KBiff – mail notification utility
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

da.po 11KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465
  1. # Danish translation for KDE Network, kbiff
  2. # Copyright (C) YEAR.
  3. # Erik Kjær Pedersen, erik@binghamton.edu 1998.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: KDE NETWORK/kbiff\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2001-01-30 22:44GMT\n"
  10. "Last-Translator: Erik K. Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
  11. "Language-Team: danish <da@li.org>\n"
  12. "Language: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 0.8\n"
  17. #: _translatorinfo:1
  18. msgid ""
  19. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  20. "Your names"
  21. msgstr "Erik Kjær Pedersen"
  22. #: _translatorinfo:2
  23. msgid ""
  24. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  25. "Your emails"
  26. msgstr "erik@binghamton.edu"
  27. #: kbiff.cpp:730
  28. msgid "&UnDock"
  29. msgstr "&Udok"
  30. #: kbiff.cpp:732
  31. msgid "&Dock"
  32. msgstr "&Dok"
  33. #: kbiff.cpp:733
  34. msgid "&Setup..."
  35. msgstr "Op&sætning..."
  36. #: kbiff.cpp:735
  37. msgid "&Help..."
  38. msgstr "&Hjælp..."
  39. #: kbiff.cpp:739
  40. msgid "&Check Mail Now"
  41. msgstr "&Kig efter post nu"
  42. #: kbiff.cpp:741
  43. msgid "&Read Mail Now"
  44. msgstr "&Læs post nu"
  45. #: kbiff.cpp:747
  46. msgid "&Stop"
  47. msgstr "&Stop"
  48. #: kbiff.cpp:988
  49. #, c-format
  50. msgid "Invalid Login to %1"
  51. msgstr ""
  52. #: kbiff.cpp:990
  53. msgid ""
  54. "I was not able to login to the remote server.\n"
  55. "This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
  56. "username or password.\n"
  57. "Please make sure that you have entered the correct settings."
  58. msgstr ""
  59. #: main.cpp:12
  60. msgid "Full featured mail notification utility."
  61. msgstr "Fuldt udstyret postbeskedsværktøj"
  62. #: main.cpp:16
  63. msgid "Run in secure mode"
  64. msgstr "Kør i sikker tilstand"
  65. #: main.cpp:17
  66. msgid "Use 'profile'"
  67. msgstr "Brug 'profil'"
  68. #: main.cpp:23
  69. msgid "KBiff"
  70. msgstr "KBiff"
  71. #: notify.cpp:28 notify.cpp:34
  72. msgid "You have new mail!"
  73. msgstr "Du har ny post!"
  74. #: notify.cpp:40 notify.cpp:87
  75. #, c-format
  76. msgid "New Messages: %1"
  77. msgstr "Nye breve: %1"
  78. #: notify.cpp:43
  79. #, c-format
  80. msgid "Mailbox: %1"
  81. msgstr "Postkasse: %1"
  82. #: notify.cpp:49
  83. msgid "Mailer"
  84. msgstr "Postprogram"
  85. #: setupdlg.cpp:80
  86. msgid "KBiff Setup"
  87. msgstr "KBiff opsætning"
  88. #: setupdlg.cpp:83
  89. msgid "Profile"
  90. msgstr "Profil"
  91. #: setupdlg.cpp:90
  92. msgid ""
  93. "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
  94. "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
  95. "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
  96. msgstr ""
  97. "Dette er en liste af alle KBiff <b>profilerne</b><p>En profil er en logisk "
  98. "gruppe af indstillinger for én eller flere postkasser. Hver profil får en "
  99. "ikon og en ny lyd for post og .... egentlig alt"
  100. #: setupdlg.cpp:97
  101. msgid "&New..."
  102. msgstr "&Ny..."
  103. #: setupdlg.cpp:99
  104. msgid "Create a new profile"
  105. msgstr "Opret ny profil"
  106. #: setupdlg.cpp:104
  107. msgid "&Rename..."
  108. msgstr "&Omdøb..."
  109. #: setupdlg.cpp:106
  110. msgid "Rename the current profile"
  111. msgstr "Omdøb aktuel profil"
  112. #: setupdlg.cpp:113
  113. msgid "Delete the current profile"
  114. msgstr "Slet aktuel profil"
  115. #: setupdlg.cpp:132
  116. msgid "General"
  117. msgstr "Generelt"
  118. #: setupdlg.cpp:133
  119. msgid "New Mail"
  120. msgstr "Ny post"
  121. #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
  122. msgid "Mailbox"
  123. msgstr "Postkasse"
  124. #: setupdlg.cpp:402
  125. msgid "New Profile"
  126. msgstr "Ny profil"
  127. #: setupdlg.cpp:434
  128. #, c-format
  129. msgid "Rename Profile: %1"
  130. msgstr "Omdøb profil: %1"
  131. #: setupdlg.cpp:474
  132. #, c-format
  133. msgid "Delete Profile: %1"
  134. msgstr "Slet profil: %1"
  135. #: setupdlg.cpp:475
  136. msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
  137. msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne profil?\n"
  138. #: setupdlg.cpp:521
  139. msgid "P&oll (sec):"
  140. msgstr "T&ræk (sek):"
  141. #: setupdlg.cpp:525
  142. msgid ""
  143. "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
  144. "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
  145. "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
  146. msgstr ""
  147. "Dette er intervallet (i sekunder) som kbiff venter før der tjekkes for ny "
  148. "post. Det kan typisk være ganske lille (under 60 sekunder) for lokale "
  149. "postkasser men bør være omkring 5 minutter (300 sekunder) for fjernpostkasser"
  150. #: setupdlg.cpp:532
  151. msgid "&Mail client:"
  152. msgstr "&Post klient:"
  153. #: setupdlg.cpp:536
  154. #, c-format
  155. msgid ""
  156. "This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
  157. "Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
  158. "using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
  159. "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
  160. "and the latter is replaced with the mailbox's URL."
  161. msgstr ""
  162. #: setupdlg.cpp:545
  163. msgid "Doc&k in panel"
  164. msgstr "Do&k i panel"
  165. #: setupdlg.cpp:548
  166. msgid "Use &session management"
  167. msgstr "Brug sessions håndtering"
  168. #: setupdlg.cpp:551
  169. msgid "Don't &check at startup"
  170. msgstr "Tjek &ikke ved opstart"
  171. #: setupdlg.cpp:553
  172. msgid ""
  173. "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
  174. "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
  175. "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
  176. "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
  177. "to manually start it every time you connect"
  178. msgstr ""
  179. "Denne mulighed er for dem der bruger kbiff til at tjekke deres imap4 eller "
  180. "pop3konti over en modem forbindelse. Hvis kbiff prøver at forbinde ved "
  181. "opstarten og man ikke er forbundet, så vil dns hænge i lang tid. Hvis dette "
  182. "er tjekket, så vil kbiff ikke tjekke for ny post ved opstart. Du skal så "
  183. "starte den manuelt hver gang du bliver forbundet til nettet."
  184. #: setupdlg.cpp:562
  185. msgid "Icons:"
  186. msgstr "Ikoner:"
  187. #: setupdlg.cpp:565
  188. #, fuzzy
  189. msgid "&Stopped:"
  190. msgstr "&Stop"
  191. #: setupdlg.cpp:572
  192. msgid "No Mail&box:"
  193. msgstr "Ingen Post&kasse:"
  194. #: setupdlg.cpp:579
  195. msgid "No M&ail:"
  196. msgstr "Ingen p&ost:"
  197. #: setupdlg.cpp:586
  198. msgid "O&ld Mail:"
  199. msgstr "&Gammel post:"
  200. #: setupdlg.cpp:593
  201. msgid "N&ew Mail:"
  202. msgstr "N&y post:"
  203. #: setupdlg.cpp:806
  204. msgid "R&un Command"
  205. msgstr "&Kør kommando"
  206. #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
  207. msgid "Browse"
  208. msgstr "Gennemse"
  209. #: setupdlg.cpp:811
  210. #, fuzzy
  211. msgid "R&un Reset-Command"
  212. msgstr "&Kør kommando"
  213. #: setupdlg.cpp:816
  214. msgid "&Play Sound"
  215. msgstr "Afs&pil lyd"
  216. #: setupdlg.cpp:824
  217. msgid "System &Beep"
  218. msgstr "Systembip"
  219. #: setupdlg.cpp:825
  220. msgid "N&otify"
  221. msgstr "Giv besked"
  222. #: setupdlg.cpp:826
  223. msgid "&Floating Status"
  224. msgstr "&Flydende status"
  225. #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
  226. msgid "Only local files can be executed."
  227. msgstr "Kun lokale filer kan køres."
  228. #: setupdlg.cpp:1028
  229. msgid "Only local files are supported yet."
  230. msgstr "Kun lokale filer understøttede indtil videre."
  231. #: setupdlg.cpp:1042
  232. msgid "Advanced Options"
  233. msgstr "Avancerede indstillinger"
  234. #: setupdlg.cpp:1044
  235. msgid "Mailbox &URL:"
  236. msgstr "Postkasse &URL:"
  237. #: setupdlg.cpp:1049
  238. msgid ""
  239. "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
  240. "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
  241. "really know what you're doing!"
  242. msgstr ""
  243. "Kbiff bruger URL'er til at angive en postkasse og parametrene for "
  244. "postkassen. Dette tillader dig at ændre URL'en direkte. Gør det <i>kun</i> "
  245. "hvis du virkelig ved hvad du har med at gøre!"
  246. #: setupdlg.cpp:1054
  247. msgid "P&ort:"
  248. msgstr "P&ort:"
  249. #: setupdlg.cpp:1059
  250. msgid ""
  251. "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
  252. "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
  253. "standard server or going through a proxy (or something similar"
  254. msgstr ""
  255. "Dette tillader dig at angive porten for din sokkel protokol. Den er "
  256. "sædvanligvis korrekt, så den skal kun ændres hvis du bruger en ikke-"
  257. "standardserver eller går gennem en proxy (eller noget lignende)"
  258. #: setupdlg.cpp:1066
  259. msgid ""
  260. "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
  261. "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
  262. "high value"
  263. msgstr ""
  264. "IMAP4, POP3 og NNTP sokkel har deres egen tidsudløb før de giver op. Hvis du "
  265. "har en langsom forbindelse, bør du måske sætte dette til en tilfældig meget "
  266. "høj værdi"
  267. #: setupdlg.cpp:1069
  268. msgid "&Timeout:"
  269. msgstr "&Tidsudløb:"
  270. #: setupdlg.cpp:1075
  271. msgid "&PREAUTH"
  272. msgstr "&PREAUTH"
  273. #: setupdlg.cpp:1078
  274. msgid ""
  275. "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
  276. "it."
  277. msgstr ""
  278. "Afkryds her hvis du logger på din IMAP4 eller POP3 server før kbiff gør det."
  279. #: setupdlg.cpp:1082
  280. msgid "&Keep Alive"
  281. msgstr "&Hold i live"
  282. #: setupdlg.cpp:1085
  283. msgid ""
  284. "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
  285. "each time"
  286. msgstr ""
  287. "Hvis dette er afkrydset, så vil IMAP4, POP3 eller NNTP klienten ikke logge "
  288. "af hver gang"
  289. #: setupdlg.cpp:1089
  290. msgid "&Asynchronous"
  291. msgstr "&Asynkron"
  292. #: setupdlg.cpp:1092
  293. msgid ""
  294. "If this is checked, then the socket protocols will access the server "
  295. "asynchronously"
  296. msgstr ""
  297. "Hvis dette er afkrydset, så vil sokkel protokollen bruge serveren asynkront"
  298. #: setupdlg.cpp:1096
  299. msgid "&Disable APOP"
  300. msgstr ""
  301. #: setupdlg.cpp:1099
  302. msgid ""
  303. "If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
  304. "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
  305. "security risk"
  306. msgstr ""
  307. #: setupdlg.cpp:1266
  308. msgid "Mailbox:"
  309. msgstr "Postkasse:"
  310. #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
  311. msgid "New Mailbox"
  312. msgstr "Ny postboks"
  313. #: setupdlg.cpp:1275
  314. msgid "Delete Mailbox"
  315. msgstr "Slet postboks"
  316. #: setupdlg.cpp:1277
  317. msgid "Pro&tocol:"
  318. msgstr "Pro&tokol:"
  319. #: setupdlg.cpp:1293
  320. msgid "&Mailbox:"
  321. msgstr "&Postkasse:"
  322. #: setupdlg.cpp:1298
  323. msgid "&Server:"
  324. msgstr "&Server:"
  325. #: setupdlg.cpp:1302
  326. msgid "&User:"
  327. msgstr "Br&uger:"
  328. #: setupdlg.cpp:1306
  329. msgid "P&assword:"
  330. msgstr "&Kodeord:"
  331. #: setupdlg.cpp:1311
  332. msgid "S&tore password"
  333. msgstr "&Gem kodeord"
  334. #: setupdlg.cpp:1312
  335. msgid "&Advanced"
  336. msgstr "&Avanceret"
  337. #: setupdlg.cpp:1316
  338. #, fuzzy
  339. msgid "Pre-&Polling Command"
  340. msgstr "&Kør kommando"
  341. #: setupdlg.cpp:1321
  342. msgid "&Enable"
  343. msgstr ""
  344. #: setupdlg.cpp:1325
  345. msgid ""
  346. "This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
  347. "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
  348. "using (for instance) 'fetchmail'"
  349. msgstr ""
  350. #: setupdlg.cpp:1992
  351. msgid "New Name"
  352. msgstr "Nyt navn"
  353. #: setupdlg.cpp:1994
  354. msgid "&New Name:"
  355. msgstr "&Nyt navn:"
  356. #: status.cpp:34
  357. msgid "New"
  358. msgstr "Ny"
  359. #: status.cpp:35
  360. msgid "Old"
  361. msgstr ""
  362. #: status.cpp:68
  363. msgid "Disabled"
  364. msgstr ""
  365. #, fuzzy
  366. #~ msgid "&Help"
  367. #~ msgstr "&Hjælp..."
  368. #, fuzzy
  369. #~ msgid "&Cancel"
  370. #~ msgstr "&Avanceret"
  371. #~ msgid "Only local files supported yet."
  372. #~ msgstr "Kun lokale filer understøttede."