KBiff – mail notification utility
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

et.po 11KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2000-09-23 13:25+0200\n"
  10. "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
  11. "Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n"
  12. "Language: et\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 0.5.4\n"
  17. #: _translatorinfo:1
  18. msgid ""
  19. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  20. "Your names"
  21. msgstr ""
  22. #: _translatorinfo:2
  23. msgid ""
  24. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  25. "Your emails"
  26. msgstr ""
  27. #: kbiff.cpp:730
  28. msgid "&UnDock"
  29. msgstr "&Doki lahti"
  30. #: kbiff.cpp:732
  31. msgid "&Dock"
  32. msgstr "&Doki"
  33. #: kbiff.cpp:733
  34. msgid "&Setup..."
  35. msgstr "&Seadistus..."
  36. #: kbiff.cpp:735
  37. msgid "&Help..."
  38. msgstr "&Abi..."
  39. #: kbiff.cpp:739
  40. msgid "&Check Mail Now"
  41. msgstr "&Kontrolli meili nüüd"
  42. #: kbiff.cpp:741
  43. msgid "&Read Mail Now"
  44. msgstr "&Loe meili nüüd"
  45. #: kbiff.cpp:747
  46. msgid "&Stop"
  47. msgstr "&Stop"
  48. #: kbiff.cpp:988
  49. #, c-format
  50. msgid "Invalid Login to %1"
  51. msgstr ""
  52. #: kbiff.cpp:990
  53. msgid ""
  54. "I was not able to login to the remote server.\n"
  55. "This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
  56. "username or password.\n"
  57. "Please make sure that you have entered the correct settings."
  58. msgstr ""
  59. #: main.cpp:12
  60. msgid "Full featured mail notification utility."
  61. msgstr "Täisväärtuslik utiliit uutest meilidest teatamiseks."
  62. #: main.cpp:16
  63. msgid "Run in secure mode"
  64. msgstr "Käivita turvalises rezhiimis"
  65. #: main.cpp:17
  66. msgid "Use 'profile'"
  67. msgstr "Kasuta 'profiili'"
  68. #: main.cpp:23
  69. msgid "KBiff"
  70. msgstr "KBiff"
  71. #: notify.cpp:28 notify.cpp:34
  72. msgid "You have new mail!"
  73. msgstr "Sulle on uus meil!"
  74. #: notify.cpp:40 notify.cpp:87
  75. #, c-format
  76. msgid "New Messages: %1"
  77. msgstr "Uusi sõnumeid: %1"
  78. #: notify.cpp:43
  79. #, c-format
  80. msgid "Mailbox: %1"
  81. msgstr "Postkast: %1"
  82. #: notify.cpp:49
  83. msgid "Mailer"
  84. msgstr "Meiler"
  85. #: setupdlg.cpp:80
  86. msgid "KBiff Setup"
  87. msgstr "KBiff seadistus"
  88. #: setupdlg.cpp:83
  89. msgid "Profile"
  90. msgstr "Profiil"
  91. #: setupdlg.cpp:90
  92. msgid ""
  93. "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
  94. "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
  95. "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
  96. msgstr ""
  97. "See on KBiff'i kõikide <b>profiilide</b> nimekiri<p> Profiil on ühe või "
  98. "mitme postkasti seadistuste loogiline grupeering. Igal profiilil on oma "
  99. "ikoon, oma uue meili helieffekt, oma ... ok, kõik on oma."
  100. #: setupdlg.cpp:97
  101. msgid "&New..."
  102. msgstr "&Uus..."
  103. #: setupdlg.cpp:99
  104. msgid "Create a new profile"
  105. msgstr "Uue profiili loomine"
  106. #: setupdlg.cpp:104
  107. msgid "&Rename..."
  108. msgstr "&Nimeta ümber.."
  109. #: setupdlg.cpp:106
  110. msgid "Rename the current profile"
  111. msgstr "Käesoleva profiili ümber nimetamine"
  112. #: setupdlg.cpp:113
  113. msgid "Delete the current profile"
  114. msgstr "Käesoleva profiili kustutamine"
  115. #: setupdlg.cpp:132
  116. msgid "General"
  117. msgstr "Üldine"
  118. #: setupdlg.cpp:133
  119. msgid "New Mail"
  120. msgstr "Uus meil"
  121. #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
  122. msgid "Mailbox"
  123. msgstr "Postkast"
  124. #: setupdlg.cpp:402
  125. msgid "New Profile"
  126. msgstr "Uus profiil"
  127. #: setupdlg.cpp:434
  128. #, c-format
  129. msgid "Rename Profile: %1"
  130. msgstr "Nimeta ümber profiil: %1"
  131. #: setupdlg.cpp:474
  132. #, c-format
  133. msgid "Delete Profile: %1"
  134. msgstr "Kustuta profiil: %1"
  135. #: setupdlg.cpp:475
  136. msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
  137. msgstr "Oled sa kindel, et soovid selle profiili kustutada?\n"
  138. #: setupdlg.cpp:521
  139. msgid "P&oll (sec):"
  140. msgstr ""
  141. #: setupdlg.cpp:525
  142. msgid ""
  143. "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
  144. "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
  145. "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
  146. msgstr ""
  147. "See on intervall (sekundites) mida kasutatakse uute meilide kontrollimiseks. "
  148. "Tavaliselt võib see kohalike meilibokside jaoks olla küllalt väike (alla "
  149. "minuti) kuid kaugbokside jaoks peaks olema piisavalt suur (5 minutit)."
  150. #: setupdlg.cpp:532
  151. msgid "&Mail client:"
  152. msgstr ""
  153. #: setupdlg.cpp:536
  154. #, c-format
  155. msgid ""
  156. "This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
  157. "Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
  158. "using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
  159. "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
  160. "and the latter is replaced with the mailbox's URL."
  161. msgstr ""
  162. #: setupdlg.cpp:545
  163. msgid "Doc&k in panel"
  164. msgstr ""
  165. #: setupdlg.cpp:548
  166. msgid "Use &session management"
  167. msgstr ""
  168. #: setupdlg.cpp:551
  169. msgid "Don't &check at startup"
  170. msgstr ""
  171. #: setupdlg.cpp:553
  172. msgid ""
  173. "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
  174. "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
  175. "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
  176. "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
  177. "to manually start it every time you connect"
  178. msgstr ""
  179. "See valik on nendele, kes kasutavad KBiff'i oma IMAP4 ja POP3 meilikontode "
  180. "kontrollimiseks, olles internetis telefoniliini kaudu. Kui KBiff proovib "
  181. "peale kävitumist ühendust luua ning sa pole internetis, hangub DNS päring "
  182. "pikaks ajaks. Kui see on sisse lülitatud, ei kontrolli KBiff käivitudes uusi "
  183. "meile. Sa pead iga kord kui ühenduse lood, kontrollimise käivitama käsitsi."
  184. #: setupdlg.cpp:562
  185. msgid "Icons:"
  186. msgstr ""
  187. #: setupdlg.cpp:565
  188. #, fuzzy
  189. msgid "&Stopped:"
  190. msgstr "&Stop"
  191. #: setupdlg.cpp:572
  192. #, fuzzy
  193. msgid "No Mail&box:"
  194. msgstr "Postkast:"
  195. #: setupdlg.cpp:579
  196. #, fuzzy
  197. msgid "No M&ail:"
  198. msgstr "Uus meil"
  199. #: setupdlg.cpp:586
  200. #, fuzzy
  201. msgid "O&ld Mail:"
  202. msgstr "&Postkast:"
  203. #: setupdlg.cpp:593
  204. #, fuzzy
  205. msgid "N&ew Mail:"
  206. msgstr "Uus meil"
  207. #: setupdlg.cpp:806
  208. msgid "R&un Command"
  209. msgstr "&Käivita käsk"
  210. #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
  211. msgid "Browse"
  212. msgstr "Lehitse"
  213. #: setupdlg.cpp:811
  214. #, fuzzy
  215. msgid "R&un Reset-Command"
  216. msgstr "&Käivita käsk"
  217. #: setupdlg.cpp:816
  218. msgid "&Play Sound"
  219. msgstr "&Helieffekt"
  220. #: setupdlg.cpp:824
  221. msgid "System &Beep"
  222. msgstr "Süsteemne &piiks"
  223. #: setupdlg.cpp:825
  224. msgid "N&otify"
  225. msgstr "&Anna teada"
  226. #: setupdlg.cpp:826
  227. msgid "&Floating Status"
  228. msgstr "&Ujuv staatus"
  229. #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
  230. msgid "Only local files can be executed."
  231. msgstr "Käivitada saab ainult kohalike faile."
  232. #: setupdlg.cpp:1028
  233. msgid "Only local files are supported yet."
  234. msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud."
  235. #: setupdlg.cpp:1042
  236. msgid "Advanced Options"
  237. msgstr "Täpsemad seadistused"
  238. #: setupdlg.cpp:1044
  239. msgid "Mailbox &URL:"
  240. msgstr "Poskasti &URL:"
  241. #: setupdlg.cpp:1049
  242. msgid ""
  243. "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
  244. "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
  245. "really know what you're doing!"
  246. msgstr ""
  247. "KBiff kasutab postkastide asukohtade ja parameetrite määramiseks URL'e. See "
  248. "võimaldab sul muuta neid URL'e otse. Tee seda <i>ainult siis</i> kui sa "
  249. "tõesti väga hästi tead, mida teed!"
  250. #: setupdlg.cpp:1054
  251. msgid "P&ort:"
  252. msgstr "P&ort:"
  253. #: setupdlg.cpp:1059
  254. msgid ""
  255. "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
  256. "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
  257. "standard server or going through a proxy (or something similar"
  258. msgstr ""
  259. "See võimaldab sul määrata protokolli porti. Tavaliselt on see vaikimisi "
  260. "õige, nii et ainuke kord, kui sa pead seda muutma, on siis kui sa vajad "
  261. "ühendust ebastandardsesse serverisse või läbi mingi proxy vms."
  262. #: setupdlg.cpp:1066
  263. msgid ""
  264. "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
  265. "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
  266. "high value"
  267. msgstr ""
  268. "Nii IMAP, POP3 kui ka NNTP protokollidel on oma taimaut väärtused. Kui sul "
  269. "on aeglane ühendus, võid sa selle seada mõne suurema numbri peale."
  270. #: setupdlg.cpp:1069
  271. msgid "&Timeout:"
  272. msgstr "&Taimaut:"
  273. #: setupdlg.cpp:1075
  274. msgid "&PREAUTH"
  275. msgstr "&PREAUTH"
  276. #: setupdlg.cpp:1078
  277. msgid ""
  278. "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
  279. "it."
  280. msgstr ""
  281. "Vali see kui sa logid IMAP4 või POP3 serverisse enne sisse kui kbiff sellele "
  282. "ligi pääseb."
  283. #: setupdlg.cpp:1082
  284. msgid "&Keep Alive"
  285. msgstr "&Hoia elus"
  286. #: setupdlg.cpp:1085
  287. msgid ""
  288. "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
  289. "each time"
  290. msgstr ""
  291. "Kui see on sisse lülitatud, ei logita IMAP4, POP3 või NNTP serverist iga "
  292. "kord välja."
  293. #: setupdlg.cpp:1089
  294. msgid "&Asynchronous"
  295. msgstr "&Asünkroonne"
  296. #: setupdlg.cpp:1092
  297. msgid ""
  298. "If this is checked, then the socket protocols will access the server "
  299. "asynchronously"
  300. msgstr "Kui see on sisse lülitatud, võetakse serveriga ühendust asünkroonselt."
  301. #: setupdlg.cpp:1096
  302. msgid "&Disable APOP"
  303. msgstr ""
  304. #: setupdlg.cpp:1099
  305. msgid ""
  306. "If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
  307. "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
  308. "security risk"
  309. msgstr ""
  310. #: setupdlg.cpp:1266
  311. msgid "Mailbox:"
  312. msgstr "Postkast:"
  313. #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
  314. msgid "New Mailbox"
  315. msgstr "Uus postkast"
  316. #: setupdlg.cpp:1275
  317. msgid "Delete Mailbox"
  318. msgstr "Kustuta postkast"
  319. #: setupdlg.cpp:1277
  320. msgid "Pro&tocol:"
  321. msgstr "Pro&tokoll:"
  322. #: setupdlg.cpp:1293
  323. msgid "&Mailbox:"
  324. msgstr "&Postkast:"
  325. #: setupdlg.cpp:1298
  326. msgid "&Server:"
  327. msgstr "&Server:"
  328. #: setupdlg.cpp:1302
  329. msgid "&User:"
  330. msgstr "Kas&utaja:"
  331. #: setupdlg.cpp:1306
  332. msgid "P&assword:"
  333. msgstr "P&arool:"
  334. #: setupdlg.cpp:1311
  335. msgid "S&tore password"
  336. msgstr "Jä&ta parool meelde"
  337. #: setupdlg.cpp:1312
  338. msgid "&Advanced"
  339. msgstr "&Täpsemalt"
  340. #: setupdlg.cpp:1316
  341. #, fuzzy
  342. msgid "Pre-&Polling Command"
  343. msgstr "&Käivita käsk"
  344. #: setupdlg.cpp:1321
  345. msgid "&Enable"
  346. msgstr ""
  347. #: setupdlg.cpp:1325
  348. msgid ""
  349. "This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
  350. "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
  351. "using (for instance) 'fetchmail'"
  352. msgstr ""
  353. #: setupdlg.cpp:1992
  354. msgid "New Name"
  355. msgstr "Uus nimi"
  356. #: setupdlg.cpp:1994
  357. msgid "&New Name:"
  358. msgstr "Uus &nimi:"
  359. #: status.cpp:34
  360. msgid "New"
  361. msgstr "Uus"
  362. #: status.cpp:35
  363. msgid "Old"
  364. msgstr ""
  365. #: status.cpp:68
  366. msgid "Disabled"
  367. msgstr ""
  368. #, fuzzy
  369. #~ msgid "&Help"
  370. #~ msgstr "&Abi..."
  371. #, fuzzy
  372. #~ msgid "&Cancel"
  373. #~ msgstr "&Täpsemalt"
  374. #~ msgid "Only local files supported yet."
  375. #~ msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud."
  376. #~ msgid "Enable debug output"
  377. #~ msgstr "Luba silumisväljundit"
  378. #~ msgid "..."
  379. #~ msgstr "..."