpp:149
msgid "none"
msgstr "κανένα"
#: src/k9prefmencoder.cpp:105 src/k9prefmencoder.cpp:109
#: src/k9prefmencoder.cpp:120 src/k9prefmencoder.cpp:122
msgid "new profile"
msgstr ""
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
#: src/k9settings.cpp:27
msgid "Devices not detected by k9copy"
msgstr "Συσκευές που δεν εντοπίστηκαν από το k9copy"
#: src/k9settings.cpp:34
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MEncoder"
msgstr "MEncoder"
#: src/k9settings.cpp:42
msgid "MPEG-4 Codecs"
msgstr "Κωδικοποιητές MPEG-4"
#: src/k9settings.cpp:48
msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
#: src/k9settings.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Title preview"
msgstr "k9Copy - Προεπισκόπηση τίτλου"
#: src/k9titlefactor.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Shrink Factor for %1"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/langselectw.cpp:92 src/langselectw.cpp:120 src/langselectw.ui:31
#, no-c-format
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
#: src/main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "A DVD Backup tool for TDE"
msgstr "Ένα εργαλείο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας DVD για το KDE"
#: src/main.cpp:39
msgid "output device"
msgstr "Συσκευή εξόδου"
#: src/main.cpp:40
msgid "title to play"
msgstr "Τίτλος για αναπαραγωγή"
#: src/main.cpp:41
msgid "play title to stdout"
msgstr "Αναπαραγωγή τίτλου στο stdout"
#: src/main.cpp:42
msgid "start sector"
msgstr "Αρχικός σέκτορας"
#: src/main.cpp:43
msgid "end sector"
msgstr "Τελικός σέκτορας"
#: src/main.cpp:44
msgid "list of audio streams"
msgstr "Λίστα ροών ήχου"
#: src/main.cpp:45
msgid "list of spu streams"
msgstr "Λίστα ροών spu"
#: src/main.cpp:46
msgid "shrink factor"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "shrink factor forced"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/main.cpp:48
msgid "size of the cell to be copied"
msgstr "Μέγεθος του κελιού που θα αντιγραφεί"
#: src/main.cpp:49
msgid "total size of selected titles"
msgstr "Συνολικό μέγεθος των επιλεγμένων τίτλων"
#: src/main.cpp:50
msgid "size of the chapters being copied"
msgstr "Μέγεθος των κεφαλαίων που αντιγράφονται"
#: src/main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "selected chapters"
msgstr "Επιλεγμένο κεφάλαιο"
#: src/main.cpp:52
msgid "new dvd size"
msgstr "Νέο μέγεθος του DVD"
#: src/main.cpp:53
msgid "selected chapter"
msgstr "Επιλεγμένο κεφάλαιο"
#: src/main.cpp:54
msgid "cell number in selected chapter"
msgstr "Αριθμός κελιού στο επιλεγμένο κεφάλαιο"
#: src/main.cpp:55
msgid "status file name"
msgstr "Όνομα αρχείου κατάστασης"
#: src/main.cpp:56
msgid "initialize status file"
msgstr "Αρχικοποίηση αρχείου κατάστασης"
#: src/main.cpp:57
msgid "continue playing from last sector"
msgstr "Συνέχιση αναπαραγωγής από τον τελευταίο σέκτορα"
#: src/main.cpp:58
msgid "don't save status at end"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
msgid "save cell in a temporary file before encoding"
msgstr ""
#: src/main.cpp:60
msgid "for internal use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:66
msgid "k9copy"
msgstr "k9copy"
#: src/main.cpp:69
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "sng@hellug.gr"
#: src/main.cpp:70
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: src/mencoderCmdGen.cpp:104 src/mencoderCmdGen.ui:104 src/prefMPEG4.cpp:342
#: src/prefMPEG4.ui:444
#, no-c-format
msgid "faac"
msgstr ""
#: src/mencoderCmdGen.cpp:107 src/mencoderCmdGen.cpp:119
#: src/mencoderCmdGen.ui:112 src/mencoderCmdGen.ui:144
#, no-c-format
msgid "lavc"
msgstr ""
#: src/mencoderCmdGen.cpp:113 src/mencoderCmdGen.ui:128 src/prefMPEG4.cpp:322
#: src/prefMPEG4.ui:91 src/prefMencoder.cpp:299 src/prefMencoder.ui:100
#, no-c-format
msgid "x264"
msgstr ""
#: src/mencoderCmdGen.cpp:116 src/mencoderCmdGen.ui:136
#, no-c-format
msgid "xvid"
msgstr ""
#: src/playbackoptionsw.cpp:229 src/playbackoptionsw.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Keep original menus"
msgstr "&Διατήρηση των αρχικών μενού"
#: src/playbackoptionsw.cpp:230 src/playbackoptionsw.ui:36
#: src/prefMPEG4.cpp:329 src/prefMPEG4.ui:178
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+Δ"
#: src/playbackoptionsw.cpp:233 src/playbackoptionsw.ui:191
#, no-c-format
msgid "Selected Titles"
msgstr "Επιλεγμένοι τίτλοι"
#: src/playbackoptionsw.cpp:234 src/playbackoptionsw.ui:246
#, no-c-format
msgid "Default language"
msgstr "Προκαθορισμένη γλώσσα"
#: src/playbackoptionsw.cpp:235 src/playbackoptionsw.ui:275
#, no-c-format
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλοι"
#: src/prefAuthor.cpp:139 src/prefAuthor.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authoring options"
msgstr "Σύνταξη"
#: src/prefAuthor.cpp:142 src/prefAuthor.ui:36
#, no-c-format
msgid "AC3"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:143 src/prefAuthor.ui:41
#, no-c-format
msgid "MP2"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:145 src/prefAuthor.ui:51
#, no-c-format
msgid "128"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:146 src/prefAuthor.ui:56
#, no-c-format
msgid "192"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:147 src/prefAuthor.ui:61
#, no-c-format
msgid "320"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:148 src/prefAuthor.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Φόρμα1"
#: src/prefAuthor.cpp:150 src/prefAuthor.ui:125
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:154 src/prefAuthor.ui:199
#, no-c-format
msgid "Hilite color"
msgstr ""
#: src/prefAuthor.cpp:156 src/prefAuthor.ui:215
#, no-c-format
msgid "Text color"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:99 src/prefDVD.ui:16
#, no-c-format
msgid "prefDVD"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:100 src/prefDVD.ui:35
#, no-c-format
msgid "Output directory"
msgstr "Κατάλογος εξόδου"
#: src/prefDVD.cpp:101 src/prefDVD.ui:56
#, no-c-format
msgid "Burn with k3b"
msgstr "Εγγραφή με το k3b"
#: src/prefDVD.cpp:102 src/prefDVD.ui:59 src/prefMPEG4.cpp:337
#: src/prefMPEG4.ui:363
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefDVD.cpp:103 src/prefDVD.ui:75
#, no-c-format
msgid "Auto burn"
msgstr "Αυτόματη εγγραφή"
#: src/prefDVD.cpp:104 src/prefDVD.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+T"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefDVD.cpp:105 src/prefDVD.ui:86
#, no-c-format
msgid "DVD size"
msgstr "Μέγεθος DVD"
#: src/prefDVD.cpp:106 src/prefDVD.ui:122
#, no-c-format
msgid "Quick scan"
msgstr "Γρήγορη σάρωση"
#: src/prefDVD.cpp:107 src/prefDVD.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefDVD.cpp:108 src/prefDVD.ui:150
#, no-c-format
msgid "use dvdAuthor for copy without menus"
msgstr ""
#: src/prefDVD.cpp:109 src/prefDVD.ui:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefDVD.cpp:110 src/prefDVD.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clear output directory on exit"
msgstr "Κατάλογος εξόδου"
#: src/prefDVD.cpp:111 src/prefDVD.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefMPEG4.cpp:314 src/prefMPEG4.ui:16 src/prefMencoder.cpp:286
#: src/prefMencoder.ui:16 src/prefpreview.cpp:139 src/prefpreview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr "Φόρμα1"
#: src/prefMPEG4.cpp:316 src/prefMPEG4.ui:64
#, no-c-format
msgid "2 pass"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:317 src/prefMPEG4.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+2"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefMPEG4.cpp:318 src/prefMPEG4.cpp:339 src/prefMPEG4.ui:75
#: src/prefMPEG4.ui:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Codec"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/prefMPEG4.cpp:320 src/prefMPEG4.ui:81 src/prefMencoder.cpp:298
#: src/prefMencoder.ui:95
#, no-c-format
msgid "XviD"
msgstr "XviD"
#: src/prefMPEG4.cpp:321 src/prefMPEG4.ui:86
#, no-c-format
msgid "lavc MPEG4"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:326 src/prefMPEG4.ui:150
#, no-c-format
msgid "640"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:328 src/prefMPEG4.ui:175
#, no-c-format
msgid "&keep aspect ratio"
msgstr "&Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
#: src/prefMPEG4.cpp:333 src/prefMPEG4.ui:312
#, no-c-format
msgid "File size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
#: src/prefMPEG4.cpp:334 src/prefMPEG4.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+S"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefMPEG4.cpp:335 src/prefMPEG4.ui:337
#, no-c-format
msgid " MB"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:338 src/prefMPEG4.ui:53
#, no-c-format
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: src/prefMPEG4.cpp:341 src/prefMPEG4.ui:439
#, no-c-format
msgid "mp3"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:343 src/prefMPEG4.ui:449
#, no-c-format
msgid "mp2"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:344 src/prefMPEG4.ui:454
#, no-c-format
msgid "ac3"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:345 src/prefMPEG4.ui:459
#, no-c-format
msgid "adpcm ima"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:348 src/prefMPEG4.ui:549
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr ""
#: src/prefMPEG4.cpp:350 src/prefMPEG4.ui:577
#, no-c-format
msgid "use cell cache"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:287 src/prefMencoder.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"$PASS\n"
"$WIDTH\n"
"$HEIGHT\n"
"$VIDBR\n"
"$AUDBR"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:292 src/prefMencoder.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"pass number\n"
"video width\n"
"video height\n"
"video bitrate\n"
"audio bitrate"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:300 src/prefMencoder.ui:105
#, no-c-format
msgid "MJPEG"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:301 src/prefMencoder.ui:110
#, no-c-format
msgid "LJPEG"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:302 src/prefMencoder.ui:115
#, no-c-format
msgid "H.261"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:303 src/prefMencoder.ui:120
#, no-c-format
msgid "H.263"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:304 src/prefMencoder.ui:125
#, no-c-format
msgid "MPEG-4 (DivX 4/5)"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:305 src/prefMencoder.ui:130
#, no-c-format
msgid "DivX 3"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:306 src/prefMencoder.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MS MPEG-4 v2"
msgstr "MPEG-4"
#: src/prefMencoder.cpp:307 src/prefMencoder.ui:140
#, no-c-format
msgid "WMV7"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:308 src/prefMencoder.ui:145
#, no-c-format
msgid "WMV8"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:309 src/prefMencoder.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RealVideo"
msgstr "Βίντεο"
#: src/prefMencoder.cpp:310 src/prefMencoder.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPEG-1"
msgstr "MPEG-4"
#: src/prefMencoder.cpp:311 src/prefMencoder.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-4"
#: src/prefMencoder.cpp:312 src/prefMencoder.ui:165
#, no-c-format
msgid "HuffYUV"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:313 src/prefMencoder.ui:170
#, no-c-format
msgid "ffvHuff"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:314 src/prefMencoder.ui:175
#, no-c-format
msgid "ASUS v1"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:315 src/prefMencoder.ui:180
#, no-c-format
msgid "ASUS v2"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:318 src/prefMencoder.ui:238
#, no-c-format
msgid "fourcc"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:319 src/prefMencoder.ui:246
#, no-c-format
msgid "first pass"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:322 src/prefMencoder.ui:364
#, no-c-format
msgid "one pass"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:325 src/prefMencoder.ui:441
#, no-c-format
msgid "second pass"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:326 src/prefMencoder.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video codecs"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/prefMencoder.cpp:328 src/prefMencoder.ui:505
#, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr ""
#: src/prefMencoder.cpp:331 src/prefMencoder.ui:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "options"
msgstr "&Ενέργειες"
#: src/prefMencoder.cpp:332 src/prefMencoder.ui:464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/prefMencoder.cpp:333 src/prefMencoder.ui:625
#, no-c-format
msgid "Available variables"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:141 src/prefpreview.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Internal Player"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:142 src/prefpreview.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+I"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefpreview.cpp:143 src/prefpreview.ui:60
#, no-c-format
msgid "MPlayer"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:144 src/prefpreview.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+Κ"
#: src/prefpreview.cpp:145 src/prefpreview.ui:130
#, no-c-format
msgid "Internal viewer options"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:146 src/prefpreview.ui:138
#, no-c-format
msgid "use OpenGL"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:147 src/prefpreview.ui:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video output"
msgstr "Kωδικοποιητής βίντεο"
#: src/prefpreview.cpp:148 src/prefpreview.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio output"
msgstr "Ρυθμός bit ήχου"
#: src/prefpreview.cpp:150 src/prefpreview.ui:198
#, no-c-format
msgid "X11"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:151 src/prefpreview.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Xv"
msgstr "X"
#: src/prefpreview.cpp:152 src/prefpreview.ui:208
#, no-c-format
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:153 src/prefpreview.cpp:157 src/prefpreview.ui:213
#: src/prefpreview.ui:233
#, no-c-format
msgid "SDL"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:155 src/prefpreview.ui:223
#, no-c-format
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:156 src/prefpreview.ui:228
#, no-c-format
msgid "OSS"
msgstr ""
#: src/prefpreview.cpp:158 src/prefpreview.ui:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MPlayer options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής DVD"
#: src/titlefactor.cpp:320 src/titlefactor.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shrink Factors"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/titlefactor.cpp:321 src/titlefactor.ui:38
#, no-c-format
msgid "Shrink Factor for Title %1"
msgstr ""
#: src/titlefactor.cpp:322 src/titlefactor.ui:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Change Factor"
msgstr "Παράγοντας συμπίεσης"
#: src/titlefactor.cpp:323 src/titlefactor.ui:83
#, no-c-format
msgid "0.00"
msgstr ""
#: src/viewmpeg2.cpp:204 src/viewmpeg2.ui:36
#, no-c-format
msgid "k9Copy - Title Preview"
msgstr "k9Copy - Προεπισκόπηση τίτλου"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:30
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:153
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:32
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:155
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:34
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:151
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:36
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:120
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:38
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:134
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:40
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:123
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:42
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:137
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:44
msgid "DVD-R DL"
msgstr "DVD-R DL"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:46
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:157
#, fuzzy
msgid "HD DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:48
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:159
#, fuzzy
msgid "HD DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:50
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:161
#, fuzzy
msgid "HD DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:52
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:163
#, fuzzy
msgid "BD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:54
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:166
msgid "BD-R"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:56
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:174
msgid "BD-RE"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:58
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:145
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:60
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:143
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:62
msgid "DVD+R DL"
msgstr "DVD+R DL"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:75
msgid "SAO"
msgstr "SAO"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:77
msgid "TAO"
msgstr "TAO"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:79
msgid "RAW"
msgstr "RAW"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:81
msgid "SAO/R96P"
msgstr "SAO/R96P"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:83
msgid "SAO/R96R"
msgstr "SAO/R96R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:85
msgid "RAW/R16"
msgstr "RAW/R16"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:87
msgid "RAW/R96P"
msgstr "RAW/R96P"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:89
msgid "RAW/R96R"
msgstr "RAW/R96R"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:91
msgid "Incremental Sequential"
msgstr "Προσθετική μέθοδος"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:93
msgid "Restricted Overwrite"
msgstr "Περιορισμένη αντικατάσταση"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:95
msgid "Layer Jump"
msgstr "Άλμα στρώσης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:98
msgid "Random Recording"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:100
msgid "Sequential Recording"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:102
msgid "Sequential Recording + POW"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:105
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:118
msgid "No media"
msgstr "Χωρίς μέσο"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:125
msgid "DVD-R Sequential"
msgstr "DVD-R συνεχές"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:128
msgid "DVD-R Dual Layer"
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:130
msgid "DVD-R Dual Layer Sequential"
msgstr "DVD-R συνεχές διπλής στρώσης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:132
msgid "DVD-R Dual Layer Jump"
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης με άλμα"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:139
msgid "DVD-RW Restricted Overwrite"
msgstr "DVD-RW περιορισμένης αντικατάστασης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:141
msgid "DVD-RW Sequential"
msgstr "DVD-RW συνεχές"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:147
#, fuzzy
msgid "DVD+RW Dual Layer"
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:149
#, fuzzy
msgid "DVD+R Dual Layer"
msgstr "DVD-R διπλής στρώσης"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:168
#, fuzzy
msgid "BD-R Sequential (SRM)"
msgstr "DVD-R συνεχές"
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:170
msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)"
msgstr ""
#: ../k3b/libk3bdevice/k3bdeviceglobals.cpp:172
msgid "BD-R Random (RRM)"
msgstr ""
#: src/k9copyui.rc:10
#, no-c-format
msgid "A&ctions"
msgstr "&Ενέργειες"
#: src/k9copyui.rc:25
#, no-c-format
msgid "Actions ToolBar"
msgstr "Γραμμή ενεργειών"
#: src/k9mainwsov.ui:70
#, no-c-format
msgid "Input device "
msgstr "Συσκευή εισόδου "
#: src/k9mainwsov.ui:165
#, no-c-format
msgid "D&VD"
msgstr "D&VD"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "k9Copy"
#~ msgid "DVD+R Double Layer"
#~ msgstr "DVD+R διπλής στρώσης"
#~ msgid "Can't find device %1\n"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε η συσκευή %1\n"
#~ msgid "mb"
#~ msgstr "mb"
#~ msgid "k9Copy - Menu Preview"
#~ msgstr "k9Copy - Προεπισκόπηση μενού"
#~ msgid "kDecMPEG2"
#~ msgstr "kDecMPEG2"
#~ msgid "A&bort"
#~ msgstr "Εγ&κατάλειψη"
#~ msgid "Annu&ler"
#~ msgstr "&Ακύρωση"
#~ msgid "Alt+L"
#~ msgstr "Alt+Α"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Ετικέτα"