KBiff – mail notification utility
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

cs.po 11KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468
  1. # Czech messages for kbiff.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: kbiff\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2000-08-07 13:25 CET\n"
  10. "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
  11. "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
  12. "Language: cs\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: _translatorinfo:1
  17. msgid ""
  18. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  19. "Your names"
  20. msgstr ""
  21. #: _translatorinfo:2
  22. msgid ""
  23. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  24. "Your emails"
  25. msgstr ""
  26. #: kbiff.cpp:730
  27. msgid "&UnDock"
  28. msgstr "&Vypnout pohlcení"
  29. #: kbiff.cpp:732
  30. msgid "&Dock"
  31. msgstr "&Pohltit"
  32. #: kbiff.cpp:733
  33. msgid "&Setup..."
  34. msgstr "Na&stavení..."
  35. #: kbiff.cpp:735
  36. msgid "&Help..."
  37. msgstr "&Nápověda..."
  38. #: kbiff.cpp:739
  39. msgid "&Check Mail Now"
  40. msgstr "&Zkontrolovat poštu teď"
  41. #: kbiff.cpp:741
  42. msgid "&Read Mail Now"
  43. msgstr "Přečíst p&oštu teď"
  44. #: kbiff.cpp:747
  45. msgid "&Stop"
  46. msgstr "Z&astavit"
  47. #: kbiff.cpp:988
  48. #, c-format
  49. msgid "Invalid Login to %1"
  50. msgstr ""
  51. #: kbiff.cpp:990
  52. msgid ""
  53. "I was not able to login to the remote server.\n"
  54. "This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
  55. "username or password.\n"
  56. "Please make sure that you have entered the correct settings."
  57. msgstr ""
  58. #: main.cpp:12
  59. msgid "Full featured mail notification utility."
  60. msgstr "Utilitka na oznamování příchozí pošty."
  61. #: main.cpp:16
  62. msgid "Run in secure mode"
  63. msgstr "Spouštět v bezpečném módu"
  64. #: main.cpp:17
  65. msgid "Use 'profile'"
  66. msgstr "Použít profil"
  67. #: main.cpp:23
  68. msgid "KBiff"
  69. msgstr "KBiff"
  70. #: notify.cpp:28 notify.cpp:34
  71. msgid "You have new mail!"
  72. msgstr "Máte novou poštu!"
  73. #: notify.cpp:40 notify.cpp:87
  74. #, c-format
  75. msgid "New Messages: %1"
  76. msgstr "Nových zpráv: %1"
  77. #: notify.cpp:43
  78. #, c-format
  79. msgid "Mailbox: %1"
  80. msgstr "Poštovní schránka: %1"
  81. #: notify.cpp:49
  82. msgid "Mailer"
  83. msgstr "Poštovní program"
  84. #: setupdlg.cpp:80
  85. msgid "KBiff Setup"
  86. msgstr "Nastavení programu KBiff"
  87. #: setupdlg.cpp:83
  88. msgid "Profile"
  89. msgstr "Profil"
  90. #: setupdlg.cpp:90
  91. msgid ""
  92. "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
  93. "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
  94. "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
  95. msgstr ""
  96. "Toto je seznam <b>profilů</b> KBiffu<p>Profil je logické seskupení nastavení "
  97. "pro jednu či více poštovních schránek. Každý profil má svou vlastní ikonu, "
  98. "vlastní zvuk, vlastní ... no prostě všechno."
  99. #: setupdlg.cpp:97
  100. msgid "&New..."
  101. msgstr "&Nový..."
  102. #: setupdlg.cpp:99
  103. msgid "Create a new profile"
  104. msgstr "Vytvořit nový profil"
  105. #: setupdlg.cpp:104
  106. msgid "&Rename..."
  107. msgstr "&Přejmenovat..."
  108. #: setupdlg.cpp:106
  109. msgid "Rename the current profile"
  110. msgstr "Přejmenovat současný profil"
  111. #: setupdlg.cpp:113
  112. msgid "Delete the current profile"
  113. msgstr "Smazat současný profil"
  114. #: setupdlg.cpp:132
  115. msgid "General"
  116. msgstr "Všeobecné"
  117. #: setupdlg.cpp:133
  118. msgid "New Mail"
  119. msgstr "Nová zpráva"
  120. #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
  121. msgid "Mailbox"
  122. msgstr "Poštovní schránka"
  123. #: setupdlg.cpp:402
  124. msgid "New Profile"
  125. msgstr "Nový profil"
  126. #: setupdlg.cpp:434
  127. #, c-format
  128. msgid "Rename Profile: %1"
  129. msgstr "Přejmenovat profil: %1"
  130. #: setupdlg.cpp:474
  131. #, c-format
  132. msgid "Delete Profile: %1"
  133. msgstr "Smazat profil: %1"
  134. #: setupdlg.cpp:475
  135. msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
  136. msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento profil?\n"
  137. #: setupdlg.cpp:521
  138. msgid "P&oll (sec):"
  139. msgstr "Interva&l (sek):"
  140. #: setupdlg.cpp:525
  141. msgid ""
  142. "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
  143. "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
  144. "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
  145. msgstr ""
  146. "Toto je interval (v sek.), v kterém bude KBiff kontrolovat novou poštu. "
  147. "Typicky může být velmi malý (pod 60 sekund) pro lokální poštovní schránky, "
  148. "ale pro vzdálené by měl být nejméně okolo 5 minut (300 sekund)."
  149. #: setupdlg.cpp:532
  150. msgid "&Mail client:"
  151. msgstr "Poštovní &klient:"
  152. #: setupdlg.cpp:536
  153. #, c-format
  154. msgid ""
  155. "This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
  156. "Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
  157. "using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
  158. "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
  159. "and the latter is replaced with the mailbox's URL."
  160. msgstr ""
  161. #: setupdlg.cpp:545
  162. msgid "Doc&k in panel"
  163. msgstr "Pohltit v &panelu"
  164. #: setupdlg.cpp:548
  165. msgid "Use &session management"
  166. msgstr "Použít &správu sezení"
  167. #: setupdlg.cpp:551
  168. msgid "Don't &check at startup"
  169. msgstr "&Nekontrolovat při startu"
  170. #: setupdlg.cpp:553
  171. msgid ""
  172. "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
  173. "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
  174. "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
  175. "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
  176. "to manually start it every time you connect"
  177. msgstr ""
  178. "Tato volba je pro ty, kteří používají KBiff pro kontrolu pošty IMAP4 nebo "
  179. "POP3 přes vytáčenou linku. Pokusí-li se KBiff připojit při startu a Vy "
  180. "nejste připojeni, vyhledání v DNS se může na dlouhou dobu zastavit. Je-li "
  181. "toto zaškrtnuto, potom KBiff nebude kontrolovat novou poštu při startu. "
  182. "Budete ho muset spustit ručně při startu pokaždé, když se připojíte."
  183. #: setupdlg.cpp:562
  184. msgid "Icons:"
  185. msgstr "Ikony:"
  186. #: setupdlg.cpp:565
  187. #, fuzzy
  188. msgid "&Stopped:"
  189. msgstr "Z&astavit"
  190. #: setupdlg.cpp:572
  191. msgid "No Mail&box:"
  192. msgstr "Žádná s&chránka:"
  193. #: setupdlg.cpp:579
  194. msgid "No M&ail:"
  195. msgstr "Žádná pošt&a:"
  196. #: setupdlg.cpp:586
  197. msgid "O&ld Mail:"
  198. msgstr "Sta&rá pošta:"
  199. #: setupdlg.cpp:593
  200. msgid "N&ew Mail:"
  201. msgstr "Nová &pošta:"
  202. #: setupdlg.cpp:806
  203. msgid "R&un Command"
  204. msgstr "Provést pří&kaz"
  205. #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
  206. msgid "Browse"
  207. msgstr "Listovat"
  208. #: setupdlg.cpp:811
  209. #, fuzzy
  210. msgid "R&un Reset-Command"
  211. msgstr "Provést pří&kaz"
  212. #: setupdlg.cpp:816
  213. msgid "&Play Sound"
  214. msgstr "&Hrát zvuk"
  215. #: setupdlg.cpp:824
  216. msgid "System &Beep"
  217. msgstr "&Pípnutí"
  218. #: setupdlg.cpp:825
  219. msgid "N&otify"
  220. msgstr "Up&ozorňovat"
  221. #: setupdlg.cpp:826
  222. msgid "&Floating Status"
  223. msgstr "Plouvo&cí status"
  224. #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
  225. msgid "Only local files can be executed."
  226. msgstr "Pouze lokální soubory mohou být spuštěny."
  227. #: setupdlg.cpp:1028
  228. msgid "Only local files are supported yet."
  229. msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."
  230. #: setupdlg.cpp:1042
  231. msgid "Advanced Options"
  232. msgstr "Pokročilá nastavení"
  233. #: setupdlg.cpp:1044
  234. msgid "Mailbox &URL:"
  235. msgstr "&URL poštovní schránky:"
  236. #: setupdlg.cpp:1049
  237. msgid ""
  238. "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
  239. "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
  240. "really know what you're doing!"
  241. msgstr ""
  242. "KBiff používá URL pro určení schránky a jejich parametrů. To Vám umožňuje "
  243. "přímo toto URL změnit. URL byste měli měnit <i>pouze</i> pokud víte, co "
  244. "děláte!"
  245. #: setupdlg.cpp:1054
  246. msgid "P&ort:"
  247. msgstr "P&ort:"
  248. #: setupdlg.cpp:1059
  249. msgid ""
  250. "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
  251. "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
  252. "standard server or going through a proxy (or something similar"
  253. msgstr ""
  254. "Zde můžete změnit port svého socket protokolu. Většinou je správně nastaven, "
  255. "takže ho změňte jen pokud se přihlašujete na nějaký nestandardní server nebo "
  256. "nebo jste za proxy serverem."
  257. #: setupdlg.cpp:1066
  258. msgid ""
  259. "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
  260. "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
  261. "high value"
  262. msgstr ""
  263. "IMAP4, POP3 a NNTP sockety mají nastaveno každý svůj vlastní timeout. Máte-"
  264. "li pomalé připojení, nastavte ho na vyšší hodnotu."
  265. #: setupdlg.cpp:1069
  266. msgid "&Timeout:"
  267. msgstr "&Timeout:"
  268. #: setupdlg.cpp:1075
  269. msgid "&PREAUTH"
  270. msgstr "&Preautorizace"
  271. #: setupdlg.cpp:1078
  272. msgid ""
  273. "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
  274. "it."
  275. msgstr ""
  276. "Zaškrtněte, pokud se připojujete ke svému IMAP4 nebo POP3 dřív než KBiff."
  277. #: setupdlg.cpp:1082
  278. msgid "&Keep Alive"
  279. msgstr "Udržovat a&ktivní"
  280. #: setupdlg.cpp:1085
  281. msgid ""
  282. "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
  283. "each time"
  284. msgstr "Je-li zaškrtnuto, Váš poštovní klient se nebude pokaždé odhlašovat."
  285. #: setupdlg.cpp:1089
  286. msgid "&Asynchronous"
  287. msgstr "&Asynchronní"
  288. #: setupdlg.cpp:1092
  289. msgid ""
  290. "If this is checked, then the socket protocols will access the server "
  291. "asynchronously"
  292. msgstr ""
  293. "Je-li zaškrtnuto, socketové protokoly budou přistupovat k serveru "
  294. "asynchronně."
  295. #: setupdlg.cpp:1096
  296. msgid "&Disable APOP"
  297. msgstr ""
  298. #: setupdlg.cpp:1099
  299. msgid ""
  300. "If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
  301. "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
  302. "security risk"
  303. msgstr ""
  304. #: setupdlg.cpp:1266
  305. msgid "Mailbox:"
  306. msgstr "Poštovní schránka:"
  307. #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
  308. msgid "New Mailbox"
  309. msgstr "Nová poštovní schránka"
  310. #: setupdlg.cpp:1275
  311. msgid "Delete Mailbox"
  312. msgstr "Smazat poštovní schránku"
  313. #: setupdlg.cpp:1277
  314. msgid "Pro&tocol:"
  315. msgstr "Pro&tokol:"
  316. #: setupdlg.cpp:1293
  317. msgid "&Mailbox:"
  318. msgstr "Poštovní &schránka:"
  319. #: setupdlg.cpp:1298
  320. msgid "&Server:"
  321. msgstr "Se&rver:"
  322. #: setupdlg.cpp:1302
  323. msgid "&User:"
  324. msgstr "&Uživatel:"
  325. #: setupdlg.cpp:1306
  326. msgid "P&assword:"
  327. msgstr "H&eslo:"
  328. #: setupdlg.cpp:1311
  329. msgid "S&tore password"
  330. msgstr "Uložit &heslo"
  331. #: setupdlg.cpp:1312
  332. msgid "&Advanced"
  333. msgstr "&Rozšířené"
  334. #: setupdlg.cpp:1316
  335. #, fuzzy
  336. msgid "Pre-&Polling Command"
  337. msgstr "Provést pří&kaz"
  338. #: setupdlg.cpp:1321
  339. msgid "&Enable"
  340. msgstr ""
  341. #: setupdlg.cpp:1325
  342. msgid ""
  343. "This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
  344. "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
  345. "using (for instance) 'fetchmail'"
  346. msgstr ""
  347. #: setupdlg.cpp:1992
  348. msgid "New Name"
  349. msgstr "Nové jméno"
  350. #: setupdlg.cpp:1994
  351. msgid "&New Name:"
  352. msgstr "&Nové jméno:"
  353. #: status.cpp:34
  354. msgid "New"
  355. msgstr "Nová"
  356. #: status.cpp:35
  357. msgid "Old"
  358. msgstr ""
  359. #: status.cpp:68
  360. msgid "Disabled"
  361. msgstr ""
  362. #, fuzzy
  363. #~ msgid "&Help"
  364. #~ msgstr "&Nápověda..."
  365. #, fuzzy
  366. #~ msgid "&Cancel"
  367. #~ msgstr "&Rozšířené"
  368. #~ msgid "Only local files supported yet."
  369. #~ msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."
  370. #~ msgid "Enable debug output"
  371. #~ msgstr "Povolit odlaďovací výstup"
  372. #~ msgid "..."
  373. #~ msgstr "..."