KBiff – mail notification utility
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

sl.po 11KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487
  1. # KDENETWORK translation to Slovenian language.
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
  4. # Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
  5. # $Id$
  6. # $Source$
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: tdenetwork\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2000-09-30 22:03+0200\n"
  13. "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
  15. "Language: sl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: _translatorinfo:1
  20. msgid ""
  21. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  22. "Your names"
  23. msgstr "Marko Samastur, Roman Maurer, Gregor Rakar"
  24. #: _translatorinfo:2
  25. msgid ""
  26. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  27. "Your emails"
  28. msgstr "markos@elite.org, roman.maurer@amis.net, gregor.rakar@kiss.uni-lj.si"
  29. #: kbiff.cpp:730
  30. msgid "&UnDock"
  31. msgstr "&Odsidraj"
  32. #: kbiff.cpp:732
  33. msgid "&Dock"
  34. msgstr "&Zasidraj"
  35. #: kbiff.cpp:733
  36. msgid "&Setup..."
  37. msgstr "P&rikroji..."
  38. #: kbiff.cpp:735
  39. msgid "&Help..."
  40. msgstr "&Pomoč..."
  41. #: kbiff.cpp:739
  42. msgid "&Check Mail Now"
  43. msgstr "&Takoj preveri pošto"
  44. #: kbiff.cpp:741
  45. msgid "&Read Mail Now"
  46. msgstr "Takoj p&reberi pošto"
  47. #: kbiff.cpp:747
  48. msgid "&Stop"
  49. msgstr "&Stoj"
  50. #: kbiff.cpp:988
  51. #, c-format
  52. msgid "Invalid Login to %1"
  53. msgstr ""
  54. #: kbiff.cpp:990
  55. msgid ""
  56. "I was not able to login to the remote server.\n"
  57. "This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
  58. "username or password.\n"
  59. "Please make sure that you have entered the correct settings."
  60. msgstr ""
  61. #: main.cpp:12
  62. msgid "Full featured mail notification utility."
  63. msgstr "Polno zmogljivi pripomoček za obveščanje o pošti."
  64. #: main.cpp:16
  65. msgid "Run in secure mode"
  66. msgstr "Poženi v varnem načinu"
  67. #: main.cpp:17
  68. msgid "Use 'profile'"
  69. msgstr "Uporabi ,profil`"
  70. #: main.cpp:23
  71. msgid "KBiff"
  72. msgstr "KBiff"
  73. #: notify.cpp:28 notify.cpp:34
  74. msgid "You have new mail!"
  75. msgstr "Imate novo pošto!"
  76. #: notify.cpp:40 notify.cpp:87
  77. #, c-format
  78. msgid "New Messages: %1"
  79. msgstr "Novih sporočil: %1"
  80. #: notify.cpp:43
  81. #, c-format
  82. msgid "Mailbox: %1"
  83. msgstr "Poštni predal: %1"
  84. #: notify.cpp:49
  85. msgid "Mailer"
  86. msgstr "Poštni program"
  87. #: setupdlg.cpp:80
  88. msgid "KBiff Setup"
  89. msgstr "Nastavitve KBiff"
  90. #: setupdlg.cpp:83
  91. msgid "Profile"
  92. msgstr "Profil"
  93. #: setupdlg.cpp:90
  94. msgid ""
  95. "This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
  96. "grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
  97. "profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
  98. msgstr ""
  99. "To je seznam vseh <b>profilov</b> za KBiff<p>Profil je logična ureditev "
  100. "nastavitev za enega ali več poštnih predalov. Vsak profil ima eno ikono in "
  101. "eno zvočno opozorilo o novi pošti in eno ... skratka vse."
  102. #: setupdlg.cpp:97
  103. msgid "&New..."
  104. msgstr "&Novo..."
  105. #: setupdlg.cpp:99
  106. msgid "Create a new profile"
  107. msgstr "Ustvarimo nov profil"
  108. #: setupdlg.cpp:104
  109. msgid "&Rename..."
  110. msgstr "P&reimenuj..."
  111. #: setupdlg.cpp:106
  112. msgid "Rename the current profile"
  113. msgstr "Preimenuj trenutni profil"
  114. #: setupdlg.cpp:113
  115. msgid "Delete the current profile"
  116. msgstr "Odstrani trenutni profil"
  117. #: setupdlg.cpp:132
  118. msgid "General"
  119. msgstr "Splošno"
  120. #: setupdlg.cpp:133
  121. msgid "New Mail"
  122. msgstr "Nova pošta"
  123. #: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
  124. msgid "Mailbox"
  125. msgstr "Poštni predal"
  126. #: setupdlg.cpp:402
  127. msgid "New Profile"
  128. msgstr "Nov profil"
  129. #: setupdlg.cpp:434
  130. #, c-format
  131. msgid "Rename Profile: %1"
  132. msgstr "Preimenuj profil: %1"
  133. #: setupdlg.cpp:474
  134. #, c-format
  135. msgid "Delete Profile: %1"
  136. msgstr "Zbriši profil: %1"
  137. #: setupdlg.cpp:475
  138. msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
  139. msgstr "Ali ste prepričani, da želite pobrisati ta profil?\n"
  140. #: setupdlg.cpp:521
  141. msgid "P&oll (sec):"
  142. msgstr "P&ovprašaj (sek):"
  143. #: setupdlg.cpp:525
  144. msgid ""
  145. "This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
  146. "Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
  147. "but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
  148. msgstr ""
  149. "To je interval (v sekundah), v katerem bo KBiff preveril novo pošto. "
  150. "Tipično naj bi bil ta precej kratek (pod 60 sekundami) za lokalne poštne "
  151. "predale, a bi moral biti okoli 5 minut (300 sekund) za oddaljene predale."
  152. #: setupdlg.cpp:532
  153. msgid "&Mail client:"
  154. msgstr "&Poštni odjemalec:"
  155. #: setupdlg.cpp:536
  156. #, c-format
  157. msgid ""
  158. "This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
  159. "Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
  160. "using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
  161. "arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
  162. "and the latter is replaced with the mailbox's URL."
  163. msgstr ""
  164. #: setupdlg.cpp:545
  165. msgid "Doc&k in panel"
  166. msgstr "&Zasidraj na pult"
  167. #: setupdlg.cpp:548
  168. msgid "Use &session management"
  169. msgstr "&Uporabi upravljalec prijav"
  170. #: setupdlg.cpp:551
  171. msgid "Don't &check at startup"
  172. msgstr "Ne &preveri ob zagonu"
  173. #: setupdlg.cpp:553
  174. msgid ""
  175. "This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
  176. "account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
  177. "you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
  178. "checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
  179. "to manually start it every time you connect"
  180. msgstr ""
  181. "Ta izbira je za tiste, ki uporabljajo KBiff za opazovanje svojih predalov "
  182. "prek IMAP4 ali POP3 prek klicne povezave. Če se KBiff skuša povezati na "
  183. "začetku in še niste priključeni, ga bo iskanje naslova prek DNS zaustavilo "
  184. "za precej časa. Če je to vključeno, KBiff ne bo oprezal za novo pošto ob "
  185. "zagonu. Ob vsaki priključitvi ga boste morali pognati ročno."
  186. #: setupdlg.cpp:562
  187. msgid "Icons:"
  188. msgstr "Ikone:"
  189. #: setupdlg.cpp:565
  190. #, fuzzy
  191. msgid "&Stopped:"
  192. msgstr "&Stoj"
  193. #: setupdlg.cpp:572
  194. msgid "No Mail&box:"
  195. msgstr "&Ni poštnega predala:"
  196. #: setupdlg.cpp:579
  197. msgid "No M&ail:"
  198. msgstr "N&i pošte:"
  199. #: setupdlg.cpp:586
  200. msgid "O&ld Mail:"
  201. msgstr "&Stara pošta"
  202. #: setupdlg.cpp:593
  203. msgid "N&ew Mail:"
  204. msgstr "N&ova pošta:"
  205. #: setupdlg.cpp:806
  206. msgid "R&un Command"
  207. msgstr "Pože&ni ukaz"
  208. #: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
  209. msgid "Browse"
  210. msgstr "Prebrskaj"
  211. #: setupdlg.cpp:811
  212. #, fuzzy
  213. msgid "R&un Reset-Command"
  214. msgstr "Pože&ni ukaz"
  215. #: setupdlg.cpp:816
  216. msgid "&Play Sound"
  217. msgstr "Predvajaj &zvok"
  218. #: setupdlg.cpp:824
  219. msgid "System &Beep"
  220. msgstr "Sistemski &pisk"
  221. #: setupdlg.cpp:825
  222. msgid "N&otify"
  223. msgstr "Sezna&ni"
  224. #: setupdlg.cpp:826
  225. msgid "&Floating Status"
  226. msgstr "Ledbeči status"
  227. #: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
  228. msgid "Only local files can be executed."
  229. msgstr "Izvajane so lahko le lokalne datoteke."
  230. #: setupdlg.cpp:1028
  231. msgid "Only local files are supported yet."
  232. msgstr "Trenutno so podprte le lokalne datoteke."
  233. #: setupdlg.cpp:1042
  234. msgid "Advanced Options"
  235. msgstr "Napredne nastavitve"
  236. #: setupdlg.cpp:1044
  237. msgid "Mailbox &URL:"
  238. msgstr "&URL poštnega predala:"
  239. #: setupdlg.cpp:1049
  240. msgid ""
  241. "KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
  242. "This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
  243. "really know what you're doing!"
  244. msgstr ""
  245. "KBiff uporablja URL-je za določanje poštnega predala in ustreznih "
  246. "parametrov. To vam omogoča, da neposredno spremenite URL. To storite <i>le</"
  247. "i>, če zares veste, kaj počnete!"
  248. #: setupdlg.cpp:1054
  249. msgid "P&ort:"
  250. msgstr "&Vrata:"
  251. #: setupdlg.cpp:1059
  252. msgid ""
  253. "This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
  254. "correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
  255. "standard server or going through a proxy (or something similar"
  256. msgstr ""
  257. "To vam omogoča določitev vrat vašega vtičnega protokola. Navadno so že "
  258. "pravilna, zato boste to vrednost spremenili le, če uporabljate nestandardni "
  259. "strežnik ali greste v internet prek posrednika (ali česa podobnega)."
  260. #: setupdlg.cpp:1066
  261. msgid ""
  262. "IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
  263. "up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
  264. "high value"
  265. msgstr ""
  266. "Vtiči IMAP4, POP3 in NNTP imajo vsak svojo zakasnitev preden se predajo. Če "
  267. "je vaša povezava počasna, boste morda to želeli nastaviti na neko naključno "
  268. "visoko vrednost."
  269. #: setupdlg.cpp:1069
  270. msgid "&Timeout:"
  271. msgstr "&Zakasnitev:"
  272. #: setupdlg.cpp:1075
  273. msgid "&PREAUTH"
  274. msgstr "&PREDAVT"
  275. #: setupdlg.cpp:1078
  276. msgid ""
  277. "Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
  278. "it."
  279. msgstr ""
  280. "Potrdite to, če se prijavljate na strežnik IMAP4 ali POP3, še preden ga "
  281. "doseže kbiff."
  282. #: setupdlg.cpp:1082
  283. msgid "&Keep Alive"
  284. msgstr "Ohrani &živo"
  285. #: setupdlg.cpp:1085
  286. msgid ""
  287. "If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
  288. "each time"
  289. msgstr ""
  290. "Če je to označeno, se odjemnik za IMAP4, POP3 ali NNTP ne bo vsakič "
  291. "odklapljal."
  292. #: setupdlg.cpp:1089
  293. msgid "&Asynchronous"
  294. msgstr "&Asinhrono"
  295. #: setupdlg.cpp:1092
  296. msgid ""
  297. "If this is checked, then the socket protocols will access the server "
  298. "asynchronously"
  299. msgstr "Če je to označeno, bo vtični protokol dostopal do strežnika asinhrono."
  300. #: setupdlg.cpp:1096
  301. msgid "&Disable APOP"
  302. msgstr ""
  303. #: setupdlg.cpp:1099
  304. msgid ""
  305. "If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
  306. "available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
  307. "security risk"
  308. msgstr ""
  309. #: setupdlg.cpp:1266
  310. msgid "Mailbox:"
  311. msgstr "Poštni predal:"
  312. #: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
  313. msgid "New Mailbox"
  314. msgstr "Nov poštni predal"
  315. #: setupdlg.cpp:1275
  316. msgid "Delete Mailbox"
  317. msgstr "Zbriši poštni predal"
  318. #: setupdlg.cpp:1277
  319. msgid "Pro&tocol:"
  320. msgstr "Pro&tokol:"
  321. #: setupdlg.cpp:1293
  322. msgid "&Mailbox:"
  323. msgstr "Poštni &predal:"
  324. #: setupdlg.cpp:1298
  325. msgid "&Server:"
  326. msgstr "&Strežnik:"
  327. #: setupdlg.cpp:1302
  328. msgid "&User:"
  329. msgstr "&Uporabnik:"
  330. #: setupdlg.cpp:1306
  331. msgid "P&assword:"
  332. msgstr "&Geslo:"
  333. #: setupdlg.cpp:1311
  334. msgid "S&tore password"
  335. msgstr "S&hrani geslo"
  336. #: setupdlg.cpp:1312
  337. msgid "&Advanced"
  338. msgstr "N&apredno"
  339. #: setupdlg.cpp:1316
  340. #, fuzzy
  341. msgid "Pre-&Polling Command"
  342. msgstr "Pože&ni ukaz"
  343. #: setupdlg.cpp:1321
  344. msgid "&Enable"
  345. msgstr ""
  346. #: setupdlg.cpp:1325
  347. msgid ""
  348. "This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
  349. "useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
  350. "using (for instance) 'fetchmail'"
  351. msgstr ""
  352. #: setupdlg.cpp:1992
  353. msgid "New Name"
  354. msgstr "Novo ime"
  355. #: setupdlg.cpp:1994
  356. msgid "&New Name:"
  357. msgstr "&Novo ime:"
  358. #: status.cpp:34
  359. msgid "New"
  360. msgstr "Nov"
  361. #: status.cpp:35
  362. msgid "Old"
  363. msgstr ""
  364. #: status.cpp:68
  365. msgid "Disabled"
  366. msgstr ""
  367. #, fuzzy
  368. #~ msgid "&Help"
  369. #~ msgstr "&Pomoč..."
  370. #, fuzzy
  371. #~ msgid "&Cancel"
  372. #~ msgstr "N&apredno"
  373. #~ msgid "Only local files supported yet."
  374. #~ msgstr "Še so podprte le lokalne datoteke."
  375. #~ msgid "Enable debug output"
  376. #~ msgstr "Omogoči razhroščevalni izpis"
  377. #~ msgid "..."
  378. #~ msgstr "..."
  379. #~ msgid "A Nice Little Mail Checker for KDE."
  380. #~ msgstr "Prijeten mali preverjevalnik pošte za KDE."
  381. #~ msgid ""
  382. #~ "Version %s\n"
  383. #~ "\n"
  384. #~ "Copyright (C) 1998\n"
  385. #~ "Kurt Granroth"
  386. #~ msgstr ""
  387. #~ "Verzija %s\n"
  388. #~ "\n"
  389. #~ "Avtorske pravice (C) 1998\n"
  390. #~ "Kurt Granroth"