You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
kbiff/po/hu.po

468 lines
11 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1998.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-09 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
#: kbiff.cpp:730
msgid "&UnDock"
msgstr "&Kidokkolás"
#: kbiff.cpp:732
msgid "&Dock"
msgstr "&Bedokkolás"
#: kbiff.cpp:733
msgid "&Setup..."
msgstr "&Beállítások..."
#: kbiff.cpp:735
msgid "&Help..."
msgstr "&Segítség..."
#: kbiff.cpp:739
msgid "&Check Mail Now"
msgstr "Új &levelek keresése"
#: kbiff.cpp:741
msgid "&Read Mail Now"
msgstr "A l&evelek elolvasása"
#: kbiff.cpp:747
msgid "&Stop"
msgstr "Á&llj"
#: kbiff.cpp:988
#, c-format
msgid "Invalid Login to %1"
msgstr ""
#: kbiff.cpp:990
msgid ""
"I was not able to login to the remote server.\n"
"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
"username or password.\n"
"Please make sure that you have entered the correct settings."
msgstr ""
#: main.cpp:12
msgid "Full featured mail notification utility."
msgstr "Új levél érkezését figyelő segédprogram."
#: main.cpp:16
msgid "Run in secure mode"
msgstr "Biztonságos mód"
#: main.cpp:17
msgid "Use 'profile'"
msgstr "'Profil' használata"
#: main.cpp:23
msgid "KBiff"
msgstr "KBiff"
#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
msgid "You have new mail!"
msgstr "Új levele érkezett!"
#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
#, c-format
msgid "New Messages: %1"
msgstr "Új üzenetek: %1"
#: notify.cpp:43
#, c-format
msgid "Mailbox: %1"
msgstr "Postaláda: %1"
#: notify.cpp:49
msgid "Mailer"
msgstr "Levelező"
#: setupdlg.cpp:80
msgid "KBiff Setup"
msgstr "A KBiff beállításai"
#: setupdlg.cpp:83
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: setupdlg.cpp:90
msgid ""
"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
msgstr ""
"Ez egy lista az összes KBiff <b>profil</b>ról<p>A profil logikai "
"csoportosítása egy vagy több postaláda beállításainak. Minden profilhoz "
"tartozik egy ikon, egy figyelmeztető hanghatás, egy ... egyszóval minden."
#: setupdlg.cpp:97
msgid "&New..."
msgstr "Ú&j..."
#: setupdlg.cpp:99
msgid "Create a new profile"
msgstr "Új profil létrehozása"
#: setupdlg.cpp:104
msgid "&Rename..."
msgstr "Á&tnevezés..."
#: setupdlg.cpp:106
msgid "Rename the current profile"
msgstr "Az aktuális profil átnevezése"
#: setupdlg.cpp:113
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Az aktuális profil törlése"
#: setupdlg.cpp:132
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: setupdlg.cpp:133
msgid "New Mail"
msgstr "Új levél"
#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
#: setupdlg.cpp:402
msgid "New Profile"
msgstr "Új profil"
#: setupdlg.cpp:434
#, c-format
msgid "Rename Profile: %1"
msgstr "Profil átnevezése: %1"
#: setupdlg.cpp:474
#, c-format
msgid "Delete Profile: %1"
msgstr "Profil törlése: %1"
#: setupdlg.cpp:475
msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
msgstr "Biztos benne, hogy törölni akarja ezt a profilt?\n"
#: setupdlg.cpp:521
msgid "P&oll (sec):"
msgstr "Elle&nőrzési időköz (mp.):"
#: setupdlg.cpp:525
msgid ""
"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
msgstr ""
"Ekkora időközönként (másodpercben) ellenőrzi a program az új leveleket. Ez "
"az érték meglehetősen kicsi lehet helyi postaládák esetén (kisebb mint 60), "
"távoli postaládáknál minimum 300 (5 perc) ajánlott. "
#: setupdlg.cpp:532
msgid "&Mail client:"
msgstr "Levele&zési kliens:"
#: setupdlg.cpp:536
#, c-format
msgid ""
"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:545
msgid "Doc&k in panel"
msgstr "&Bedokkolás a panelba"
#: setupdlg.cpp:548
msgid "Use &session management"
msgstr "Munka&folyamat-kezelés használata"
#: setupdlg.cpp:551
msgid "Don't &check at startup"
msgstr "&Induláskor ne legyen ellenőrzés"
#: setupdlg.cpp:553
msgid ""
"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
"to manually start it every time you connect"
msgstr ""
"Ez az opció azoknak hasznos, akik telefonos kapcsolaton keresztül érik el "
"IMAP4 vagy POP3 típusú postaládájukat. Ha az opció ki van kapcsolva, akkor "
"induláskor a program megpróbál hozzáférni a postaládához, és ha a kapcsolat "
"még nem létezik, fölöslegesen várakozni kell. Kapcsolja be az opciót a "
"várakozás elkerüléséhez. Ekkor külön parancsra lehet indítani az ellenőrzést."
#: setupdlg.cpp:562
msgid "Icons:"
msgstr "Ikonok:"
#: setupdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "&Stopped:"
msgstr "Á&llj"
#: setupdlg.cpp:572
msgid "No Mail&box:"
msgstr "Nincs &postaláda:"
#: setupdlg.cpp:579
msgid "No M&ail:"
msgstr "Nin&cs levél:"
#: setupdlg.cpp:586
msgid "O&ld Mail:"
msgstr "Régi le&vél:"
#: setupdlg.cpp:593
msgid "N&ew Mail:"
msgstr "Ú&j levél:"
#: setupdlg.cpp:806
msgid "R&un Command"
msgstr "&Parancs futtatása"
#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
#: setupdlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "R&un Reset-Command"
msgstr "&Parancs futtatása"
#: setupdlg.cpp:816
msgid "&Play Sound"
msgstr "&Hanglejátszás"
#: setupdlg.cpp:824
msgid "System &Beep"
msgstr "&Csipogás"
#: setupdlg.cpp:825
msgid "N&otify"
msgstr "&Figyelmeztető üzenet"
#: setupdlg.cpp:826
msgid "&Floating Status"
msgstr "&Lebegő üzenet"
#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
msgid "Only local files can be executed."
msgstr "Csak helyi fájlok futtathatók."
#: setupdlg.cpp:1028
msgid "Only local files are supported yet."
msgstr "Jelenleg csak helyi fájlok támogatottak."
#: setupdlg.cpp:1042
msgid "Advanced Options"
msgstr "További beállítások"
#: setupdlg.cpp:1044
msgid "Mailbox &URL:"
msgstr "A postaláda internet-címe (&URL):"
#: setupdlg.cpp:1049
msgid ""
"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
"really know what you're doing!"
msgstr ""
"A KBiff internet-címeket (URL-eket) használ a postaládák és paramétereik "
"jelölésére, ezért lehetőség van az URL-ek közvetlen módosítására. Ezt "
"<i>csak</i> akkor tegye, ha pontosan ismeri a beállítások következményeit."
#: setupdlg.cpp:1054
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
#: setupdlg.cpp:1059
msgid ""
"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
"standard server or going through a proxy (or something similar"
msgstr ""
"Itt lehet megadni a hálózati protokoll által használt portot. Ezt általában "
"nem szükséges módosítani, csak akkor, ha nem szabványos kiszolgálót kell "
"elérni vagy proxy-t kell használni."
#: setupdlg.cpp:1066
msgid ""
"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
"high value"
msgstr ""
"Az IMAP4, POP3, és NNTP protokolloknak külön-külön állítható várakozási "
"idejük van, ami után feladják a próbálkozást. Lassú kapcsolat esetén "
"próbálja megnövelni ezt az értéket."
#: setupdlg.cpp:1069
msgid "&Timeout:"
msgstr "&Várakozási idő:"
#: setupdlg.cpp:1075
msgid "&PREAUTH"
msgstr "&PREAUTH"
#: setupdlg.cpp:1078
msgid ""
"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
"it."
msgstr ""
"Jelölje be, ha be szeretne jelentkezni az IMAP4 vagy POP3 kiszolgálóra, "
"mielőtt a kbiff hozzákapcsolódna."
#: setupdlg.cpp:1082
msgid "&Keep Alive"
msgstr "É&letben tartás"
#: setupdlg.cpp:1085
msgid ""
"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
"each time"
msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, akkor az IMAP4, POP3 vagy NNTP kliens nem lép ki "
"minden alkalommal."
#: setupdlg.cpp:1089
msgid "&Asynchronous"
msgstr "&Aszinkron működés"
#: setupdlg.cpp:1092
msgid ""
"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
"asynchronously"
msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, akkor a hálózati protokollok aszinkron módon "
"kommunikálnak a kiszolgálóval."
#: setupdlg.cpp:1096
msgid "&Disable APOP"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1099
msgid ""
"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
"security risk"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1266
msgid "Mailbox:"
msgstr "Postaláda:"
#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
msgid "New Mailbox"
msgstr "Új postaláda"
#: setupdlg.cpp:1275
msgid "Delete Mailbox"
msgstr "Postaláda törlése"
#: setupdlg.cpp:1277
msgid "Pro&tocol:"
msgstr "Pro&tokoll:"
#: setupdlg.cpp:1293
msgid "&Mailbox:"
msgstr "&Postaláda:"
#: setupdlg.cpp:1298
msgid "&Server:"
msgstr "Ki&szolgáló:"
#: setupdlg.cpp:1302
msgid "&User:"
msgstr "Né&v:"
#: setupdlg.cpp:1306
msgid "P&assword:"
msgstr "Jelszó:"
#: setupdlg.cpp:1311
msgid "S&tore password"
msgstr "A jelszó men&tése"
#: setupdlg.cpp:1312
msgid "&Advanced"
msgstr "&Egyéb"
#: setupdlg.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "Pre-&Polling Command"
msgstr "&Parancs futtatása"
#: setupdlg.cpp:1321
msgid "&Enable"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1325
msgid ""
"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
"using (for instance) 'fetchmail'"
msgstr ""
#: setupdlg.cpp:1992
msgid "New Name"
msgstr "Új név"
#: setupdlg.cpp:1994
msgid "&New Name:"
msgstr "&Új név:"
#: status.cpp:34
msgid "New"
msgstr "Új"
#: status.cpp:35
msgid "Old"
msgstr ""
#: status.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Segítség..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Egyéb"
#~ msgid "Only local files supported yet."
#~ msgstr "Jelenleg csak helyi fájlok támogatottak."