KBiff – mail notification utility
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

ru.po 13KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469
  1. # KDE2 - KBiff Russian translation.
  2. # Copyright (C) 2000 KDE Team.
  3. # Tim Losev <weagle@euro.ru>, 2000.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: KBiff\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2000-12-25 13:30+0300\n"
  10. "Last-Translator: Tim Losev <weagle@euro.ru>\n"
  11. "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
  12. "Language: ru\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 0.7.1\n"
  17. #: _translatorinfo:1
  18. msgid ""
  19. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  20. "Your names"
  21. msgstr ""
  22. #: _translatorinfo:2
  23. msgid ""
  24. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  25. "Your emails"
  26. msgstr ""
  27. #: kbiff.cpp:730
  28. msgid "&UnDock"
  29. msgstr "&Удалить из панели"
  30. #: kbiff.cpp:732
  31. msgid "&Dock"
  32. msgstr "Встроить в &панель"
  33. #: kbiff.cpp:733
  34. msgid "&Setup..."
  35. msgstr "&Настройки..."
  36. #: kbiff.cpp:735
  37. msgid "&Help..."
  38. msgstr "П&омощь..."
  39. #: kbiff.cpp:739
  40. msgid "&Check Mail Now"
  41. msgstr "П&роверить почту"
  42. #: kbiff.cpp:741
  43. #, fuzzy
  44. msgid "&Read Mail Now"
  45. msgstr "&Читать почту"
  46. #: kbiff.cpp:747
  47. msgid "&Stop"
  48. msgstr "&Стоп"
  49. #: kbiff.cpp:988
  50. #, c-format
  51. msgid "Invalid Login to %1"
  52. msgstr ""
  53. #: kbiff.cpp:990
  54. msgid ""
  55. "I was not able to login to the remote server.\n"
  56. "This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
  57. "username or password.\n"
  58. "Please make sure that you have entered the correct settings."
  59. msgstr ""
  60. #: main.cpp:12
  61. msgid "Full featured mail notification utility."
  62. msgstr "Полнофункциональная утилита почтового оповещения"
  63. #: main.cpp:16
  64. msgid "Run in secure mode"
  65. msgstr "Запуск в защищенном режиме"
  66. #: main.cpp:17
  67. msgid "Use 'profile'"
  68. msgstr "Использовать 'профиль'"
  69. #: main.cpp:23
  70. msgid "KBiff"
  71. msgstr "KBiff"
  72. #: notify.cpp:28 notify.cpp:34
  73. msgid "You have new mail!"
  74. msgstr "Пришла новая почта!"
  75. #: notify.cpp:40 notify.cpp:87
  76. #, c-format
  77. msgid "New Messages: %1"
  78. msgstr "Новых сообщений: %1"
  79. #: notify.cpp:43
  80. #, c-format
  81. msgid "Mailbox: %1"
  82. msgstr "Почтовый ящик: %1"
  83. #: notify.cpp:49
  84. msgid "Mailer"
  85. msgstr "Мэйлер"
  86. #: setupdlg.cpp:80
  87. msgid "KBiff Setup"
  88. msgstr "Настройка KBiff"
  89. #: setupdlg.cpp:83
  90. msgid "Profile"
  91. msgstr "Профиль"
  92. #: setupdlg.cpp:90
  93. msgid ""
  94. "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
  95. "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
  96. "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
  97. msgstr ""
  98. "Это список всех <b>профилей</b><p>Профиль - это логически скомпонованные "
  99. "настройки для каждого почтового ящика. Каждый профиль получает собственную "
  100. "пиктограмму, собственный звуковой сигнал-оповещение о поступлении новой "
  101. "почты и... ну, в общем, все."
  102. #: setupdlg.cpp:97
  103. msgid "&New..."
  104. msgstr "&Создать..."
  105. #: setupdlg.cpp:99
  106. msgid "Create a new profile"
  107. msgstr "Создать новый профиль"
  108. #: setupdlg.cpp:104
  109. msgid "&Rename..."
  110. msgstr "&Переименовать..."
  111. #: setupdlg.cpp:106
  112. msgid "Rename the current profile"
  113. msgstr "Переименовать текущий профиль"
  114. #: setupdlg.cpp:113
  115. msgid "Delete the current profile"
  116. msgstr "Удалить текущий профиль"
  117. #: setupdlg.cpp:132
  118. msgid "General"
  119. msgstr "Общие"
  120. #: setupdlg.cpp:133
  121. msgid "New Mail"
  122. msgstr "Новая почта"
  123. #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
  124. msgid "Mailbox"
  125. msgstr "Почтовый ящик"
  126. #: setupdlg.cpp:402
  127. msgid "New Profile"
  128. msgstr "Новый профиль"
  129. #: setupdlg.cpp:434
  130. #, c-format
  131. msgid "Rename Profile: %1"
  132. msgstr "Переименовать профиль: %1"
  133. #: setupdlg.cpp:474
  134. #, c-format
  135. msgid "Delete Profile: %1"
  136. msgstr "Удалить профиль: %1"
  137. #: setupdlg.cpp:475
  138. msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
  139. msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот профиль?\n"
  140. #: setupdlg.cpp:521
  141. msgid "P&oll (sec):"
  142. msgstr "&Опрос (сек):"
  143. #: setupdlg.cpp:525
  144. msgid ""
  145. "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
  146. "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
  147. "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
  148. msgstr ""
  149. "Этот параметр задает интервал, через который KBiff проверяет новую почту. "
  150. "Обычно он невелик (порядка 60 секунд) для локальных почтовых ящиков, а для "
  151. "удаленных почтовых ящиков он обычно составляет около 5 минут (300 сек.)"
  152. #: setupdlg.cpp:532
  153. msgid "&Mail client:"
  154. msgstr "Почтовый &клиент"
  155. #: setupdlg.cpp:536
  156. #, c-format
  157. msgid ""
  158. "This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
  159. "Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
  160. "using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
  161. "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
  162. "and the latter is replaced with the mailbox's URL."
  163. msgstr ""
  164. #: setupdlg.cpp:545
  165. msgid "Doc&k in panel"
  166. msgstr "Встроить в &панель"
  167. #: setupdlg.cpp:548
  168. msgid "Use &session management"
  169. msgstr "Использовать &управление сеансом"
  170. #: setupdlg.cpp:551
  171. msgid "Don't &check at startup"
  172. msgstr "Не проверять при &запуске"
  173. #: setupdlg.cpp:553
  174. msgid ""
  175. "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
  176. "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
  177. "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
  178. "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
  179. "to manually start it every time you connect"
  180. msgstr ""
  181. "Эта опция предназначена для тех пользователей KBiff, которые получают почту "
  182. "по IMAP или POP3 через соединение по модему. Если KBiff пытается "
  183. "подключиться, а вы еще не соединены, DNS-запрос может зависнуть на долгое "
  184. "время. Если эта опция включена, KBiff не будет пытаться проверить почту при "
  185. "запуске. Вам придется запускать его вручную при каждом подключении"
  186. #: setupdlg.cpp:562
  187. msgid "Icons:"
  188. msgstr "Пиктограммы:"
  189. #: setupdlg.cpp:565
  190. #, fuzzy
  191. msgid "&Stopped:"
  192. msgstr "&Стоп"
  193. #: setupdlg.cpp:572
  194. msgid "No Mail&box:"
  195. msgstr "Нет &ящика:"
  196. #: setupdlg.cpp:579
  197. msgid "No M&ail:"
  198. msgstr "Нет по&чты"
  199. #: setupdlg.cpp:586
  200. msgid "O&ld Mail:"
  201. msgstr "Ст&арая почта:"
  202. #: setupdlg.cpp:593
  203. msgid "N&ew Mail:"
  204. msgstr "&Новая почта: "
  205. #: setupdlg.cpp:806
  206. msgid "R&un Command"
  207. msgstr "В&ыполнить команду"
  208. #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
  209. msgid "Browse"
  210. msgstr "Обзор"
  211. #: setupdlg.cpp:811
  212. #, fuzzy
  213. msgid "R&un Reset-Command"
  214. msgstr "В&ыполнить команду"
  215. #: setupdlg.cpp:816
  216. msgid "&Play Sound"
  217. msgstr "Воспроизвести &звук"
  218. #: setupdlg.cpp:824
  219. msgid "System &Beep"
  220. msgstr "С&истемный звук"
  221. #: setupdlg.cpp:825
  222. msgid "N&otify"
  223. msgstr "Опове&щение"
  224. #: setupdlg.cpp:826
  225. msgid "&Floating Status"
  226. msgstr "Всп&лывающий статус"
  227. #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
  228. msgid "Only local files can be executed."
  229. msgstr "Можно запускать только локальные файлы."
  230. #: setupdlg.cpp:1028
  231. msgid "Only local files are supported yet."
  232. msgstr "Поддерживаются только локальные файлы."
  233. #: setupdlg.cpp:1042
  234. msgid "Advanced Options"
  235. msgstr "Расширенные настройки"
  236. #: setupdlg.cpp:1044
  237. msgid "Mailbox &URL:"
  238. msgstr "Адрес (&URL) ящика:"
  239. #: setupdlg.cpp:1049
  240. msgid ""
  241. "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
  242. "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
  243. "really know what you're doing!"
  244. msgstr ""
  245. "KBiff использует URL'ы для указания параметров почтового ящика. Это "
  246. "позволяет изменять URL напрямую. Делайте это, если <i>только</i> уверены в "
  247. "правильности своих действий!"
  248. #: setupdlg.cpp:1054
  249. msgid "P&ort:"
  250. msgstr "&Порт:"
  251. #: setupdlg.cpp:1059
  252. msgid ""
  253. "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
  254. "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
  255. "standard server or going through a proxy (or something similar"
  256. msgstr ""
  257. "Эта опция позволяет указать порт для вашего протокола. Обычно он верен, так "
  258. "что изменяйте его только при доступе к нестандартному серверу, при работе с "
  259. "прокси-сервером или чем-то подобным. "
  260. #: setupdlg.cpp:1066
  261. msgid ""
  262. "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
  263. "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
  264. "high value"
  265. msgstr ""
  266. "Протоколы IMAP4, POP3 и NNTP имеют собственный тайм-аут ошибки соединения. "
  267. "Если у вас плохое соединение, можете попробовать увеличить значение этого "
  268. "параметра"
  269. #: setupdlg.cpp:1069
  270. msgid "&Timeout:"
  271. msgstr "&Таймаут:"
  272. #: setupdlg.cpp:1075
  273. msgid "&PREAUTH"
  274. msgstr "&Авторизация"
  275. #: setupdlg.cpp:1078
  276. msgid ""
  277. "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
  278. "it."
  279. msgstr ""
  280. "Установите этот параметр, если вам надо войти на сервер IMAP4 или POP3 перед "
  281. "работой с ним."
  282. #: setupdlg.cpp:1082
  283. msgid "&Keep Alive"
  284. msgstr "&Оставлять подключенным"
  285. #: setupdlg.cpp:1085
  286. msgid ""
  287. "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
  288. "each time"
  289. msgstr ""
  290. "При включении этой опции соединение по протоколам IMAP4, POP3 или NNTP не "
  291. "будет разрываться каждый раз по завершению операции."
  292. #: setupdlg.cpp:1089
  293. msgid "&Asynchronous"
  294. msgstr "&Асинхронное подключение"
  295. #: setupdlg.cpp:1092
  296. msgid ""
  297. "If this is checked, then the socket protocols will access the server "
  298. "asynchronously"
  299. msgstr ""
  300. "Если установлен этот параметр, подключение к серверу будет осуществляться "
  301. "асинхронно. "
  302. #: setupdlg.cpp:1096
  303. msgid "&Disable APOP"
  304. msgstr ""
  305. #: setupdlg.cpp:1099
  306. msgid ""
  307. "If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
  308. "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
  309. "security risk"
  310. msgstr ""
  311. #: setupdlg.cpp:1266
  312. msgid "Mailbox:"
  313. msgstr "Почтовый ящик:"
  314. #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
  315. msgid "New Mailbox"
  316. msgstr "Новый почтовый ящик"
  317. #: setupdlg.cpp:1275
  318. msgid "Delete Mailbox"
  319. msgstr "Удалить почтовый ящик"
  320. #: setupdlg.cpp:1277
  321. msgid "Pro&tocol:"
  322. msgstr "П&ротокол:"
  323. #: setupdlg.cpp:1293
  324. msgid "&Mailbox:"
  325. msgstr "&Почтовый ящик:"
  326. #: setupdlg.cpp:1298
  327. msgid "&Server:"
  328. msgstr "&Сервер:"
  329. #: setupdlg.cpp:1302
  330. msgid "&User:"
  331. msgstr "По&льзователь:"
  332. #: setupdlg.cpp:1306
  333. msgid "P&assword:"
  334. msgstr "Па&роль:"
  335. #: setupdlg.cpp:1311
  336. msgid "S&tore password"
  337. msgstr "Со&хранить пароль"
  338. #: setupdlg.cpp:1312
  339. msgid "&Advanced"
  340. msgstr "&Дополнительно"
  341. #: setupdlg.cpp:1316
  342. #, fuzzy
  343. msgid "Pre-&Polling Command"
  344. msgstr "В&ыполнить команду"
  345. #: setupdlg.cpp:1321
  346. msgid "&Enable"
  347. msgstr ""
  348. #: setupdlg.cpp:1325
  349. msgid ""
  350. "This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
  351. "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
  352. "using (for instance) 'fetchmail'"
  353. msgstr ""
  354. #: setupdlg.cpp:1992
  355. msgid "New Name"
  356. msgstr "Новое имя"
  357. #: setupdlg.cpp:1994
  358. msgid "&New Name:"
  359. msgstr "Н&овое имя:"
  360. #: status.cpp:34
  361. msgid "New"
  362. msgstr "Создать"
  363. #: status.cpp:35
  364. msgid "Old"
  365. msgstr ""
  366. #: status.cpp:68
  367. msgid "Disabled"
  368. msgstr ""
  369. #, fuzzy
  370. #~ msgid "&Help"
  371. #~ msgstr "П&омощь..."
  372. #, fuzzy
  373. #~ msgid "&Cancel"
  374. #~ msgstr "&Дополнительно"
  375. #~ msgid "Only local files supported yet."
  376. #~ msgstr "Поддерживаются только локальные файлы"