KBiff – mail notification utility
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

nl.po 12KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494
  1. # translation of nl.po to Nederlands
  2. # KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000.
  3. # Elve <elve@savage-elve.net>, 2008.
  4. # KTranslator Generated File
  5. # Nederlandse vertaling van KBiff
  6. # Copyright (C) 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.
  7. # Bestand niet verder vertalen/bewerken,
  8. # Het maakt geen deel uit van KDE2.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: nl\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 24/01/08 16:07\n"
  14. "Last-Translator: Elve <elve@savage-elve.net>\n"
  15. "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
  16. "Language: \n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  21. #: _translatorinfo:1
  22. msgid ""
  23. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  24. "Your names"
  25. msgstr ""
  26. #: _translatorinfo:2
  27. msgid ""
  28. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  29. "Your emails"
  30. msgstr ""
  31. #: kbiff.cpp:730
  32. msgid "&UnDock"
  33. msgstr "&Afmeren"
  34. #: kbiff.cpp:732
  35. msgid "&Dock"
  36. msgstr "Aan&meren"
  37. #: kbiff.cpp:733
  38. msgid "&Setup..."
  39. msgstr "&Instellingen..."
  40. #: kbiff.cpp:735
  41. msgid "&Help..."
  42. msgstr "&Help..."
  43. #: kbiff.cpp:739
  44. msgid "&Check Mail Now"
  45. msgstr "Nu &controleren op nieuwe berichten"
  46. #: kbiff.cpp:741
  47. msgid "&Read Mail Now"
  48. msgstr "Berichten nu &lezen"
  49. #: kbiff.cpp:747
  50. msgid "&Stop"
  51. msgstr "&Stop"
  52. #: kbiff.cpp:988
  53. #, c-format
  54. msgid "Invalid Login to %1"
  55. msgstr "Ongeldige aanmelding voor %1"
  56. #: kbiff.cpp:990
  57. msgid ""
  58. "I was not able to login to the remote server.\n"
  59. "This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
  60. "username or password.\n"
  61. "Please make sure that you have entered the correct settings."
  62. msgstr ""
  63. "Ik was niet in staat om aan te melden bij de externe server.\n"
  64. "Dit betekent dat óf de server plat ligt óf dat u een ongeldige "
  65. "gebruikersnaam of wachtworod hebt ingevuld.\n"
  66. "Controleer of u de juiste instellingen hebt ingevuld."
  67. #: main.cpp:12
  68. msgid "Full featured mail notification utility."
  69. msgstr ""
  70. #: main.cpp:16
  71. msgid "Run in secure mode"
  72. msgstr ""
  73. #: main.cpp:17
  74. #, fuzzy
  75. msgid "Use 'profile'"
  76. msgstr "Nieuw profiel"
  77. #: main.cpp:23
  78. #, fuzzy
  79. msgid "KBiff"
  80. msgstr "KBiff Instellingen"
  81. #: notify.cpp:28 notify.cpp:34
  82. msgid "You have new mail!"
  83. msgstr "U hebt nieuwe post!"
  84. #: notify.cpp:40 notify.cpp:87
  85. #, c-format
  86. msgid "New Messages: %1"
  87. msgstr "Nieuwe berichten: %1"
  88. #: notify.cpp:43
  89. #, c-format
  90. msgid "Mailbox: %1"
  91. msgstr "Postbus: %1"
  92. #: notify.cpp:49
  93. msgid "Mailer"
  94. msgstr "E-mailprogramma"
  95. #: setupdlg.cpp:80
  96. msgid "KBiff Setup"
  97. msgstr "KBiff Instellingen"
  98. #: setupdlg.cpp:83
  99. msgid "Profile"
  100. msgstr "Profiel"
  101. #: setupdlg.cpp:90
  102. msgid ""
  103. "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
  104. "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
  105. "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
  106. msgstr ""
  107. "Dit is een opsomming van alle <b>profielen</b> van KBiff.<p> Een profiel is "
  108. "een reeks instellingen voor één postbus of anders meerdere postbussen. Elk "
  109. "profiel krijgt zijn eigen pictogram, zijn eigen geluid, en.... tja, alles"
  110. #: setupdlg.cpp:97
  111. msgid "&New..."
  112. msgstr "&Nieuw..."
  113. #: setupdlg.cpp:99
  114. msgid "Create a new profile"
  115. msgstr "Maak een nieuw profiel aan"
  116. #: setupdlg.cpp:104
  117. msgid "&Rename..."
  118. msgstr "He&rnoemen..."
  119. #: setupdlg.cpp:106
  120. msgid "Rename the current profile"
  121. msgstr "Geef het huidige profiel een nieuwe naam"
  122. #: setupdlg.cpp:113
  123. msgid "Delete the current profile"
  124. msgstr "Verwijder het huidige profiel"
  125. #: setupdlg.cpp:132
  126. msgid "General"
  127. msgstr "Algemeen"
  128. #: setupdlg.cpp:133
  129. msgid "New Mail"
  130. msgstr "Nieuwe post"
  131. #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
  132. msgid "Mailbox"
  133. msgstr "Postbus"
  134. #: setupdlg.cpp:402
  135. msgid "New Profile"
  136. msgstr "Nieuw profiel"
  137. #: setupdlg.cpp:434
  138. #, c-format
  139. msgid "Rename Profile: %1"
  140. msgstr "Hernoem profiel: %1"
  141. #: setupdlg.cpp:474
  142. #, c-format
  143. msgid "Delete Profile: %1"
  144. msgstr "Verwijder profiel: %1"
  145. #: setupdlg.cpp:475
  146. msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
  147. msgstr "Wilt u werkelijk dit profiel verwijderen?\n"
  148. #: setupdlg.cpp:521
  149. msgid "P&oll (sec):"
  150. msgstr "&Interval (sec):"
  151. #: setupdlg.cpp:525
  152. msgid ""
  153. "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
  154. "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
  155. "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
  156. msgstr ""
  157. "Dit is de wachttijd (in seconden) tussen de controles op nieuwe berichten. "
  158. "Deze is normaliter heel kort (beneden de 60 seconden) voor lokale postbussen "
  159. "en ronde de 5 minuten (300 seconden) voor externe postbussen"
  160. #: setupdlg.cpp:532
  161. msgid "&Mail client:"
  162. msgstr "E-&mailcliënt:"
  163. #: setupdlg.cpp:536
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
  167. "Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
  168. "using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
  169. "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
  170. "and the latter is replaced with the mailbox's URL."
  171. msgstr ""
  172. #: setupdlg.cpp:545
  173. msgid "Doc&k in panel"
  174. msgstr "Aa&nmeren in paneel"
  175. #: setupdlg.cpp:548
  176. msgid "Use &session management"
  177. msgstr "&Sessiebeheer gebruiken"
  178. #: setupdlg.cpp:551
  179. msgid "Don't &check at startup"
  180. msgstr "Niet &controleren tijdens het opstarten"
  181. #: setupdlg.cpp:553
  182. msgid ""
  183. "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
  184. "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
  185. "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
  186. "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
  187. "to manually start it every time you connect"
  188. msgstr ""
  189. "Deze optie is bedoelt voor gebruikers die KBiff toepassen om hun IMAP4- of "
  190. "POP3-account te controleren via een inbelverbinding. Als KBiff om nieuwe "
  191. "post wil controleren terwijl u geen verbinding heeft, dan bevriest KBiff "
  192. "enkele seconden tijdens het zoeken naar de DNS-server. Als deze optie is "
  193. "aangevinkt, dan controleert KBiff niet tijdens het opstarten. U moet dit dan "
  194. "handmatig activeren, telkens als u inbelt"
  195. #: setupdlg.cpp:562
  196. msgid "Icons:"
  197. msgstr "Pictogrammen:"
  198. #: setupdlg.cpp:565
  199. #, fuzzy
  200. msgid "&Stopped:"
  201. msgstr "&Stop"
  202. #: setupdlg.cpp:572
  203. msgid "No Mail&box:"
  204. msgstr "Geen post&bus:"
  205. #: setupdlg.cpp:579
  206. msgid "No M&ail:"
  207. msgstr "Geen &post:"
  208. #: setupdlg.cpp:586
  209. msgid "O&ld Mail:"
  210. msgstr "O&ude post:"
  211. #: setupdlg.cpp:593
  212. msgid "N&ew Mail:"
  213. msgstr "N&ieuwe post:"
  214. #: setupdlg.cpp:806
  215. msgid "R&un Command"
  216. msgstr "Commando uit&voeren"
  217. #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
  218. msgid "Browse"
  219. msgstr "Bladeren"
  220. #: setupdlg.cpp:811
  221. #, fuzzy
  222. msgid "R&un Reset-Command"
  223. msgstr "Commando uit&voeren"
  224. #: setupdlg.cpp:816
  225. msgid "&Play Sound"
  226. msgstr "Geluid afs&pelen"
  227. #: setupdlg.cpp:824
  228. msgid "System &Beep"
  229. msgstr "Systeem &piep"
  230. #: setupdlg.cpp:825
  231. msgid "N&otify"
  232. msgstr "N&otificatie"
  233. #: setupdlg.cpp:826
  234. msgid "&Floating Status"
  235. msgstr "&Zwevende statusmelder"
  236. #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
  237. msgid "Only local files can be executed."
  238. msgstr "Uitsluitend lokale bestanden kunnen worden uitgevoerd."
  239. #: setupdlg.cpp:1028
  240. msgid "Only local files are supported yet."
  241. msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund."
  242. #: setupdlg.cpp:1042
  243. msgid "Advanced Options"
  244. msgstr "Geavanceerde opties"
  245. #: setupdlg.cpp:1044
  246. msgid "Mailbox &URL:"
  247. msgstr "&URL-adres van postbus:"
  248. #: setupdlg.cpp:1049
  249. msgid ""
  250. "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
  251. "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
  252. "really know what you're doing!"
  253. msgstr ""
  254. "KBiff maakt gebruik van URL-adressen om de postbus en haar parameters te "
  255. "specificeren. Dit maakt het mogelijk om het URL-adres rechtstreeks te "
  256. "bewerken. Doe dit <i>alleen</i> als u weet wat u doet!"
  257. #: setupdlg.cpp:1054
  258. msgid "P&ort:"
  259. msgstr "P&oort:"
  260. #: setupdlg.cpp:1059
  261. msgid ""
  262. "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
  263. "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
  264. "standard server or going through a proxy (or something similar"
  265. msgstr ""
  266. "Hier kunt u de poort van uw socketprotocol opgeven. Deze is meestal al "
  267. "correct ingevuld. U hoeft dit alleen te wijzigen als u toegang wilt tot een "
  268. "niet-standaard server of gebruikt maakt van een proxy (of iets dergelijks)"
  269. #: setupdlg.cpp:1066
  270. msgid ""
  271. "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
  272. "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
  273. "high value"
  274. msgstr ""
  275. "De sockets IMAP4, POP3, en NNTP hebben elk hun eigen tijdslimiet voordat ze "
  276. "het opgeven.Als u een trage verbinding hebt, dan kunt u deze tijdslimiet het "
  277. "beste op een hogere waarde zetten"
  278. #: setupdlg.cpp:1069
  279. msgid "&Timeout:"
  280. msgstr "&Tijdslimiet:"
  281. #: setupdlg.cpp:1075
  282. msgid "&PREAUTH"
  283. msgstr "&PREAUTH"
  284. #: setupdlg.cpp:1078
  285. msgid ""
  286. "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
  287. "it."
  288. msgstr ""
  289. "Vink dit aan als u eerst wilt inloggen op uw IMAP4- of POP3-server voordat "
  290. "KBiff hier toegang tot krijgt."
  291. #: setupdlg.cpp:1082
  292. msgid "&Keep Alive"
  293. msgstr "&Verbinding behouden"
  294. #: setupdlg.cpp:1085
  295. msgid ""
  296. "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
  297. "each time"
  298. msgstr ""
  299. "Als dit is aangevinkt wordt de IMAP4, POP3, of NNTP-cliënt niet elke keer "
  300. "weer uitgelogd"
  301. #: setupdlg.cpp:1089
  302. msgid "&Asynchronous"
  303. msgstr "&Asynchroon"
  304. #: setupdlg.cpp:1092
  305. msgid ""
  306. "If this is checked, then the socket protocols will access the server "
  307. "asynchronously"
  308. msgstr ""
  309. "Als dit is aangevinkt, dan zullen de socket protocollen de server asynchroon "
  310. "benaderen"
  311. #: setupdlg.cpp:1096
  312. #, fuzzy
  313. msgid "&Disable APOP"
  314. msgstr "Uitgeschakeld"
  315. #: setupdlg.cpp:1099
  316. msgid ""
  317. "If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
  318. "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
  319. "security risk"
  320. msgstr ""
  321. #: setupdlg.cpp:1266
  322. msgid "Mailbox:"
  323. msgstr "Postbus:"
  324. #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
  325. msgid "New Mailbox"
  326. msgstr "Nieuwe postbus"
  327. #: setupdlg.cpp:1275
  328. msgid "Delete Mailbox"
  329. msgstr "Postbus verwijderen"
  330. #: setupdlg.cpp:1277
  331. msgid "Pro&tocol:"
  332. msgstr "Pro&tocol:"
  333. #: setupdlg.cpp:1293
  334. msgid "&Mailbox:"
  335. msgstr "P&ostbus:"
  336. #: setupdlg.cpp:1298
  337. msgid "&Server:"
  338. msgstr "&Server:"
  339. #: setupdlg.cpp:1302
  340. msgid "&User:"
  341. msgstr "Gebr&uiker:"
  342. #: setupdlg.cpp:1306
  343. msgid "P&assword:"
  344. msgstr "W&achtwoord:"
  345. #: setupdlg.cpp:1311
  346. msgid "S&tore password"
  347. msgstr "&Wachtwoord bewaren"
  348. #: setupdlg.cpp:1312
  349. msgid "&Advanced"
  350. msgstr "Ge&avanceerd"
  351. #: setupdlg.cpp:1316
  352. msgid "Pre-&Polling Command"
  353. msgstr "Commando uit&voeren vóór check"
  354. #: setupdlg.cpp:1321
  355. msgid "&Enable"
  356. msgstr ""
  357. #: setupdlg.cpp:1325
  358. msgid ""
  359. "This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
  360. "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
  361. "using (for instance) 'fetchmail'"
  362. msgstr ""
  363. "Dit commando moet uitgevoerd worden <em>voordat</em> KBiff controleert op "
  364. "nieuwe post. Dit is zinvol voor die mensen die hun post regelmatig willen "
  365. "downloaden met behulp van (bijvoorbeeld) 'fetchmail'"
  366. #: setupdlg.cpp:1992
  367. msgid "New Name"
  368. msgstr "Nieuwe naam"
  369. #: setupdlg.cpp:1994
  370. msgid "&New Name:"
  371. msgstr "&Nieuwe naam:"
  372. #: status.cpp:34
  373. msgid "New"
  374. msgstr "Nieuw"
  375. #: status.cpp:35
  376. msgid "Old"
  377. msgstr ""
  378. #: status.cpp:68
  379. msgid "Disabled"
  380. msgstr "Uitgeschakeld"
  381. #~ msgid "&Start"
  382. #~ msgstr "&Start"
  383. #~ msgid "E&xit"
  384. #~ msgstr "A&fsluiten"
  385. #~ msgid "OK"
  386. #~ msgstr "OK"
  387. #~ msgid "&Delete"
  388. #~ msgstr "Verwij&deren"
  389. #~ msgid "About"
  390. #~ msgstr "Over"
  391. #~ msgid "&Help"
  392. #~ msgstr "&Help"
  393. #~ msgid "&Cancel"
  394. #~ msgstr "&Annuleren"
  395. #~ msgid "Default"
  396. #~ msgstr "Standaard"