KBiff – mail notification utility
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

el.po 15KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: kbiff\n"
  4. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
  5. "PO-Revision-Date: 2002-05-28 18:51GMT\n"
  6. "Last-Translator: Thanassis Misaridis <tmi@loa.espci.fr>\n"
  7. "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
  8. "Language: el\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Translator: Tobias Burnus <burnus@berlin1.netsurf.de>\n"
  13. "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
  14. #: _translatorinfo:1
  15. msgid ""
  16. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  17. "Your names"
  18. msgstr ""
  19. #: _translatorinfo:2
  20. msgid ""
  21. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  22. "Your emails"
  23. msgstr ""
  24. #: kbiff.cpp:730
  25. msgid "&UnDock"
  26. msgstr "&Εκτός μπάρας"
  27. #: kbiff.cpp:732
  28. msgid "&Dock"
  29. msgstr "&Στη μπαρα"
  30. #: kbiff.cpp:733
  31. msgid "&Setup..."
  32. msgstr "&Ρυθμίσεις..."
  33. #: kbiff.cpp:735
  34. msgid "&Help..."
  35. msgstr "&Βοήθεια..."
  36. #: kbiff.cpp:739
  37. msgid "&Check Mail Now"
  38. msgstr "&Έλεγξε Αλληλογραφία Τώρα"
  39. #: kbiff.cpp:741
  40. msgid "&Read Mail Now"
  41. msgstr "&Διάβασε Αλληλογραφία Τώρα"
  42. #: kbiff.cpp:747
  43. msgid "&Stop"
  44. msgstr "&Σταμάτα"
  45. #: kbiff.cpp:988
  46. #, c-format
  47. msgid "Invalid Login to %1"
  48. msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης στο %1"
  49. #: kbiff.cpp:990
  50. msgid ""
  51. "I was not able to login to the remote server.\n"
  52. "This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
  53. "username or password.\n"
  54. "Please make sure that you have entered the correct settings."
  55. msgstr ""
  56. "Δεν μπόρεσα να συνδεθώ στον εξυπηρετητή.\n"
  57. "Αυτό σημαίνει είτε ότι ο εξυπηρετητής είναι εκτός λειτουργίας ή ότι έχετε "
  58. "δώσει λάθος όνομα χρήστη ή κωδικό πρόσβασης.\n"
  59. "Ξαναπροσπαθήστε χρησιμοποιώντας τις σωστές ρυθμίσεις."
  60. #: main.cpp:12
  61. msgid "Full featured mail notification utility."
  62. msgstr ""
  63. #: main.cpp:16
  64. msgid "Run in secure mode"
  65. msgstr ""
  66. #: main.cpp:17
  67. #, fuzzy
  68. msgid "Use 'profile'"
  69. msgstr "Νέο Προφίλ"
  70. #: main.cpp:23
  71. #, fuzzy
  72. msgid "KBiff"
  73. msgstr "Ρυθμίσεις του KBiff"
  74. #: notify.cpp:28 notify.cpp:34
  75. msgid "You have new mail!"
  76. msgstr "Έχετε νέα αλληλογραφία!"
  77. #: notify.cpp:40 notify.cpp:87
  78. #, c-format
  79. msgid "New Messages: %1"
  80. msgstr "Νέα Μηνύματα: %1"
  81. #: notify.cpp:43
  82. #, c-format
  83. msgid "Mailbox: %1"
  84. msgstr "Γραμματοκιβώτιο: %1"
  85. #: notify.cpp:49
  86. msgid "Mailer"
  87. msgstr "Πρόγραμμα Ηλ. Ταχυδρομείου"
  88. #: setupdlg.cpp:80
  89. msgid "KBiff Setup"
  90. msgstr "Ρυθμίσεις του KBiff"
  91. #: setupdlg.cpp:83
  92. msgid "Profile"
  93. msgstr "Προφίλ"
  94. #: setupdlg.cpp:90
  95. msgid ""
  96. "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
  97. "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
  98. "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
  99. msgstr ""
  100. "Αυτή είναι η λίστα όλων των <b>προφίλ</b> του KBiff<p>Το προφίλ είναι μία "
  101. "λογική ομαδοποίηση ρυθμίσεων ενός ή περισσοτέρων γραμματοκιβωτίων. Σε κάθε "
  102. "προφίλ αντιστοιχει ένα εικονίδιο και ένας ήχος."
  103. #: setupdlg.cpp:97
  104. msgid "&New..."
  105. msgstr "&Nέο..."
  106. #: setupdlg.cpp:99
  107. msgid "Create a new profile"
  108. msgstr "Δημιουργία νέου προφίλ"
  109. #: setupdlg.cpp:104
  110. msgid "&Rename..."
  111. msgstr "&Μετονομασία..."
  112. #: setupdlg.cpp:106
  113. msgid "Rename the current profile"
  114. msgstr "Μετονομασία παρόντος προφιλ"
  115. #: setupdlg.cpp:113
  116. msgid "Delete the current profile"
  117. msgstr "Σβήσιμο του παρόντος προφίλ"
  118. #: setupdlg.cpp:132
  119. msgid "General"
  120. msgstr "Γενικά"
  121. #: setupdlg.cpp:133
  122. msgid "New Mail"
  123. msgstr "Νέο Ταχυδρομείο"
  124. #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
  125. msgid "Mailbox"
  126. msgstr "Γραμματοκιβώτιο"
  127. #: setupdlg.cpp:402
  128. msgid "New Profile"
  129. msgstr "Νέο Προφίλ"
  130. #: setupdlg.cpp:434
  131. #, c-format
  132. msgid "Rename Profile: %1"
  133. msgstr "Μετονομασία Προφίλ: %1"
  134. #: setupdlg.cpp:474
  135. #, c-format
  136. msgid "Delete Profile: %1"
  137. msgstr "Καταστροφή Προφίλ: %1"
  138. #: setupdlg.cpp:475
  139. msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
  140. msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να καταστρέψετε αυτό το προφίλ?\n"
  141. #: setupdlg.cpp:521
  142. msgid "P&oll (sec):"
  143. msgstr "&Χρονικό διάστημα ελέγχου (δευτ/τα):"
  144. #: setupdlg.cpp:525
  145. msgid ""
  146. "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
  147. "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
  148. "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
  149. msgstr ""
  150. "Αυτό είναι το διάστημα (σε δευτερόλεπτα) κάθε πότε το KBiff θα ελέγχει για "
  151. "νέα αλληλογραφία. Συνήθως, για τοπικά γραμματοκιβώτια μπορεί να είναι "
  152. "ιδιαίτερα μικρό (λιγότερο από 60 δευτερόλεπτα), ενώ για απομακρυσμένα "
  153. "γραμματοκιβώτιο θα πρέπει να είναι γύρω στα 5 λεπτά (300 δευτερόλεπτα)."
  154. #: setupdlg.cpp:532
  155. msgid "&Mail client:"
  156. msgstr "Πελάτης Ηλ.&Ταχυδρομείου:"
  157. #: setupdlg.cpp:536
  158. #, c-format
  159. msgid ""
  160. "This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
  161. "Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
  162. "using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
  163. "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
  164. "and the latter is replaced with the mailbox's URL."
  165. msgstr ""
  166. #: setupdlg.cpp:545
  167. msgid "Doc&k in panel"
  168. msgstr "&Εμφάνιση στη μπάρα"
  169. #: setupdlg.cpp:548
  170. msgid "Use &session management"
  171. msgstr "&Χρήση διαχείρησης ιστορικού"
  172. #: setupdlg.cpp:551
  173. msgid "Don't &check at startup"
  174. msgstr "&Χωρίς έλεγχο κατά την εκκίνηση"
  175. #: setupdlg.cpp:553
  176. msgid ""
  177. "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
  178. "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
  179. "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
  180. "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
  181. "to manually start it every time you connect"
  182. msgstr ""
  183. "Αυτή ή ρύθμιση είναι για αυτούς που χρησιμοποιούν το KBiff για έλεγχο "
  184. "λογαριασμών IMAP4 ή POP3 μέσω τηλεφωνικής σύνδεσης. Εάν το KBiff προσπαθεί "
  185. "να συνδεθεί κατά την εκκίνηση, ενώ ο υπολογιστής δεν είναι συνδεδεμένος, το "
  186. "KBiff θα κρεμάσει για αρκετή ώρα αναζητώντας το DNS. Αν αυτή η ρύθμιση είναι "
  187. "ενεργοποιημένη, το KBiff δεν θα ελέγξει για νέα αλληλογραφία κατά την "
  188. "εκκίνηση. Σε αυτή την περίπτωση, θα πρέπει να το ξεκινησετε μόνοι σας αφότου "
  189. "έχετε συνδεθεί."
  190. #: setupdlg.cpp:562
  191. msgid "Icons:"
  192. msgstr "Εικονίδια:"
  193. #: setupdlg.cpp:565
  194. #, fuzzy
  195. msgid "&Stopped:"
  196. msgstr "&Σταμάτα"
  197. #: setupdlg.cpp:572
  198. msgid "No Mail&box:"
  199. msgstr "&Κανένα Γρ/κιβώτιο:"
  200. #: setupdlg.cpp:579
  201. msgid "No M&ail:"
  202. msgstr "Kαμμία Α&λλ/γραφία:"
  203. #: setupdlg.cpp:586
  204. msgid "O&ld Mail:"
  205. msgstr "Π&αλιά Αλλ/γραφία:"
  206. #: setupdlg.cpp:593
  207. msgid "N&ew Mail:"
  208. msgstr "N&έα Αλλ/γραφία:"
  209. #: setupdlg.cpp:806
  210. msgid "R&un Command"
  211. msgstr "&Εκτέλεση Εντολής"
  212. #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
  213. msgid "Browse"
  214. msgstr "Αναζήτηση"
  215. #: setupdlg.cpp:811
  216. #, fuzzy
  217. msgid "R&un Reset-Command"
  218. msgstr "&Εκτέλεση Εντολής"
  219. #: setupdlg.cpp:816
  220. msgid "&Play Sound"
  221. msgstr "Πα&ίξιμο Ήχου"
  222. #: setupdlg.cpp:824
  223. msgid "System &Beep"
  224. msgstr "&Βόμβος Συστήματος"
  225. #: setupdlg.cpp:825
  226. msgid "N&otify"
  227. msgstr "&Ειδοποίηση"
  228. #: setupdlg.cpp:826
  229. msgid "&Floating Status"
  230. msgstr "&Ασταθής Κατάσταση"
  231. #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
  232. msgid "Only local files can be executed."
  233. msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία μπορούν να εκτελεστούν."
  234. #: setupdlg.cpp:1028
  235. msgid "Only local files are supported yet."
  236. msgstr "Υποστηρίζονται προς το παρόν μόνο τοπικά αρχεία."
  237. #: setupdlg.cpp:1042
  238. msgid "Advanced Options"
  239. msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
  240. #: setupdlg.cpp:1044
  241. msgid "Mailbox &URL:"
  242. msgstr "Γραμματοκιβώτιο &URL:"
  243. #: setupdlg.cpp:1049
  244. msgid ""
  245. "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
  246. "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
  247. "really know what you're doing!"
  248. msgstr ""
  249. "Το KBiff χρησιμοποιεί ιστοσελίδες (URLs), για τον καθορισμό των "
  250. "γραμματοκιβωτίων και των παραμέτρων τους. Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε την "
  251. "ιστοσελίδα άμεσα. Κάντε το <i>μόνο</i> αν ξέρετε τί κάνετε!"
  252. #: setupdlg.cpp:1054
  253. msgid "P&ort:"
  254. msgstr "&Θύρα:"
  255. #: setupdlg.cpp:1059
  256. msgid ""
  257. "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
  258. "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
  259. "standard server or going through a proxy (or something similar"
  260. msgstr ""
  261. "Αυτό σας επιτρέπει να καθορίσετε τη θύρα του προτοκόλλου πρίζας (socket "
  262. "protocol). Συνήθως είναι σωστό, συνεπώς δεν χρειάζεται να το αλλάξετε, εκτός "
  263. "και αν χρησιμοποιείτε κάποιον ιδιαίτερο εξυπηρετητή ή αν συνδέεστε μέσω "
  264. "εξυπηρετητή proxy."
  265. #: setupdlg.cpp:1066
  266. msgid ""
  267. "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
  268. "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
  269. "high value"
  270. msgstr ""
  271. "Οι πρίζες IMAP4, POP3 και NNTP έχουν η καθεμιά τη δικιά της διωρία πριν "
  272. "σταματήσουν την προσπάθεια σύνδεσης. Αν έχετε αργή σύνδεση, προσπαθήστε να "
  273. "αυξήσετε την τιμή αυτή."
  274. #: setupdlg.cpp:1069
  275. msgid "&Timeout:"
  276. msgstr "&Διωρία:"
  277. #: setupdlg.cpp:1075
  278. msgid "&PREAUTH"
  279. msgstr ""
  280. #: setupdlg.cpp:1078
  281. msgid ""
  282. "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
  283. "it."
  284. msgstr ""
  285. "Ενεργοποιήστε το αν συνδέεστε σε εξυπηρετητή IMAP4 ή POP3 πριν το Κbiff "
  286. "αποκτήσει πρόσβαση σε αυτόν."
  287. #: setupdlg.cpp:1082
  288. msgid "&Keep Alive"
  289. msgstr "&Ενεργή Σύνδεση"
  290. #: setupdlg.cpp:1085
  291. msgid ""
  292. "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
  293. "each time"
  294. msgstr ""
  295. "Αν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, τότε ο πελάτης IMAP4, POP3, ή NNTP "
  296. "δεν θα αποσυνδέεται κάθε φορά."
  297. #: setupdlg.cpp:1089
  298. msgid "&Asynchronous"
  299. msgstr "A&σύγχρονα"
  300. #: setupdlg.cpp:1092
  301. msgid ""
  302. "If this is checked, then the socket protocols will access the server "
  303. "asynchronously"
  304. msgstr ""
  305. "Αν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη, τα προτόκολλα πρίζας θα συνδέονται "
  306. "στον εξυπηρετητή με ασύγχρονο τρόπο."
  307. #: setupdlg.cpp:1096
  308. #, fuzzy
  309. msgid "&Disable APOP"
  310. msgstr "Απενεργοποιημένο"
  311. #: setupdlg.cpp:1099
  312. msgid ""
  313. "If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
  314. "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
  315. "security risk"
  316. msgstr ""
  317. #: setupdlg.cpp:1266
  318. msgid "Mailbox:"
  319. msgstr "Γραμματοκιβώτιο:"
  320. #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
  321. msgid "New Mailbox"
  322. msgstr "Νέο Γραμματοκιβώτιο"
  323. #: setupdlg.cpp:1275
  324. msgid "Delete Mailbox"
  325. msgstr "Καταστροφή Γραμματοκιβωτίου"
  326. #: setupdlg.cpp:1277
  327. msgid "Pro&tocol:"
  328. msgstr "&Προτόκολλο:"
  329. #: setupdlg.cpp:1293
  330. msgid "&Mailbox:"
  331. msgstr "Γ&ραμματοκιβώτιο:"
  332. #: setupdlg.cpp:1298
  333. msgid "&Server:"
  334. msgstr "Ε&ξυπηρετητής:"
  335. #: setupdlg.cpp:1302
  336. msgid "&User:"
  337. msgstr "&Χρήστης:"
  338. #: setupdlg.cpp:1306
  339. msgid "P&assword:"
  340. msgstr "Κ&ωδικός Πρόσβασης:"
  341. #: setupdlg.cpp:1311
  342. msgid "S&tore password"
  343. msgstr "Απο&θήκευση κωδικού πρόσβασης"
  344. #: setupdlg.cpp:1312
  345. msgid "&Advanced"
  346. msgstr "Γ&ια προχωρημένους"
  347. #: setupdlg.cpp:1316
  348. msgid "Pre-&Polling Command"
  349. msgstr "&Εντολή προελέγχου"
  350. #: setupdlg.cpp:1321
  351. msgid "&Enable"
  352. msgstr ""
  353. #: setupdlg.cpp:1325
  354. msgid ""
  355. "This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
  356. "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
  357. "using (for instance) 'fetchmail'"
  358. msgstr ""
  359. "Αυτή η εντολή θα εκτελεστεί <em>πριν</em> το KBiff ελέγξει για νέα "
  360. "αλληλογραφία. Είναι χρήσιμο για εκείνους που θέλουν να κατεβάζουν τακτικά "
  361. "την αλληλογραφία τους από λογαριασμούς POP3 χρησιμοποιώντας (για παράδειγμα) "
  362. "το 'fetchmail'"
  363. #: setupdlg.cpp:1992
  364. msgid "New Name"
  365. msgstr "Νέο Όνομα"
  366. #: setupdlg.cpp:1994
  367. msgid "&New Name:"
  368. msgstr "&Νέο Όνομα:"
  369. #: status.cpp:34
  370. msgid "New"
  371. msgstr "Νέο"
  372. #: status.cpp:35
  373. msgid "Old"
  374. msgstr ""
  375. #: status.cpp:68
  376. msgid "Disabled"
  377. msgstr "Απενεργοποιημένο"
  378. #~ msgid "&Start"
  379. #~ msgstr "&Ξεκίνα"
  380. #~ msgid "E&xit"
  381. #~ msgstr "&Κλείσε"
  382. #~ msgid "OK"
  383. #~ msgstr "Εντάξει"
  384. #~ msgid "&Delete"
  385. #~ msgstr "&Σβήσιμο"
  386. #~ msgid "About"
  387. #~ msgstr "Περί του KBiff"
  388. #~ msgid "&Help"
  389. #~ msgstr "&Βοήθεια"
  390. #~ msgid "&OK"
  391. #~ msgstr "&Εντάξει"
  392. #~ msgid "&Cancel"
  393. #~ msgstr "Ακ&ύρωση"
  394. #~ msgid "Default"
  395. #~ msgstr "Προκαθορισμένα"