Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (249 of 249 strings)

Translation: applications/kdirstat
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kdirstat/it/
pull/3/head
stefano 5 years ago committed by TDE Weblate
parent e7fee94a59
commit 082ce437df

@ -6,26 +6,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-12 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-30 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Giuliano Colla <colla@copeca.it>\n" "Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italiano\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/applications/kdirstat/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "idefix"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "ifx@lazytux.it"
#: kcleanup.cpp:169 #: kcleanup.cpp:169
msgid "" msgid ""
@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "&Ferma Lettura"
#: kdirstatapp.cpp:174 #: kdirstatapp.cpp:174
msgid "Open With" msgid "Open With"
msgstr "" msgstr "apri con"
#: kdirstatapp.cpp:178 #: kdirstatapp.cpp:178
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato"
#: kdirstatapp.cpp:225 #: kdirstatapp.cpp:225
msgid "Open file or directory with arbitrary application" msgid "Open file or directory with arbitrary application"
msgstr "" msgstr "Apri file o directory con un'applicazione arbitraria"
#: kdirstatapp.cpp:226 #: kdirstatapp.cpp:226
msgid "Enables/disables the treemap view" msgid "Enables/disables the treemap view"
@ -247,7 +249,7 @@ msgstr ""
#: kdirstatapp.cpp:713 #: kdirstatapp.cpp:713
msgid "Please tell us your opinion!" msgid "Please tell us your opinion!"
msgstr "Vi preghiamo di darci il vostro parere! " msgstr "Vi preghiamo di dirci il vostro parere!"
#: kdirstatapp.cpp:714 #: kdirstatapp.cpp:714
msgid "Open &Feedback Form..." msgid "Open &Feedback Form..."
@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "Apri il &Questionario ..."
#: kdirstatapp.cpp:715 #: kdirstatapp.cpp:715
msgid "&No, and don't ask again!" msgid "&No, and don't ask again!"
msgstr "&No,e non chiedermelo più." msgstr "&No, e non chiederlo piu!"
#: kdirstatfeedback.cpp:33 #: kdirstatfeedback.cpp:33
msgid "What is your general opinion about this program?" msgid "What is your general opinion about this program?"
@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "A scuola / all'Università"
#: kdirstatfeedback.cpp:103 #: kdirstatfeedback.cpp:103
msgid "What is your primary role there?" msgid "What is your primary role there?"
msgstr "Quale è il suo ruolo in quel luogo?" msgstr "Quale è il suo ruolo primario qui?"
#: kdirstatfeedback.cpp:104 kdirstatfeedback.cpp:112 #: kdirstatfeedback.cpp:104 kdirstatfeedback.cpp:112
msgid "Home user" msgid "Home user"
@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "E' già riuscito a orientarsi nell'uso delle Treemap?"
#: kdirstatfeedback.cpp:130 #: kdirstatfeedback.cpp:130
msgid "I became an expert at it" msgid "I became an expert at it"
msgstr "Sono diventato un esperto!" msgstr "Sono diventato un esperto in questo"
#: kdirstatfeedback.cpp:131 #: kdirstatfeedback.cpp:131
msgid "I got a fairly good idea of it" msgid "I got a fairly good idea of it"
@ -641,15 +643,25 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Any feedback (even negative!) is appreciated." "Any feedback (even negative!) is appreciated."
msgstr "" msgstr ""
"KDirStat - Statistiche della directory.\n"
"\n"
"Mostra dove è finito tutto lo spazio su disco\n"
"e ti aiuta a ripulirlo.\n"
"\n"
"\n"
"Se hai commenti o se semplicemente vuoi dire la tua opinione\n"
"su questo programma, utilizzare \"Invia messaggio di risposta\" dal menu \""
"Guida\".\n"
"\n"
"Ogni feedback (anche negativo!) È apprezzato."
#: kdirstatmain.cpp:37 #: kdirstatmain.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Directory or URL to open" msgid "Directory or URL to open"
msgstr "Lettura directory" msgstr "Directory o URL da aprire"
#: kdirstatmain.cpp:44 #: kdirstatmain.cpp:44
msgid "KDirStat" msgid "KDirStat"
msgstr "" msgstr "KDirstat"
#: kdirstatmain.cpp:50 #: kdirstatmain.cpp:50
msgid "" msgid ""
@ -660,35 +672,44 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Any feedback (even negative!) is appreciated." "Any feedback (even negative!) is appreciated."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Se hai commenti o se vuoi semplicemente dirlo\n"
"la tua opinione su questo programma, per favore usa\n"
"\"Invia messaggio di risposta\" dal menu \"Guida\".\n"
"\n"
"Ogni feedback (anche negativo!) È apprezzato."
#: kdirstatmain.cpp:59 #: kdirstatmain.cpp:59
msgid "All the people who worked on SequoiaView" msgid "All the people who worked on SequoiaView"
msgstr "" msgstr "Tutte le persone che hanno lavorato a SequoiaView"
#: kdirstatmain.cpp:60 #: kdirstatmain.cpp:60
msgid "for showing just how useful treemaps really can be.\n" msgid "for showing just how useful treemaps really can be.\n"
msgstr "" msgstr "per mostrare quanto possano essere realmente utili le treemaps.\n"
#: kdirstatmain.cpp:64 #: kdirstatmain.cpp:64
msgid "Jarke J. van Wijk, Huub van de Wetering, and Mark Bruls" msgid "Jarke J. van Wijk, Huub van de Wetering, and Mark Bruls"
msgstr "" msgstr "Jarke J. van wijk, Huub van de wetering, and Mark bruls"
#: kdirstatmain.cpp:65 #: kdirstatmain.cpp:65
#, fuzzy
msgid "for their papers about treemaps.\n" msgid "for their papers about treemaps.\n"
msgstr "Aiuto sulle Treemap" msgstr "per i loro documenti sulle treemaps.\n"
#: kdirstatmain.cpp:70 #: kdirstatmain.cpp:70
msgid "" msgid ""
"for his ingenious idea of treemaps -\n" "for his ingenious idea of treemaps -\n"
"a truly intuitive way of visualizing tree contents.\n" "a truly intuitive way of visualizing tree contents.\n"
msgstr "" msgstr ""
"per la sua geniale idea di treemaps -\n"
"un modo veramente intuitivo di visualizzare i contenuti degli alberi.\n"
#: kdirstatmain.cpp:76 #: kdirstatmain.cpp:76
msgid "" msgid ""
"for showing that all the work involved with such a project\n" "for showing that all the work involved with such a project\n"
"is really appreciated out there.\n" "is really appreciated out there.\n"
msgstr "" msgstr ""
"per mostrare che tutto il lavoro è coinvolto in un tale progetto\n"
"è molto apprezzato la fuori\n"
#: kdirstatsettings.cpp:37 #: kdirstatsettings.cpp:37
msgid "Settings" msgid "Settings"
@ -750,9 +771,8 @@ msgid "%n File / Directory Name Without Path"
msgstr "%n File / Directory senza percorso" msgstr "%n File / Directory senza percorso"
#: kdirstatsettings.cpp:575 #: kdirstatsettings.cpp:575
#, fuzzy
msgid "%t TDE Trash Directory" msgid "%t TDE Trash Directory"
msgstr "%t Directory Cestino di KDE" msgstr "%t Directory Cestino di TDE"
#: kdirstatsettings.cpp:581 #: kdirstatsettings.cpp:581
msgid "&Recurse into Subdirectories" msgid "&Recurse into Subdirectories"
@ -860,7 +880,7 @@ msgstr "Disegna sempre &Griglia"
#: kdirstatsettings.cpp:847 #: kdirstatsettings.cpp:847
msgid "Gr&id Color: " msgid "Gr&id Color: "
msgstr "Colore Gr&iglia" msgstr "Colore Griglia: "
#: kdirstatsettings.cpp:857 #: kdirstatsettings.cpp:857
msgid "Colors for Plain Treemaps" msgid "Colors for Plain Treemaps"
@ -884,7 +904,7 @@ msgstr "Evidenzia R&ettangolo; "
#: kdirstatsettings.cpp:892 #: kdirstatsettings.cpp:892
msgid "Minim&um Treemap Tile Size: " msgid "Minim&um Treemap Tile Size: "
msgstr "Dimensione &Minima Piastrelle Treemap" msgstr "Dimensione Minima Piastrelle Treemap: "
#: kdirstatsettings.cpp:899 #: kdirstatsettings.cpp:899
msgid "Auto-&Resize Treemap" msgid "Auto-&Resize Treemap"
@ -932,7 +952,7 @@ msgstr "Oggetti"
#: kdirtreeview.cpp:72 #: kdirtreeview.cpp:72
msgid "Subdirs" msgid "Subdirs"
msgstr "Sottodir." msgstr "Sottocartelle"
#: kdirtreeview.cpp:73 #: kdirtreeview.cpp:73
msgid "Last Change" msgid "Last Change"
@ -957,21 +977,21 @@ msgid "Elapsed time: %1 reading directory %2"
msgstr "Tempo trascorso: %1 Lettura directory %2" msgstr "Tempo trascorso: %1 Lettura directory %2"
#: kdirtreeview.cpp:505 #: kdirtreeview.cpp:505
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Elapsed time: %1" msgid "Elapsed time: %1"
msgstr "Annullato. Tempo trascorso: %1" msgstr "Tempo trascorso: %1"
#: kdirtreeview.cpp:780 #: kdirtreeview.cpp:780
msgid "Sparse file: %1 (%2 Bytes) -- allocated: %3 (%4 Bytes)" msgid "Sparse file: %1 (%2 Bytes) -- allocated: %3 (%4 Bytes)"
msgstr "" msgstr "File Sparse:%1 (%2 byte) - allocato:%3 (%4 byte)"
#: kdirtreeview.cpp:788 #: kdirtreeview.cpp:788
msgid "%1 (%2 Bytes) with %3 hard links => effective size: %4 (%5 Bytes)" msgid "%1 (%2 Bytes) with %3 hard links => effective size: %4 (%5 Bytes)"
msgstr "" msgstr "%1 (%2 byte) con %3 hard link => dimensione effettiva: %4 (%5 byte)"
#: kdirtreeview.cpp:834 #: kdirtreeview.cpp:834
msgid "%1 (%2 Bytes)" msgid "%1 (%2 Bytes)"
msgstr "" msgstr "%1 (%2 bytes)"
#: kdirtreeview.cpp:939 #: kdirtreeview.cpp:939
msgid "Disk Usage" msgid "Disk Usage"
@ -991,15 +1011,15 @@ msgstr "<File>"
#: kdirtreeview.cpp:1023 #: kdirtreeview.cpp:1023
msgid "%1 / %2 Links (allocated: %3)" msgid "%1 / %2 Links (allocated: %3)"
msgstr "" msgstr "%1 / %2 Links (allocati: %3)"
#: kdirtreeview.cpp:1030 #: kdirtreeview.cpp:1030
msgid "%1 / %2 Links" msgid "%1 / %2 Links"
msgstr "" msgstr "%1 / %2 Link"
#: kdirtreeview.cpp:1039 #: kdirtreeview.cpp:1039
msgid "%1 (allocated: %2)" msgid "%1 (allocated: %2)"
msgstr "" msgstr "%1 (allocato: %2)"
#: kdirtreeview.cpp:1173 #: kdirtreeview.cpp:1173
msgid "[%1 Read Jobs]" msgid "[%1 Read Jobs]"
@ -1057,7 +1077,7 @@ msgstr "&Comprimi"
#: kstdcleanup.cpp:80 #: kstdcleanup.cpp:80
msgid "&make clean" msgid "&make clean"
msgstr "&make clean" msgstr "&ripulisci"
#: kstdcleanup.cpp:97 #: kstdcleanup.cpp:97
msgid "Delete T&rash Files" msgid "Delete T&rash Files"
@ -1077,9 +1097,9 @@ msgid "Clean &Up"
msgstr "&Pulizia" msgstr "&Pulizia"
#: kdirstatui.rc:58 #: kdirstatui.rc:58
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Treemap" msgid "&Treemap"
msgstr "&Treemap" msgstr "&treemap"
#: kdirstatui.rc:77 #: kdirstatui.rc:77
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save