KBiff – mail notification utility
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

ro.po 11KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470
  1. # KBiff Message File for 2.3.6 (KDE 1.1.2)
  2. # Copyright (C) 1999 Kurt Granroth
  3. # Kurt Granroth <granroth@kde.org>, 1999.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: KBiff-2.3.6\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2001-01-09 00:53+0200\n"
  10. "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
  11. "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
  12. "Language: ro\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
  17. #: _translatorinfo:1
  18. msgid ""
  19. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  20. "Your names"
  21. msgstr "Claudiu Costin"
  22. #: _translatorinfo:2
  23. msgid ""
  24. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  25. "Your emails"
  26. msgstr "claudiuc@geocities.com"
  27. #: kbiff.cpp:730
  28. msgid "&UnDock"
  29. msgstr "&Reface"
  30. #: kbiff.cpp:732
  31. msgid "&Dock"
  32. msgstr "&Dochează"
  33. #: kbiff.cpp:733
  34. msgid "&Setup..."
  35. msgstr "&Opţiuni..."
  36. #: kbiff.cpp:735
  37. msgid "&Help..."
  38. msgstr "&Ajutor..."
  39. #: kbiff.cpp:739
  40. msgid "&Check Mail Now"
  41. msgstr "&Verifică e-mail-uri acum"
  42. #: kbiff.cpp:741
  43. msgid "&Read Mail Now"
  44. msgstr "&Citeşte e-mail-uri acum"
  45. #: kbiff.cpp:747
  46. msgid "&Stop"
  47. msgstr "&Opreşte"
  48. #: kbiff.cpp:988
  49. #, c-format
  50. msgid "Invalid Login to %1"
  51. msgstr ""
  52. #: kbiff.cpp:990
  53. msgid ""
  54. "I was not able to login to the remote server.\n"
  55. "This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
  56. "username or password.\n"
  57. "Please make sure that you have entered the correct settings."
  58. msgstr ""
  59. #: main.cpp:12
  60. msgid "Full featured mail notification utility."
  61. msgstr "Utilitar complex de notificare e-mail."
  62. #: main.cpp:16
  63. msgid "Run in secure mode"
  64. msgstr "Rulează în mod securizat"
  65. #: main.cpp:17
  66. msgid "Use 'profile'"
  67. msgstr "Utilizează 'profil'"
  68. #: main.cpp:23
  69. msgid "KBiff"
  70. msgstr "KBiff"
  71. #: notify.cpp:28 notify.cpp:34
  72. msgid "You have new mail!"
  73. msgstr "Aveţi e-mail-uri noi!"
  74. #: notify.cpp:40 notify.cpp:87
  75. #, c-format
  76. msgid "New Messages: %1"
  77. msgstr "Mesaje noi: %1"
  78. #: notify.cpp:43
  79. #, c-format
  80. msgid "Mailbox: %1"
  81. msgstr "Căsuţa: %1"
  82. #: notify.cpp:49
  83. msgid "Mailer"
  84. msgstr "Client de mail"
  85. #: setupdlg.cpp:80
  86. msgid "KBiff Setup"
  87. msgstr "Opţiuni KBiff"
  88. #: setupdlg.cpp:83
  89. msgid "Profile"
  90. msgstr "Profil"
  91. #: setupdlg.cpp:90
  92. msgid ""
  93. "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
  94. "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
  95. "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
  96. msgstr ""
  97. "Aceasta este o listă a tuturor <b>profilelor</b> KBiff.<p>Un profil este o "
  98. "grupare logică de setări pentru unul sau mai multe mailbox-uri.Fiecare "
  99. "profil primeşte o iconiţă, un sunet personal şi aşa mai departe."
  100. #: setupdlg.cpp:97
  101. msgid "&New..."
  102. msgstr "&Nou"
  103. #: setupdlg.cpp:99
  104. msgid "Create a new profile"
  105. msgstr "Creează un profil nou"
  106. #: setupdlg.cpp:104
  107. msgid "&Rename..."
  108. msgstr "&Redenumeşte"
  109. #: setupdlg.cpp:106
  110. msgid "Rename the current profile"
  111. msgstr "Redenumeşte profilul curent"
  112. #: setupdlg.cpp:113
  113. msgid "Delete the current profile"
  114. msgstr "Şterge profilul curent"
  115. #: setupdlg.cpp:132
  116. msgid "General"
  117. msgstr "General"
  118. #: setupdlg.cpp:133
  119. msgid "New Mail"
  120. msgstr "E-mail nou"
  121. #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
  122. msgid "Mailbox"
  123. msgstr "Căsuţă de mail"
  124. #: setupdlg.cpp:402
  125. msgid "New Profile"
  126. msgstr "Profil nou"
  127. #: setupdlg.cpp:434
  128. #, c-format
  129. msgid "Rename Profile: %1"
  130. msgstr "Redenumire profil: %1"
  131. #: setupdlg.cpp:474
  132. #, c-format
  133. msgid "Delete Profile: %1"
  134. msgstr "Ştergere profil: %1"
  135. #: setupdlg.cpp:475
  136. msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
  137. msgstr "Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest profil?\n"
  138. #: setupdlg.cpp:521
  139. msgid "P&oll (sec):"
  140. msgstr "&Interogare (sec):"
  141. #: setupdlg.cpp:525
  142. msgid ""
  143. "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
  144. "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
  145. "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
  146. msgstr ""
  147. "Acesta este intervalul (în secunde) la care KBiff va verifica dacă există e-"
  148. "mail-uri noi. În mod tipic, acesta poate să fie destul de mic (sub 60 "
  149. "secunde) pentru căsuţe de mail locale, dar trebuie să fie în jur de 5 minute "
  150. "(300 secunde) pentru căsuţe de mail distante."
  151. #: setupdlg.cpp:532
  152. msgid "&Mail client:"
  153. msgstr "Client &mail:"
  154. #: setupdlg.cpp:536
  155. #, c-format
  156. msgid ""
  157. "This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
  158. "Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
  159. "using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
  160. "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
  161. "and the latter is replaced with the mailbox's URL."
  162. msgstr ""
  163. #: setupdlg.cpp:545
  164. msgid "Doc&k in panel"
  165. msgstr "&Dochează în panou:"
  166. #: setupdlg.cpp:548
  167. msgid "Use &session management"
  168. msgstr "Utilizează managementul &sesiunii"
  169. #: setupdlg.cpp:551
  170. msgid "Don't &check at startup"
  171. msgstr "Nu &verifică la pornire"
  172. #: setupdlg.cpp:553
  173. msgid ""
  174. "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
  175. "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
  176. "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
  177. "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
  178. "to manually start it every time you connect"
  179. msgstr ""
  180. "Această opţiune este pentru aceia care utilizează KBiff ca să-şi "
  181. "verificecontul IMAP4 sau POP3 printr-o conexiune dial-up. Dacă KBiff "
  182. "încearcă să se conecteze la pornire şi nu sînteţi conectat, interogarea DNS "
  183. "se va bloca pentru mult timp. Dacă opţiunea este marcată, atunci KBiff nu "
  184. "va verifica pentru mail-uri noi la pornire. Va trebui să îl porniţi manual "
  185. "de fiecare dată cînd vă conectaţi."
  186. #: setupdlg.cpp:562
  187. msgid "Icons:"
  188. msgstr "Iconiţe:"
  189. #: setupdlg.cpp:565
  190. #, fuzzy
  191. msgid "&Stopped:"
  192. msgstr "&Opreşte"
  193. #: setupdlg.cpp:572
  194. msgid "No Mail&box:"
  195. msgstr "Fără mail&box:"
  196. #: setupdlg.cpp:579
  197. msgid "No M&ail:"
  198. msgstr "Nu există m&ail:"
  199. #: setupdlg.cpp:586
  200. msgid "O&ld Mail:"
  201. msgstr "Mail-uri &vechi:"
  202. #: setupdlg.cpp:593
  203. msgid "N&ew Mail:"
  204. msgstr "E-mail &nou:"
  205. #: setupdlg.cpp:806
  206. msgid "R&un Command"
  207. msgstr "R&ulează comanda"
  208. #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
  209. msgid "Browse"
  210. msgstr "Răsfoieşte"
  211. #: setupdlg.cpp:811
  212. #, fuzzy
  213. msgid "R&un Reset-Command"
  214. msgstr "R&ulează comanda"
  215. #: setupdlg.cpp:816
  216. msgid "&Play Sound"
  217. msgstr "&Redă sunet"
  218. #: setupdlg.cpp:824
  219. msgid "System &Beep"
  220. msgstr "&Sunet de difuzor"
  221. #: setupdlg.cpp:825
  222. msgid "N&otify"
  223. msgstr "N&otificare"
  224. #: setupdlg.cpp:826
  225. msgid "&Floating Status"
  226. msgstr "Fereastră de stare &flotantă"
  227. #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
  228. msgid "Only local files can be executed."
  229. msgstr "Pot fi executate numai fişierele locale."
  230. #: setupdlg.cpp:1028
  231. msgid "Only local files are supported yet."
  232. msgstr "Deocamdată sînt suportate numai fişiere locale."
  233. #: setupdlg.cpp:1042
  234. msgid "Advanced Options"
  235. msgstr "Opţiuni avansate"
  236. #: setupdlg.cpp:1044
  237. msgid "Mailbox &URL:"
  238. msgstr "&URL-ul căsuţei de mail:"
  239. #: setupdlg.cpp:1049
  240. msgid ""
  241. "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
  242. "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
  243. "really know what you're doing!"
  244. msgstr ""
  245. "KBiff utilizează URL-uri pentru şi parametrii mailboxa specifica căsuţe de "
  246. "mail. Aceasta vă permite să modificaţi direct URL-ul. Faceţi acest lucru "
  247. "<i>numai</i> dacă ştiţi într-adevăr ceea ce faceţi!"
  248. #: setupdlg.cpp:1054
  249. msgid "P&ort:"
  250. msgstr "P&ort:"
  251. #: setupdlg.cpp:1059
  252. msgid ""
  253. "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
  254. "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
  255. "standard server or going through a proxy (or something similar"
  256. msgstr ""
  257. "Vă permite să specificaţi portul la care se conectează. În mod uzual este "
  258. "corect,astfel că singura situaţie în care este nevoie să îl schimbaţi este "
  259. "atunci cîndaccesaţi un server nestandard sau printr-un proxy (sau ceva "
  260. "similar)"
  261. #: setupdlg.cpp:1066
  262. msgid ""
  263. "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
  264. "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
  265. "high value"
  266. msgstr ""
  267. "Fiecare din soclurile IMAP4, POP3 şi NNTP au propriul interval de "
  268. "temporizareînainte de a renunţa la conexiune. Dacă aveţi conexiuni lente, s-"
  269. "ar putea săfie nevoie să încercaţi să setaţi valori mai mari."
  270. #: setupdlg.cpp:1069
  271. msgid "&Timeout:"
  272. msgstr "&Temporizare:"
  273. #: setupdlg.cpp:1075
  274. msgid "&PREAUTH"
  275. msgstr "Utilizează comanda &PREAUTH"
  276. #: setupdlg.cpp:1078
  277. msgid ""
  278. "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
  279. "it."
  280. msgstr ""
  281. "Marcaţi această căsuţă dacă vă logaţi la server-ul IMAP4 sau POP3 înainte ca "
  282. "programul kbiff să îl acceseze."
  283. #: setupdlg.cpp:1082
  284. msgid "&Keep Alive"
  285. msgstr "&Menţine legătura"
  286. #: setupdlg.cpp:1085
  287. msgid ""
  288. "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
  289. "each time"
  290. msgstr ""
  291. "Dacă este marcată, atunci clientul IMAP4, POP3 sau NNTPnu se va deconecta "
  292. "de fiecare dată."
  293. #: setupdlg.cpp:1089
  294. msgid "&Asynchronous"
  295. msgstr "&Asincron"
  296. #: setupdlg.cpp:1092
  297. msgid ""
  298. "If this is checked, then the socket protocols will access the server "
  299. "asynchronously"
  300. msgstr ""
  301. "Dacă este marcată, atunci protocoalele de socluvor accesa server-ul în mod "
  302. "asicron."
  303. #: setupdlg.cpp:1096
  304. msgid "&Disable APOP"
  305. msgstr ""
  306. #: setupdlg.cpp:1099
  307. msgid ""
  308. "If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
  309. "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
  310. "security risk"
  311. msgstr ""
  312. #: setupdlg.cpp:1266
  313. msgid "Mailbox:"
  314. msgstr "Căsuţa de mail:"
  315. #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
  316. msgid "New Mailbox"
  317. msgstr "Căsuţă nouă de mail"
  318. #: setupdlg.cpp:1275
  319. msgid "Delete Mailbox"
  320. msgstr "Şterge căsuţa de mail"
  321. #: setupdlg.cpp:1277
  322. msgid "Pro&tocol:"
  323. msgstr "Pro&tocol:"
  324. #: setupdlg.cpp:1293
  325. msgid "&Mailbox:"
  326. msgstr "Căsuţa de &mail:"
  327. #: setupdlg.cpp:1298
  328. msgid "&Server:"
  329. msgstr "&Server:"
  330. #: setupdlg.cpp:1302
  331. msgid "&User:"
  332. msgstr "N&ume cont:"
  333. #: setupdlg.cpp:1306
  334. msgid "P&assword:"
  335. msgstr "P&arola:"
  336. #: setupdlg.cpp:1311
  337. msgid "S&tore password"
  338. msgstr "M&emorează parola"
  339. #: setupdlg.cpp:1312
  340. msgid "&Advanced"
  341. msgstr "&Avansat"
  342. #: setupdlg.cpp:1316
  343. #, fuzzy
  344. msgid "Pre-&Polling Command"
  345. msgstr "R&ulează comanda"
  346. #: setupdlg.cpp:1321
  347. msgid "&Enable"
  348. msgstr ""
  349. #: setupdlg.cpp:1325
  350. msgid ""
  351. "This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
  352. "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
  353. "using (for instance) 'fetchmail'"
  354. msgstr ""
  355. #: setupdlg.cpp:1992
  356. msgid "New Name"
  357. msgstr "Nume nou"
  358. #: setupdlg.cpp:1994
  359. msgid "&New Name:"
  360. msgstr "Nume &nou:"
  361. #: status.cpp:34
  362. msgid "New"
  363. msgstr "Nou"
  364. #: status.cpp:35
  365. msgid "Old"
  366. msgstr ""
  367. #: status.cpp:68
  368. msgid "Disabled"
  369. msgstr ""
  370. #, fuzzy
  371. #~ msgid "&Help"
  372. #~ msgstr "&Ajutor..."
  373. #, fuzzy
  374. #~ msgid "&Cancel"
  375. #~ msgstr "&Avansat"
  376. #~ msgid "Only local files supported yet."
  377. #~ msgstr "Deocamdată sînt suportate numai fişiere locale."