KBiff – mail notification utility
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

sk.po 11KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: 1.0\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
  9. "PO-Revision-Date: 1998-03-08 10:42 MET\n"
  10. "Last-Translator: Peter Střelec <beko@profi.sk>\n"
  11. "Language-Team: Slovak <bednar@isternet.sk>\n"
  12. "Language: sk\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #: _translatorinfo:1
  17. msgid ""
  18. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  19. "Your names"
  20. msgstr ""
  21. #: _translatorinfo:2
  22. msgid ""
  23. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  24. "Your emails"
  25. msgstr ""
  26. #: kbiff.cpp:730
  27. msgid "&UnDock"
  28. msgstr "&Z panelu"
  29. #: kbiff.cpp:732
  30. msgid "&Dock"
  31. msgstr "&Do panelu"
  32. #: kbiff.cpp:733
  33. msgid "&Setup..."
  34. msgstr "&Nastaviť"
  35. #: kbiff.cpp:735
  36. msgid "&Help..."
  37. msgstr "&Pomocník..."
  38. #: kbiff.cpp:739
  39. msgid "&Check Mail Now"
  40. msgstr "&Skontrolovať poštu teraz"
  41. #: kbiff.cpp:741
  42. msgid "&Read Mail Now"
  43. msgstr "&Prečítať poštu teraz"
  44. #: kbiff.cpp:747
  45. msgid "&Stop"
  46. msgstr "&Stop"
  47. #: kbiff.cpp:988
  48. #, c-format
  49. msgid "Invalid Login to %1"
  50. msgstr ""
  51. #: kbiff.cpp:990
  52. msgid ""
  53. "I was not able to login to the remote server.\n"
  54. "This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
  55. "username or password.\n"
  56. "Please make sure that you have entered the correct settings."
  57. msgstr ""
  58. #: main.cpp:12
  59. msgid "Full featured mail notification utility."
  60. msgstr "Komplexne vybavená poštová oznamovacia utilita."
  61. #: main.cpp:16
  62. msgid "Run in secure mode"
  63. msgstr "Spustiť v chránenom móde"
  64. #: main.cpp:17
  65. msgid "Use 'profile'"
  66. msgstr "Nový profil"
  67. #: main.cpp:23
  68. msgid "KBiff"
  69. msgstr "KBiff"
  70. #: notify.cpp:28 notify.cpp:34
  71. msgid "You have new mail!"
  72. msgstr "Máte novú správu!"
  73. #: notify.cpp:40 notify.cpp:87
  74. #, fuzzy, c-format
  75. msgid "New Messages: %1"
  76. msgstr "Nové správy: %d"
  77. #: notify.cpp:43
  78. #, fuzzy, c-format
  79. msgid "Mailbox: %1"
  80. msgstr "Mailbox: %s"
  81. #: notify.cpp:49
  82. msgid "Mailer"
  83. msgstr "Mailbox"
  84. #: setupdlg.cpp:80
  85. msgid "KBiff Setup"
  86. msgstr "Nastavenie KBiffu"
  87. #: setupdlg.cpp:83
  88. msgid "Profile"
  89. msgstr "Profil:"
  90. #: setupdlg.cpp:90
  91. msgid ""
  92. "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
  93. "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
  94. "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
  95. msgstr ""
  96. "Toto je zoznam všetkých <b>profilov</B> KBiff. Profil je logické zoskupenie "
  97. "nastavení, buď pre jeden, alebo viacero mailboxov. Každý profil dostane "
  98. "jednu ikonku a jeden zvuk, jeden... v poriadku, všetko"
  99. #: setupdlg.cpp:97
  100. msgid "&New..."
  101. msgstr "&Nový..."
  102. #: setupdlg.cpp:99
  103. msgid "Create a new profile"
  104. msgstr "Vytvoriť nový profil"
  105. #: setupdlg.cpp:104
  106. msgid "&Rename..."
  107. msgstr "&Premenovať..."
  108. #: setupdlg.cpp:106
  109. msgid "Rename the current profile"
  110. msgstr "Premenovať aktuálny profil"
  111. #: setupdlg.cpp:113
  112. msgid "Delete the current profile"
  113. msgstr "Zmazať aktuálny profil"
  114. #: setupdlg.cpp:132
  115. msgid "General"
  116. msgstr "Všeobecné"
  117. #: setupdlg.cpp:133
  118. msgid "New Mail"
  119. msgstr "Nový mail"
  120. #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
  121. msgid "Mailbox"
  122. msgstr "Mailbox"
  123. #: setupdlg.cpp:402
  124. msgid "New Profile"
  125. msgstr "Nový profil"
  126. #: setupdlg.cpp:434
  127. #, c-format
  128. msgid "Rename Profile: %1"
  129. msgstr "Premenovať profil: %1"
  130. #: setupdlg.cpp:474
  131. #, c-format
  132. msgid "Delete Profile: %1"
  133. msgstr "Zmazať profil: %1"
  134. #: setupdlg.cpp:475
  135. msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
  136. msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať tento profil?\n"
  137. #: setupdlg.cpp:521
  138. #, fuzzy
  139. msgid "P&oll (sec):"
  140. msgstr "Opak (sek):"
  141. #: setupdlg.cpp:525
  142. msgid ""
  143. "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
  144. "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
  145. "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
  146. msgstr ""
  147. "Toto je interval (v sekundách), ktorý určuje, ako často bude KBiff "
  148. "kontrolovať novú poštu.Typicky môže byť krátky (pod 60 sekúnd) pre lokálne "
  149. "mailboxyalebo môže byť okolo 5 minút (300 sekúnd) pre vzdialené mailboxy"
  150. #: setupdlg.cpp:532
  151. #, fuzzy
  152. msgid "&Mail client:"
  153. msgstr "Mail klient:"
  154. #: setupdlg.cpp:536
  155. #, c-format
  156. msgid ""
  157. "This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
  158. "Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
  159. "using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
  160. "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
  161. "and the latter is replaced with the mailbox's URL."
  162. msgstr ""
  163. #: setupdlg.cpp:545
  164. #, fuzzy
  165. msgid "Doc&k in panel"
  166. msgstr "Do panelu"
  167. #: setupdlg.cpp:548
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Use &session management"
  170. msgstr "Používať session menežment"
  171. #: setupdlg.cpp:551
  172. msgid "Don't &check at startup"
  173. msgstr ""
  174. #: setupdlg.cpp:553
  175. msgid ""
  176. "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
  177. "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
  178. "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
  179. "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
  180. "to manually start it every time you connect"
  181. msgstr ""
  182. "Táto voľba je pre ľudí používajúcich KBiff na kontrolu ich IMAP alebo POP3 "
  183. "účtov cez dial-up spojenie. Ak sa KBiff pokúša spojiť pri štarte a vy nie "
  184. "ste pripojený, vyhľadávanie DNS uviazne na dlhší čas. Ak sa toto preukáže, "
  185. "potom KBiff neskontroluje novú poštu pri štarte. Budete to musieť spustiť "
  186. "manuálne vždy po pripojení"
  187. #: setupdlg.cpp:562
  188. msgid "Icons:"
  189. msgstr "Ikonky:"
  190. #: setupdlg.cpp:565
  191. #, fuzzy
  192. msgid "&Stopped:"
  193. msgstr "&Stop"
  194. #: setupdlg.cpp:572
  195. #, fuzzy
  196. msgid "No Mail&box:"
  197. msgstr "Mailbox:"
  198. #: setupdlg.cpp:579
  199. #, fuzzy
  200. msgid "No M&ail:"
  201. msgstr "Žiadny mail:"
  202. #: setupdlg.cpp:586
  203. #, fuzzy
  204. msgid "O&ld Mail:"
  205. msgstr "Starý mail"
  206. #: setupdlg.cpp:593
  207. #, fuzzy
  208. msgid "N&ew Mail:"
  209. msgstr "Nový mail:"
  210. #: setupdlg.cpp:806
  211. msgid "R&un Command"
  212. msgstr "Spustiť príkaz"
  213. #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
  214. msgid "Browse"
  215. msgstr "Listovať"
  216. #: setupdlg.cpp:811
  217. #, fuzzy
  218. msgid "R&un Reset-Command"
  219. msgstr "Spustiť príkaz"
  220. #: setupdlg.cpp:816
  221. msgid "&Play Sound"
  222. msgstr "Hrať zvuky"
  223. #: setupdlg.cpp:824
  224. msgid "System &Beep"
  225. msgstr "Systémový zvuk"
  226. #: setupdlg.cpp:825
  227. msgid "N&otify"
  228. msgstr "Upozorniť"
  229. #: setupdlg.cpp:826
  230. msgid "&Floating Status"
  231. msgstr "&Meniaci stav"
  232. #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
  233. msgid "Only local files can be executed."
  234. msgstr "Spustené môžu byť iba lokálne súbory."
  235. #: setupdlg.cpp:1028
  236. msgid "Only local files are supported yet."
  237. msgstr "Podporované sú zatiaľ iba lokálne súbory."
  238. #: setupdlg.cpp:1042
  239. msgid "Advanced Options"
  240. msgstr "Rozšírené možnosti"
  241. #: setupdlg.cpp:1044
  242. msgid "Mailbox &URL:"
  243. msgstr "URL mailboxu:"
  244. #: setupdlg.cpp:1049
  245. msgid ""
  246. "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
  247. "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
  248. "really know what you're doing!"
  249. msgstr ""
  250. "KBiff používa URL adresy na určenie mailboxu a parametrov mailboxu. Toto vám "
  251. "umožňuje modifikovať URL priamo. Robte to však <i>iba</i> ak ste si naozaj "
  252. "istý, čo robíte!"
  253. #: setupdlg.cpp:1054
  254. msgid "P&ort:"
  255. msgstr "P&ort:"
  256. #: setupdlg.cpp:1059
  257. msgid ""
  258. "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
  259. "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
  260. "standard server or going through a proxy (or something similar"
  261. msgstr ""
  262. "Toto vám dovoľuje špecifikovať port vášho soketového protokolu. Obvykle je "
  263. "správne to meniť iba v čase, keď pristupujete na neštandardný server alebo "
  264. "idete cez proxy (alebo niečo podobné)"
  265. #: setupdlg.cpp:1066
  266. msgid ""
  267. "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
  268. "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
  269. "high value"
  270. msgstr ""
  271. "Každý zo soketov IMAP4, POP3 a NNTP, predtým než sa vzdá má svoj vlastný "
  272. "časový limit. Ak máte pomalé spojenie, môžete tento limit nastaviť na "
  273. "nejakú, lubovoľne veľkú hodnotu"
  274. #: setupdlg.cpp:1069
  275. msgid "&Timeout:"
  276. msgstr "&Timeout:"
  277. #: setupdlg.cpp:1075
  278. msgid "&PREAUTH"
  279. msgstr "&PREAUTH"
  280. #: setupdlg.cpp:1078
  281. msgid ""
  282. "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
  283. "it."
  284. msgstr ""
  285. "Toto označte, ak sa prihlasujete na váš IMAP4 alebo POP3 server predtým, než "
  286. "pristúpi KBiff."
  287. #: setupdlg.cpp:1082
  288. msgid "&Keep Alive"
  289. msgstr "Nechať žiť"
  290. #: setupdlg.cpp:1085
  291. msgid ""
  292. "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
  293. "each time"
  294. msgstr ""
  295. "Ak je toto označené, potom sa IMAP4, POP3 alebo NNTP klient nebude vždy "
  296. "odhlasovať."
  297. #: setupdlg.cpp:1089
  298. msgid "&Asynchronous"
  299. msgstr "&Asynchrónny"
  300. #: setupdlg.cpp:1092
  301. msgid ""
  302. "If this is checked, then the socket protocols will access the server "
  303. "asynchronously"
  304. msgstr ""
  305. "Ak je toto označené, potom soketový protokol bude pristupovať na server "
  306. "asynchrónne"
  307. #: setupdlg.cpp:1096
  308. msgid "&Disable APOP"
  309. msgstr ""
  310. #: setupdlg.cpp:1099
  311. msgid ""
  312. "If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
  313. "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
  314. "security risk"
  315. msgstr ""
  316. #: setupdlg.cpp:1266
  317. msgid "Mailbox:"
  318. msgstr "Mailbox:"
  319. #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
  320. msgid "New Mailbox"
  321. msgstr "Nový mailbox"
  322. #: setupdlg.cpp:1275
  323. msgid "Delete Mailbox"
  324. msgstr "Zmazať mailbox"
  325. #: setupdlg.cpp:1277
  326. msgid "Pro&tocol:"
  327. msgstr "Pro&tokol:"
  328. #: setupdlg.cpp:1293
  329. msgid "&Mailbox:"
  330. msgstr "&Mailbox:"
  331. #: setupdlg.cpp:1298
  332. msgid "&Server:"
  333. msgstr "&Server:"
  334. #: setupdlg.cpp:1302
  335. msgid "&User:"
  336. msgstr "&Užív:"
  337. #: setupdlg.cpp:1306
  338. msgid "P&assword:"
  339. msgstr "Heslo:"
  340. #: setupdlg.cpp:1311
  341. msgid "S&tore password"
  342. msgstr "Uložiť heslo"
  343. #: setupdlg.cpp:1312
  344. msgid "&Advanced"
  345. msgstr "Rozšírené"
  346. #: setupdlg.cpp:1316
  347. #, fuzzy
  348. msgid "Pre-&Polling Command"
  349. msgstr "Spustiť príkaz"
  350. #: setupdlg.cpp:1321
  351. msgid "&Enable"
  352. msgstr ""
  353. #: setupdlg.cpp:1325
  354. msgid ""
  355. "This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
  356. "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
  357. "using (for instance) 'fetchmail'"
  358. msgstr ""
  359. #: setupdlg.cpp:1992
  360. msgid "New Name"
  361. msgstr "Nové meno"
  362. #: setupdlg.cpp:1994
  363. msgid "&New Name:"
  364. msgstr "&Nové meno:"
  365. #: status.cpp:34
  366. msgid "New"
  367. msgstr "Nové"
  368. #: status.cpp:35
  369. msgid "Old"
  370. msgstr ""
  371. #: status.cpp:68
  372. msgid "Disabled"
  373. msgstr ""
  374. #, fuzzy
  375. #~ msgid "&Help"
  376. #~ msgstr "&Pomocník..."
  377. #, fuzzy
  378. #~ msgid "&Cancel"
  379. #~ msgstr "Rozšírené"
  380. #~ msgid "Only local files supported yet."
  381. #~ msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory"
  382. #~ msgid "Enable debug output"
  383. #~ msgstr "Povoliť laditeľný výstup"
  384. #~ msgid ""
  385. #~ "Version %1\n"
  386. #~ "\n"
  387. #~ "Copyright (C) 1999\n"
  388. #~ "Kurt Granroth"
  389. #~ msgstr ""
  390. #~ "Verzia %s\n"
  391. #~ "\n"
  392. #~ "Copyright (C) 1998\n"
  393. #~ "Kurt Granroth"