Browse Source

Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/2/head
TDE Weblate 5 months ago
parent
commit
9b87faebd8
5 changed files with 2441 additions and 1154 deletions
  1. 244
    86
      po/de.po
  2. 768
    351
      po/fr.po
  3. 762
    351
      po/hu.po
  4. 242
    86
      po/it.po
  5. 425
    280
      po/ja.po

+ 244
- 86
po/de.po View File

@@ -6,21 +6,26 @@ msgid ""
6 6
 msgstr ""
7 7
 "Project-Id-Version: de\n"
8 8
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
-"POT-Creation-Date: 2004-03-01 14:25+0100\n"
9
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:29+0100\n"
10 10
 "PO-Revision-Date: 2004-03-01 13:47:00+0100\n"
11 11
 "Last-Translator: Stefan Hundhammer <sh@suse.de>\n"
12 12
 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
13
+"Language: \n"
13 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
14
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 16
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 17
 
17
-#: kcleanupcollection.cpp:231
18
-msgid "User Defined Cleanup #&%1"
19
-msgstr "Benutzerdefinierte Aufräumaktion Nr. &%1"
18
+#: _translatorinfo:1
19
+msgid ""
20
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21
+"Your names"
22
+msgstr ""
20 23
 
21
-#: kcleanupcollection.cpp:234
22
-msgid "User Defined Cleanup #%1"
23
-msgstr "Benutzerdefinierte Aufräumaktion #%1"
24
+#: _translatorinfo:2
25
+msgid ""
26
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27
+"Your emails"
28
+msgstr ""
24 29
 
25 30
 #: kcleanup.cpp:169
26 31
 msgid ""
@@ -46,169 +51,187 @@ msgstr "Bitte bestätigen"
46 51
 msgid "Confirm"
47 52
 msgstr "Bestätigen"
48 53
 
49
-#: kdirstatapp.cpp:145
54
+#: kcleanupcollection.cpp:231
55
+#, c-format
56
+msgid "User Defined Cleanup #&%1"
57
+msgstr "Benutzerdefinierte Aufräumaktion Nr. &%1"
58
+
59
+#: kcleanupcollection.cpp:234
60
+#, c-format
61
+msgid "User Defined Cleanup #%1"
62
+msgstr "Benutzerdefinierte Aufräumaktion #%1"
63
+
64
+#: kdirstatapp.cpp:146
50 65
 msgid "Open &URL..."
51 66
 msgstr "&URL öffnen..."
52 67
 
53
-#: kdirstatapp.cpp:152
68
+#: kdirstatapp.cpp:153
54 69
 msgid "Refresh &All"
55 70
 msgstr "Alles &aktualisieren"
56 71
 
57
-#: kdirstatapp.cpp:156
72
+#: kdirstatapp.cpp:157
58 73
 msgid "Refresh &Selected"
59 74
 msgstr "Ausgewähltes Verzeichnis &neu einlesen"
60 75
 
61
-#: kdirstatapp.cpp:160
76
+#: kdirstatapp.cpp:161
62 77
 msgid "Continue Reading at &Mount Point"
63 78
 msgstr "Am &Mountpunkt weiterlesen"
64 79
 
65
-#: kdirstatapp.cpp:164
80
+#: kdirstatapp.cpp:165
66 81
 msgid "Stop Rea&ding"
67 82
 msgstr "Lesen Ab&brechen"
68 83
 
69
-#: kdirstatapp.cpp:173
84
+#: kdirstatapp.cpp:174
85
+msgid "Open With"
86
+msgstr ""
87
+
88
+#: kdirstatapp.cpp:178
70 89
 msgid "Zoom in"
71 90
 msgstr "Vergrößern"
72 91
 
73
-#: kdirstatapp.cpp:177
92
+#: kdirstatapp.cpp:182
74 93
 msgid "Zoom out"
75 94
 msgstr "Verkleinern"
76 95
 
77
-#: kdirstatapp.cpp:181
96
+#: kdirstatapp.cpp:186
78 97
 msgid "Select Parent"
79 98
 msgstr "Nach oben"
80 99
 
81
-#: kdirstatapp.cpp:185
100
+#: kdirstatapp.cpp:190
82 101
 msgid "Rebuild Treemap"
83 102
 msgstr "Treemap neu aufbauen"
84 103
 
85
-#: kdirstatapp.cpp:189
104
+#: kdirstatapp.cpp:194
86 105
 msgid "Show Treemap"
87 106
 msgstr "Treemap anzeigen"
88 107
 
89
-#: kdirstatapp.cpp:193
108
+#: kdirstatapp.cpp:198
90 109
 msgid "Help about Treemaps"
91 110
 msgstr "Hilfe zu Treemaps"
92 111
 
93
-#: kdirstatapp.cpp:199
112
+#: kdirstatapp.cpp:204
94 113
 msgid "Send &Mail to Owner"
95 114
 msgstr "&Mail an Besitzer senden"
96 115
 
97
-#: kdirstatapp.cpp:203
116
+#: kdirstatapp.cpp:208
98 117
 msgid "Send &Feedback Mail..."
99 118
 msgstr "&Feedback-Mail versenden"
100 119
 
101
-#: kdirstatapp.cpp:208
120
+#: kdirstatapp.cpp:213
102 121
 msgid "Opens a directory"
103 122
 msgstr "Öffnet ein Verzeichnis"
104 123
 
105
-#: kdirstatapp.cpp:209
124
+#: kdirstatapp.cpp:214
106 125
 msgid "Opens a (possibly remote) directory"
107 126
 msgstr "Öffnet ein Verzeichnis (auch über Netzwerk)"
108 127
 
109
-#: kdirstatapp.cpp:210
128
+#: kdirstatapp.cpp:215
110 129
 msgid "Opens a recently used directory"
111 130
 msgstr "Öffnet ein kürzlich verwendetes Verzeichnis"
112 131
 
113
-#: kdirstatapp.cpp:211
132
+#: kdirstatapp.cpp:216
114 133
 msgid "Closes the current directory"
115 134
 msgstr "Schließt das aktuelle Verzeichnis"
116 135
 
117
-#: kdirstatapp.cpp:212
136
+#: kdirstatapp.cpp:217
118 137
 msgid "Re-reads the entire directory tree"
119 138
 msgstr "Liest den gesamten Verzeichnisbaum neu ein"
120 139
 
121
-#: kdirstatapp.cpp:213
140
+#: kdirstatapp.cpp:218
122 141
 msgid "Re-reads the selected subtree"
123 142
 msgstr "Liest den ausgewählten Teilbaum neu ein"
124 143
 
125
-#: kdirstatapp.cpp:214
144
+#: kdirstatapp.cpp:219
126 145
 msgid "Scan mounted file systems"
127 146
 msgstr "Gemountete Dateisysteme einlesen"
128 147
 
129
-#: kdirstatapp.cpp:215
148
+#: kdirstatapp.cpp:220
130 149
 msgid "Stops directory reading"
131 150
 msgstr "Lesen anhalten"
132 151
 
133
-#: kdirstatapp.cpp:216
152
+#: kdirstatapp.cpp:221
134 153
 msgid "Quits the application"
135 154
 msgstr "Beendet das Programm"
136 155
 
137
-#: kdirstatapp.cpp:217
156
+#: kdirstatapp.cpp:222
138 157
 msgid "Copies the URL of the selected item to the clipboard"
139 158
 msgstr "Kopiert die URL des ausgewählten Eintrags in die Zwischenablage"
140 159
 
141
-#: kdirstatapp.cpp:218
160
+#: kdirstatapp.cpp:223
142 161
 msgid "Enables/disables the toolbar"
143 162
 msgstr "Werkzeugleiste ein- und ausschalten"
144 163
 
145
-#: kdirstatapp.cpp:219
164
+#: kdirstatapp.cpp:224
146 165
 msgid "Enables/disables the statusbar"
147 166
 msgstr "Statusleiste ein- und ausschalten"
148 167
 
149
-#: kdirstatapp.cpp:220
168
+#: kdirstatapp.cpp:225
169
+msgid "Open file or directory with arbitrary application"
170
+msgstr ""
171
+
172
+#: kdirstatapp.cpp:226
150 173
 msgid "Enables/disables the treemap view"
151 174
 msgstr "Werkzeugleiste ein- und ausschalten"
152 175
 
153
-#: kdirstatapp.cpp:221
176
+#: kdirstatapp.cpp:227
154 177
 msgid "Zoom treemap in"
155 178
 msgstr "Treemap vergrößern"
156 179
 
157
-#: kdirstatapp.cpp:222
180
+#: kdirstatapp.cpp:228
158 181
 msgid "Zoom treemap out"
159 182
 msgstr "Treemap verkleinern"
160 183
 
161
-#: kdirstatapp.cpp:223
184
+#: kdirstatapp.cpp:229
162 185
 msgid "Select parent"
163 186
 msgstr "Nach oben"
164 187
 
165
-#: kdirstatapp.cpp:224
188
+#: kdirstatapp.cpp:230
166 189
 msgid "Rebuild treemap to fit into available space"
167 190
 msgstr "Treemap in verfügbaren Platz einpassen"
168 191
 
169
-#: kdirstatapp.cpp:225
192
+#: kdirstatapp.cpp:231
170 193
 msgid "Opens the preferences dialog"
171 194
 msgstr "Öffnet den Einstellungsdialog"
172 195
 
173
-#: kdirstatapp.cpp:226
196
+#: kdirstatapp.cpp:232
174 197
 msgid "Sends a mail to the owner of the selected subtree"
175 198
 msgstr "Sendet eine Mail an den Besitzer des ausgewählten Teilbaumes"
176 199
 
177
-#: kdirstatapp.cpp:301 kdirstatapp.cpp:335 kdirstatapp.cpp:445
178
-#: kdirstatapp.cpp:460 kdirstatapp.cpp:472 kdirstatapp.cpp:485
179
-#: kdirstatapp.cpp:494 kdirstatapp.cpp:506
200
+#: kdirstatapp.cpp:307 kdirstatapp.cpp:341 kdirstatapp.cpp:451
201
+#: kdirstatapp.cpp:466 kdirstatapp.cpp:478 kdirstatapp.cpp:491
202
+#: kdirstatapp.cpp:500 kdirstatapp.cpp:512
180 203
 msgid "Ready."
181 204
 msgstr "Fertig."
182 205
 
183
-#: kdirstatapp.cpp:328 kdirstatapp.cpp:438 kdirstatapp.cpp:467
206
+#: kdirstatapp.cpp:334 kdirstatapp.cpp:444 kdirstatapp.cpp:473
184 207
 msgid "Opening directory..."
185 208
 msgstr "Verzeichnis öffnen..."
186 209
 
187
-#: kdirstatapp.cpp:440
210
+#: kdirstatapp.cpp:446
188 211
 msgid "Open Directory..."
189 212
 msgstr "Verzeichnis öffnen..."
190 213
 
191
-#: kdirstatapp.cpp:452
214
+#: kdirstatapp.cpp:458
192 215
 msgid "Opening URL..."
193 216
 msgstr "URL wird geöffnet..."
194 217
 
195
-#: kdirstatapp.cpp:455
218
+#: kdirstatapp.cpp:461
196 219
 msgid "Open URL..."
197 220
 msgstr "URL öffnen"
198 221
 
199
-#: kdirstatapp.cpp:479
222
+#: kdirstatapp.cpp:485
200 223
 msgid "Closing directory..."
201 224
 msgstr "Verzeichnis schließen..."
202 225
 
203
-#: kdirstatapp.cpp:492
226
+#: kdirstatapp.cpp:498
204 227
 msgid "Refreshing directory tree..."
205 228
 msgstr "Verzeichnisbaum neu einlesen..."
206 229
 
207
-#: kdirstatapp.cpp:504
230
+#: kdirstatapp.cpp:510
208 231
 msgid "Refreshing selected subtree..."
209 232
 msgstr "Ausgewählten Teilbaum neu einlesen..."
210 233
 
211
-#: kdirstatapp.cpp:684
234
+#: kdirstatapp.cpp:708
212 235
 msgid ""
213 236
 "Now that you know this program for some time,\n"
214 237
 "wouldn't you like to tell the authors your opinion about it?\n"
@@ -224,15 +247,15 @@ msgstr ""
224 247
 "Ihre Meinung kann entscheidend dazu beitragen, die Software\n"
225 248
 "besser zu machen."
226 249
 
227
-#: kdirstatapp.cpp:689
250
+#: kdirstatapp.cpp:713
228 251
 msgid "Please tell us your opinion!"
229 252
 msgstr "Bitte lassen Sie uns Ihre Meinung wissen!"
230 253
 
231
-#: kdirstatapp.cpp:690
254
+#: kdirstatapp.cpp:714
232 255
 msgid "Open &Feedback Form..."
233 256
 msgstr "&Feedback-Formular öffnen..."
234 257
 
235
-#: kdirstatapp.cpp:691
258
+#: kdirstatapp.cpp:715
236 259
 msgid "&No, and don't ask again!"
237 260
 msgstr "&Nein, und bitte nicht mehr nachfragen."
238 261
 
@@ -469,7 +492,9 @@ msgstr "Sonstige (bitte Kommentar unten)"
469 492
 #: kdirstatfeedback.cpp:126
470 493
 msgid ""
471 494
 "Did you ever get a KDirStat mail report telling you to clean up disk space?"
472
-msgstr "Haben Sie schon einmal eine KDirStat-Mail erhalten, in der sie aufgefordert wurden, Plattenplatz aufzuräumen?"
495
+msgstr ""
496
+"Haben Sie schon einmal eine KDirStat-Mail erhalten, in der sie aufgefordert "
497
+"wurden, Plattenplatz aufzuräumen?"
473 498
 
474 499
 #: kdirstatfeedback.cpp:129
475 500
 msgid "Could you figure yet out how to work with the treemaps?"
@@ -603,6 +628,69 @@ msgstr "Die letzte Änderungszeit eines gesamten Verzeichnisbaums"
603 628
 msgid "The PacMan animation"
604 629
 msgstr "Die PacMan-Animation"
605 630
 
631
+#: kdirstatmain.cpp:21
632
+msgid ""
633
+"KDirStat - Directory statistics.\n"
634
+"\n"
635
+"Shows where all your disk space has gone\n"
636
+"and helps you clean it up.\n"
637
+"\n"
638
+"\n"
639
+"If you have any comments or if you would simply like to tell your opinion\n"
640
+"about this program, please use \"Send Feedback Mail\" from the \"Help\" "
641
+"menu.\n"
642
+"\n"
643
+"Any feedback (even negative!) is appreciated."
644
+msgstr ""
645
+
646
+#: kdirstatmain.cpp:37
647
+#, fuzzy
648
+msgid "Directory or URL to open"
649
+msgstr "Verzeichnisse lesen"
650
+
651
+#: kdirstatmain.cpp:44
652
+msgid "KDirStat"
653
+msgstr ""
654
+
655
+#: kdirstatmain.cpp:50
656
+msgid ""
657
+"\n"
658
+"If you have any comments or if you would simply like to tell\n"
659
+"your opinion about this program, please use \n"
660
+"\"Send Feedback Mail\" from the \"Help\" menu.\n"
661
+"\n"
662
+"Any feedback (even negative!) is appreciated."
663
+msgstr ""
664
+
665
+#: kdirstatmain.cpp:59
666
+msgid "All the people who worked on SequoiaView"
667
+msgstr ""
668
+
669
+#: kdirstatmain.cpp:60
670
+msgid "for showing just how useful treemaps really can be.\n"
671
+msgstr ""
672
+
673
+#: kdirstatmain.cpp:64
674
+msgid "Jarke J. van Wijk, Huub van de Wetering, and Mark Bruls"
675
+msgstr ""
676
+
677
+#: kdirstatmain.cpp:65
678
+#, fuzzy
679
+msgid "for their papers about treemaps.\n"
680
+msgstr "Hilfe zu Treemaps"
681
+
682
+#: kdirstatmain.cpp:70
683
+msgid ""
684
+"for his ingenious idea of treemaps -\n"
685
+"a truly intuitive way of visualizing tree contents.\n"
686
+msgstr ""
687
+
688
+#: kdirstatmain.cpp:76
689
+msgid ""
690
+"for showing that all the work involved with such a project\n"
691
+"is really appreciated out there.\n"
692
+msgstr ""
693
+
606 694
 #: kdirstatsettings.cpp:37
607 695
 msgid "Settings"
608 696
 msgstr "Einstellungen"
@@ -636,6 +724,7 @@ msgid "&Really Revert to Defaults"
636 724
 msgstr "Wirklich auf Standardwerte zu&rücksetzen"
637 725
 
638 726
 #: kdirstatsettings.cpp:193
727
+#, c-format
639 728
 msgid "Tree Level %1"
640 729
 msgstr "Baumebene %1"
641 730
 
@@ -662,7 +751,8 @@ msgid "%n File / Directory Name Without Path"
662 751
 msgstr "%n Datei- bzw. Verzeichnisname ohne Pfad"
663 752
 
664 753
 #: kdirstatsettings.cpp:575
665
-msgid "%t KDE Trash Directory"
754
+#, fuzzy
755
+msgid "%t TDE Trash Directory"
666 756
 msgstr "%t KDE-Mülleimer-Verzeichnis"
667 757
 
668 758
 #: kdirstatsettings.cpp:581
@@ -801,91 +891,124 @@ msgstr "Mi&nimale Kachelgröße:"
801 891
 msgid "Auto-&Resize Treemap"
802 892
 msgstr "Treemap automatisch &einpassen"
803 893
 
804
-#: kdirtree.cpp:1548 kdirtreeview.cpp:800
894
+#: kdirtree.cpp:1596 kdirtreeview.cpp:830
805 895
 msgid "Bytes"
806 896
 msgstr "Bytes"
807 897
 
808
-#: kdirtree.cpp:1557
898
+#: kdirtree.cpp:1605
809 899
 msgid "kB"
810 900
 msgstr "KB"
811 901
 
812
-#: kdirtree.cpp:1566
902
+#: kdirtree.cpp:1614
813 903
 msgid "MB"
814 904
 msgstr "MB"
815 905
 
816
-#: kdirtree.cpp:1573
906
+#: kdirtree.cpp:1621
817 907
 msgid "GB"
818 908
 msgstr "GB"
819 909
 
820
-#: kdirtreeview.cpp:62
910
+#: kdirtreeview.cpp:63
821 911
 msgid "Name"
822 912
 msgstr "Name"
823 913
 
824
-#: kdirtreeview.cpp:64
914
+#: kdirtreeview.cpp:65
825 915
 msgid "Subtree Percentage"
826 916
 msgstr "Teilbaum Prozent"
827 917
 
828
-#: kdirtreeview.cpp:65
918
+#: kdirtreeview.cpp:66
829 919
 msgid "Percentage"
830 920
 msgstr "Prozent"
831 921
 
832
-#: kdirtreeview.cpp:66
922
+#: kdirtreeview.cpp:67
833 923
 msgid "Subtree Total"
834 924
 msgstr "Teilbaum gesamt"
835 925
 
836
-#: kdirtreeview.cpp:68
926
+#: kdirtreeview.cpp:69
837 927
 msgid "Own Size"
838 928
 msgstr "Eigene Größe"
839 929
 
840
-#: kdirtreeview.cpp:69
930
+#: kdirtreeview.cpp:70
841 931
 msgid "Items"
842 932
 msgstr "Einträge"
843 933
 
844
-#: kdirtreeview.cpp:70
934
+#: kdirtreeview.cpp:71
845 935
 msgid "Files"
846 936
 msgstr "Dateien"
847 937
 
848
-#: kdirtreeview.cpp:71
938
+#: kdirtreeview.cpp:72
849 939
 msgid "Subdirs"
850 940
 msgstr "Unterverz."
851 941
 
852
-#: kdirtreeview.cpp:72
942
+#: kdirtreeview.cpp:73
853 943
 msgid "Last Change"
854 944
 msgstr "Geändert am"
855 945
 
856
-#: kdirtreeview.cpp:165
946
+#: kdirtreeview.cpp:166
857 947
 msgid "Read Jobs"
858 948
 msgstr "Gelesene"
859 949
 
860
-#: kdirtreeview.cpp:434
950
+#: kdirtreeview.cpp:435
951
+#, c-format
861 952
 msgid "Finished. Elapsed time: %1"
862 953
 msgstr "Fertig. Gesamtdauer : %1"
863 954
 
864
-#: kdirtreeview.cpp:464
955
+#: kdirtreeview.cpp:465
956
+#, c-format
865 957
 msgid "Aborted. Elapsed time: %1"
866 958
 msgstr "Benutzerabbruch. Gesamtdauer : %1"
867 959
 
868
-#: kdirtreeview.cpp:499
960
+#: kdirtreeview.cpp:501
869 961
 msgid "Elapsed time: %1   reading directory %2"
870 962
 msgstr "Zeit bisher: %1   Lese Verzeichnis %2"
871 963
 
872
-#: kdirtreeview.cpp:907
964
+#: kdirtreeview.cpp:505
965
+#, fuzzy, c-format
966
+msgid "Elapsed time: %1"
967
+msgstr "Benutzerabbruch. Gesamtdauer : %1"
968
+
969
+#: kdirtreeview.cpp:780
970
+msgid "Sparse file: %1 (%2 Bytes) -- allocated: %3 (%4 Bytes)"
971
+msgstr ""
972
+
973
+#: kdirtreeview.cpp:788
974
+msgid "%1 (%2 Bytes) with %3 hard links => effective size: %4 (%5 Bytes)"
975
+msgstr ""
976
+
977
+#: kdirtreeview.cpp:834
978
+msgid "%1 (%2 Bytes)"
979
+msgstr ""
980
+
981
+#: kdirtreeview.cpp:939
873 982
 msgid "Disk Usage"
874 983
 msgstr "Platzbedarf"
875 984
 
876
-#: kdirtreeview.cpp:909
985
+#: kdirtreeview.cpp:941
877 986
 msgid "Please check your disk usage and clean up if you can. Thank you."
878
-msgstr "Bitte überprüfen Sie den verbrauchten Plattenplatz und räumen Sie nach Möglichkeit auf. Danke."
987
+msgstr ""
988
+"Bitte überprüfen Sie den verbrauchten Plattenplatz und räumen Sie nach "
989
+"Möglichkeit auf. Danke."
879 990
 
880
-#: kdirtreeview.cpp:913
991
+#: kdirtreeview.cpp:945
881 992
 msgid "Disk usage report generated by KDirStat"
882 993
 msgstr "Report über Plattenplatzverbrauch - generiert von KDirStat"
883 994
 
884
-#: kdirtreeview.cpp:976
995
+#: kdirtreeview.cpp:1008
885 996
 msgid "<Files>"
886 997
 msgstr "<Dateien>"
887 998
 
888
-#: kdirtreeview.cpp:1109
999
+#: kdirtreeview.cpp:1023
1000
+msgid "%1 / %2 Links (allocated: %3)"
1001
+msgstr ""
1002
+
1003
+#: kdirtreeview.cpp:1030
1004
+msgid "%1 / %2 Links"
1005
+msgstr ""
1006
+
1007
+#: kdirtreeview.cpp:1039
1008
+msgid "%1 (allocated: %2)"
1009
+msgstr ""
1010
+
1011
+#: kdirtreeview.cpp:1173
889 1012
 msgid "[%1 Read Jobs]"
890 1013
 msgstr "[%1 Lesejobs]"
891 1014
 
@@ -914,17 +1037,18 @@ msgstr "Fragen, die mit "
914 1037
 
915 1038
 #: kfeedback.cpp:122
916 1039
 msgid " must be answered before a mail can be sent."
917
-msgstr " gekennzeichnet sind, müssen beantwortet werden, um eine Mail zu senden."
1040
+msgstr ""
1041
+" gekennzeichnet sind, müssen beantwortet werden, um eine Mail zu senden."
918 1042
 
919 1043
 #: kfeedback.cpp:133
920 1044
 msgid "&Additional Comments:"
921 1045
 msgstr "Zusätzliche &Anmerkungen:"
922 1046
 
923
-#: kfeedback.cpp:311
1047
+#: kfeedback.cpp:308
924 1048
 msgid "yes"
925 1049
 msgstr "Ja"
926 1050
 
927
-#: kfeedback.cpp:312
1051
+#: kfeedback.cpp:309
928 1052
 msgid "no"
929 1053
 msgstr "Nein"
930 1054
 
@@ -956,8 +1080,42 @@ msgstr "In den Mülleimer verschie&ben"
956 1080
 msgid "&Delete (no way to undelete!)"
957 1081
 msgstr "Lö&schen (Endgültig!)"
958 1082
 
959
-#~ msgid "Clean &Up"
960
-#~ msgstr "A&ufräumen"
1083
+#: kdirstat_part.rc:6
1084
+#, no-c-format
1085
+msgid "&Edit"
1086
+msgstr ""
1087
+
1088
+#: kdirstatui.rc:21
1089
+#, fuzzy, no-c-format
1090
+msgid "&File"
1091
+msgstr "&Dateien"
1092
+
1093
+#: kdirstatui.rc:34
1094
+#, no-c-format
1095
+msgid "Clean &Up"
1096
+msgstr "A&ufräumen"
961 1097
 
962
-#~ msgid "&Report"
963
-#~ msgstr "&Report"
1098
+#: kdirstatui.rc:58
1099
+#, fuzzy, no-c-format
1100
+msgid "&Treemap"
1101
+msgstr "&Treemap"
1102
+
1103
+#: kdirstatui.rc:70
1104
+#, fuzzy, no-c-format
1105
+msgid "&Settings"
1106
+msgstr "Einstellungen"
1107
+
1108
+#: kdirstatui.rc:77
1109
+#, no-c-format
1110
+msgid "&Report"
1111
+msgstr "&Report"
1112
+
1113
+#: kdirstatui.rc:82
1114
+#, no-c-format
1115
+msgid "&Help"
1116
+msgstr ""
1117
+
1118
+#: kdirstatui.rc:96
1119
+#, no-c-format
1120
+msgid "Main Toolbar"
1121
+msgstr ""

+ 768
- 351
po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
View File


+ 762
- 351
po/hu.po
File diff suppressed because it is too large
View File


+ 242
- 86
po/it.po View File

@@ -5,22 +5,27 @@
5 5
 msgid ""
6 6
 msgstr ""
7 7
 "Project-Id-Version: it\n"
8
-"POT-Creation-Date: 2003-11-11 10:55+0100\n"
8
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:29+0100\n"
9 9
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 19:25+0100\n"
10 10
 "Last-Translator: Giuliano Colla <colla@copeca.it>\n"
11 11
 "Language-Team: Italiano\n"
12
+"Language: \n"
12 13
 "MIME-Version: 1.0\n"
13 14
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 15
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 16
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
16 17
 
17
-#: kcleanupcollection.cpp:231
18
-msgid "User Defined Cleanup #&%1"
19
-msgstr "Pulizia personalizzata N. &%1"
18
+#: _translatorinfo:1
19
+msgid ""
20
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21
+"Your names"
22
+msgstr ""
20 23
 
21
-#: kcleanupcollection.cpp:234
22
-msgid "User Defined Cleanup #%1"
23
-msgstr "Pulizia personalizzata N. %1"
24
+#: _translatorinfo:2
25
+msgid ""
26
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27
+"Your emails"
28
+msgstr ""
24 29
 
25 30
 #: kcleanup.cpp:169
26 31
 msgid ""
@@ -46,169 +51,187 @@ msgstr "Confermare"
46 51
 msgid "Confirm"
47 52
 msgstr "Conferma"
48 53
 
49
-#: kdirstatapp.cpp:145
54
+#: kcleanupcollection.cpp:231
55
+#, c-format
56
+msgid "User Defined Cleanup #&%1"
57
+msgstr "Pulizia personalizzata N. &%1"
58
+
59
+#: kcleanupcollection.cpp:234
60
+#, c-format
61
+msgid "User Defined Cleanup #%1"
62
+msgstr "Pulizia personalizzata N. %1"
63
+
64
+#: kdirstatapp.cpp:146
50 65
 msgid "Open &URL..."
51 66
 msgstr "Apri &URL..."
52 67
 
53
-#: kdirstatapp.cpp:152
68
+#: kdirstatapp.cpp:153
54 69
 msgid "Refresh &All"
55 70
 msgstr "&Aggiornare tutto"
56 71
 
57
-#: kdirstatapp.cpp:156
72
+#: kdirstatapp.cpp:157
58 73
 msgid "Refresh &Selected"
59 74
 msgstr "Aggiornare &Selezione"
60 75
 
61
-#: kdirstatapp.cpp:160
76
+#: kdirstatapp.cpp:161
62 77
 msgid "Continue Reading at &Mount Point"
63 78
 msgstr "Continua Lettura al punto di &Mount"
64 79
 
65
-#: kdirstatapp.cpp:164
80
+#: kdirstatapp.cpp:165
66 81
 msgid "Stop Rea&ding"
67 82
 msgstr "&Ferma Lettura"
68 83
 
69
-#: kdirstatapp.cpp:173
84
+#: kdirstatapp.cpp:174
85
+msgid "Open With"
86
+msgstr ""
87
+
88
+#: kdirstatapp.cpp:178
70 89
 msgid "Zoom in"
71 90
 msgstr "Ingrandisci"
72 91
 
73
-#: kdirstatapp.cpp:177
92
+#: kdirstatapp.cpp:182
74 93
 msgid "Zoom out"
75 94
 msgstr "Rimpicciolisci"
76 95
 
77
-#: kdirstatapp.cpp:181
96
+#: kdirstatapp.cpp:186
78 97
 msgid "Select Parent"
79 98
 msgstr "Seleziona Padre"
80 99
 
81
-#: kdirstatapp.cpp:185
100
+#: kdirstatapp.cpp:190
82 101
 msgid "Rebuild Treemap"
83 102
 msgstr "Ricostruisci la Treemap"
84 103
 
85
-#: kdirstatapp.cpp:189
104
+#: kdirstatapp.cpp:194
86 105
 msgid "Show Treemap"
87 106
 msgstr "Mostra la Treemap"
88 107
 
89
-#: kdirstatapp.cpp:193
108
+#: kdirstatapp.cpp:198
90 109
 msgid "Help about Treemaps"
91 110
 msgstr "Aiuto sulle Treemap"
92 111
 
93
-#: kdirstatapp.cpp:199
112
+#: kdirstatapp.cpp:204
94 113
 msgid "Send &Mail to Owner"
95 114
 msgstr "Invia una e-&Mail al Proprietario"
96 115
 
97
-#: kdirstatapp.cpp:203
116
+#: kdirstatapp.cpp:208
98 117
 msgid "Send &Feedback Mail..."
99 118
 msgstr "Invia una E-mail di &Commento"
100 119
 
101
-#: kdirstatapp.cpp:208
120
+#: kdirstatapp.cpp:213
102 121
 msgid "Opens a directory"
103 122
 msgstr "Apre una Directory"
104 123
 
105
-#: kdirstatapp.cpp:209
124
+#: kdirstatapp.cpp:214
106 125
 msgid "Opens a (possibly remote) directory"
107 126
 msgstr "Apre una Directory (anche remota)"
108 127
 
109
-#: kdirstatapp.cpp:210
128
+#: kdirstatapp.cpp:215
110 129
 msgid "Opens a recently used directory"
111 130
 msgstr "Apre una Directory usata recentemente"
112 131
 
113
-#: kdirstatapp.cpp:211
132
+#: kdirstatapp.cpp:216
114 133
 msgid "Closes the current directory"
115 134
 msgstr "Chiude la Directory corrente"
116 135
 
117
-#: kdirstatapp.cpp:212
136
+#: kdirstatapp.cpp:217
118 137
 msgid "Re-reads the entire directory tree"
119 138
 msgstr "Ricarica l'intero albero di Directory"
120 139
 
121
-#: kdirstatapp.cpp:213
140
+#: kdirstatapp.cpp:218
122 141
 msgid "Re-reads the selected subtree"
123 142
 msgstr "Ricarica il sottoalbero selezionato"
124 143
 
125
-#: kdirstatapp.cpp:214
144
+#: kdirstatapp.cpp:219
126 145
 msgid "Scan mounted file systems"
127 146
 msgstr "Ricerca i filesystem montati"
128 147
 
129
-#: kdirstatapp.cpp:215
148
+#: kdirstatapp.cpp:220
130 149
 msgid "Stops directory reading"
131 150
 msgstr "Ferma la lettura della Directory"
132 151
 
133
-#: kdirstatapp.cpp:216
152
+#: kdirstatapp.cpp:221
134 153
 msgid "Quits the application"
135 154
 msgstr "Uscita dal programma"
136 155
 
137
-#: kdirstatapp.cpp:217
156
+#: kdirstatapp.cpp:222
138 157
 msgid "Copies the URL of the selected item to the clipboard"
139 158
 msgstr "Copia l'URL selezionato negli appunti"
140 159
 
141
-#: kdirstatapp.cpp:218
160
+#: kdirstatapp.cpp:223
142 161
 msgid "Enables/disables the toolbar"
143 162
 msgstr "Abilita/disabilita la barra degli strumenti"
144 163
 
145
-#: kdirstatapp.cpp:219
164
+#: kdirstatapp.cpp:224
146 165
 msgid "Enables/disables the statusbar"
147 166
 msgstr "Abilita/disabilita la barra di stato"
148 167
 
149
-#: kdirstatapp.cpp:220
168
+#: kdirstatapp.cpp:225
169
+msgid "Open file or directory with arbitrary application"
170
+msgstr ""
171
+
172
+#: kdirstatapp.cpp:226
150 173
 msgid "Enables/disables the treemap view"
151 174
 msgstr "Abilita/disabilita la vista della Treemap"
152 175
 
153
-#: kdirstatapp.cpp:221
176
+#: kdirstatapp.cpp:227
154 177
 msgid "Zoom treemap in"
155 178
 msgstr "Ingrandisci la Treemap"
156 179
 
157
-#: kdirstatapp.cpp:222
180
+#: kdirstatapp.cpp:228
158 181
 msgid "Zoom treemap out"
159 182
 msgstr "Rimpicciolisci la Treemap"
160 183
 
161
-#: kdirstatapp.cpp:223
184
+#: kdirstatapp.cpp:229
162 185
 msgid "Select parent"
163 186
 msgstr "Seleziona Padre"
164 187
 
165
-#: kdirstatapp.cpp:224
188
+#: kdirstatapp.cpp:230
166 189
 msgid "Rebuild treemap to fit into available space"
167 190
 msgstr "Riadatta la Treemap allo spazio disponibile"
168 191
 
169
-#: kdirstatapp.cpp:225
192
+#: kdirstatapp.cpp:231
170 193
 msgid "Opens the preferences dialog"
171 194
 msgstr "Apre il dialogo delle preferenze"
172 195
 
173
-#: kdirstatapp.cpp:226
196
+#: kdirstatapp.cpp:232
174 197
 msgid "Sends a mail to the owner of the selected subtree"
175 198
 msgstr "Invia una e-mail al proprietario del sottoalbero selezionato"
176 199
 
177
-#: kdirstatapp.cpp:301 kdirstatapp.cpp:335 kdirstatapp.cpp:445
178
-#: kdirstatapp.cpp:460 kdirstatapp.cpp:472 kdirstatapp.cpp:485
179
-#: kdirstatapp.cpp:494 kdirstatapp.cpp:506
200
+#: kdirstatapp.cpp:307 kdirstatapp.cpp:341 kdirstatapp.cpp:451
201
+#: kdirstatapp.cpp:466 kdirstatapp.cpp:478 kdirstatapp.cpp:491
202
+#: kdirstatapp.cpp:500 kdirstatapp.cpp:512
180 203
 msgid "Ready."
181 204
 msgstr "Pronto."
182 205
 
183
-#: kdirstatapp.cpp:328 kdirstatapp.cpp:438 kdirstatapp.cpp:467
206
+#: kdirstatapp.cpp:334 kdirstatapp.cpp:444 kdirstatapp.cpp:473
184 207
 msgid "Opening directory..."
185 208
 msgstr "Apertura directory..."
186 209
 
187
-#: kdirstatapp.cpp:440
210
+#: kdirstatapp.cpp:446
188 211
 msgid "Open Directory..."
189 212
 msgstr "Apre Directory..."
190 213
 
191
-#: kdirstatapp.cpp:452
214
+#: kdirstatapp.cpp:458
192 215
 msgid "Opening URL..."
193 216
 msgstr "Apertura URL..."
194 217
 
195
-#: kdirstatapp.cpp:455
218
+#: kdirstatapp.cpp:461
196 219
 msgid "Open URL..."
197 220
 msgstr "Apri URL..."
198 221
 
199
-#: kdirstatapp.cpp:479
222
+#: kdirstatapp.cpp:485
200 223
 msgid "Closing directory..."
201 224
 msgstr "Chiusura Directory..."
202 225
 
203
-#: kdirstatapp.cpp:492
226
+#: kdirstatapp.cpp:498
204 227
 msgid "Refreshing directory tree..."
205 228
 msgstr "Aggiornamento albero..."
206 229
 
207
-#: kdirstatapp.cpp:504
230
+#: kdirstatapp.cpp:510
208 231
 msgid "Refreshing selected subtree..."
209 232
 msgstr "Aggiornamento sottoalbero scelto..."
210 233
 
211
-#: kdirstatapp.cpp:684
234
+#: kdirstatapp.cpp:708
212 235
 msgid ""
213 236
 "Now that you know this program for some time,\n"
214 237
 "wouldn't you like to tell the authors your opinion about it?\n"
@@ -222,15 +245,15 @@ msgstr ""
222 245
 "Il software Open Source si affida al parere degli utenti.\n"
223 246
 "I suoi commenti ci possono aiutare a migliorarlo."
224 247
 
225
-#: kdirstatapp.cpp:689
248
+#: kdirstatapp.cpp:713
226 249
 msgid "Please tell us your opinion!"
227 250
 msgstr "Vi preghiamo di darci il vostro parere! "
228 251
 
229
-#: kdirstatapp.cpp:690
252
+#: kdirstatapp.cpp:714
230 253
 msgid "Open &Feedback Form..."
231 254
 msgstr "Apri il &Questionario ..."
232 255
 
233
-#: kdirstatapp.cpp:691
256
+#: kdirstatapp.cpp:715
234 257
 msgid "&No, and don't ask again!"
235 258
 msgstr "&No,e non chiedermelo più."
236 259
 
@@ -368,7 +391,8 @@ msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?"
368 391
 msgstr "Quale è la sua esperienza sui sitemi Unix/Linux?"
369 392
 
370 393
 #: kdirstatfeedback.cpp:90
371
-msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program in general?"
394
+msgid ""
395
+"Did you have trouble figuring out how to work with this program in general?"
372 396
 msgstr "Ha avuto problemi a capire come funziona questo programma in generale?"
373 397
 
374 398
 #: kdirstatfeedback.cpp:92
@@ -464,8 +488,11 @@ msgid "Other (please add comment below)"
464 488
 msgstr "Altro (si prega specificare sotto)"
465 489
 
466 490
 #: kdirstatfeedback.cpp:126
467
-msgid "Did you ever get a KDirStat mail report telling you to clean up disk space?"
468
-msgstr "Ha mai ricevuto un report da KDirStat che suggeriva di liberare spazio sul disco?"
491
+msgid ""
492
+"Did you ever get a KDirStat mail report telling you to clean up disk space?"
493
+msgstr ""
494
+"Ha mai ricevuto un report da KDirStat che suggeriva di liberare spazio sul "
495
+"disco?"
469 496
 
470 497
 #: kdirstatfeedback.cpp:129
471 498
 msgid "Could you figure yet out how to work with the treemaps?"
@@ -513,7 +540,8 @@ msgstr "Potrei lavorare solo con la vista a Treemap"
513 540
 
514 541
 #: kdirstatfeedback.cpp:143
515 542
 msgid "The combination of tree view and treemaps is great"
516
-msgstr "La combinazione delle due viste, a albero e a Treemap, è una grande idea"
543
+msgstr ""
544
+"La combinazione delle due viste, a albero e a Treemap, è una grande idea"
517 545
 
518 546
 #: kdirstatfeedback.cpp:144
519 547
 msgid "I want more info inside the treemap view"
@@ -599,6 +627,69 @@ msgstr "La data dell'ultimo cambiamento di un intero albero di directory"
599 627
 msgid "The PacMan animation"
600 628
 msgstr "L'animazione PacMan"
601 629
 
630
+#: kdirstatmain.cpp:21
631
+msgid ""
632
+"KDirStat - Directory statistics.\n"
633
+"\n"
634
+"Shows where all your disk space has gone\n"
635
+"and helps you clean it up.\n"
636
+"\n"
637
+"\n"
638
+"If you have any comments or if you would simply like to tell your opinion\n"
639
+"about this program, please use \"Send Feedback Mail\" from the \"Help\" "
640
+"menu.\n"
641
+"\n"
642
+"Any feedback (even negative!) is appreciated."
643
+msgstr ""
644
+
645
+#: kdirstatmain.cpp:37
646
+#, fuzzy
647
+msgid "Directory or URL to open"
648
+msgstr "Lettura directory"
649
+
650
+#: kdirstatmain.cpp:44
651
+msgid "KDirStat"
652
+msgstr ""
653
+
654
+#: kdirstatmain.cpp:50
655
+msgid ""
656
+"\n"
657
+"If you have any comments or if you would simply like to tell\n"
658
+"your opinion about this program, please use \n"
659
+"\"Send Feedback Mail\" from the \"Help\" menu.\n"
660
+"\n"
661
+"Any feedback (even negative!) is appreciated."
662
+msgstr ""
663
+
664
+#: kdirstatmain.cpp:59
665
+msgid "All the people who worked on SequoiaView"
666
+msgstr ""
667
+
668
+#: kdirstatmain.cpp:60
669
+msgid "for showing just how useful treemaps really can be.\n"
670
+msgstr ""
671
+
672
+#: kdirstatmain.cpp:64
673
+msgid "Jarke J. van Wijk, Huub van de Wetering, and Mark Bruls"
674
+msgstr ""
675
+
676
+#: kdirstatmain.cpp:65
677
+#, fuzzy
678
+msgid "for their papers about treemaps.\n"
679
+msgstr "Aiuto sulle Treemap"
680
+
681
+#: kdirstatmain.cpp:70
682
+msgid ""
683
+"for his ingenious idea of treemaps -\n"
684
+"a truly intuitive way of visualizing tree contents.\n"
685
+msgstr ""
686
+
687
+#: kdirstatmain.cpp:76
688
+msgid ""
689
+"for showing that all the work involved with such a project\n"
690
+"is really appreciated out there.\n"
691
+msgstr ""
692
+
602 693
 #: kdirstatsettings.cpp:37
603 694
 msgid "Settings"
604 695
 msgstr "Impostazioni"
@@ -632,6 +723,7 @@ msgid "&Really Revert to Defaults"
632 723
 msgstr "&Ripristina le impostazioni originali"
633 724
 
634 725
 #: kdirstatsettings.cpp:193
726
+#, c-format
635 727
 msgid "Tree Level %1"
636 728
 msgstr "Livello %1"
637 729
 
@@ -658,7 +750,8 @@ msgid "%n File / Directory Name Without Path"
658 750
 msgstr "%n File / Directory senza percorso"
659 751
 
660 752
 #: kdirstatsettings.cpp:575
661
-msgid "%t KDE Trash Directory"
753
+#, fuzzy
754
+msgid "%t TDE Trash Directory"
662 755
 msgstr "%t Directory Cestino di KDE"
663 756
 
664 757
 #: kdirstatsettings.cpp:581
@@ -797,91 +890,122 @@ msgstr "Dimensione &Minima Piastrelle Treemap"
797 890
 msgid "Auto-&Resize Treemap"
798 891
 msgstr "Auto-&Ridimensiona Treemap"
799 892
 
800
-#: kdirtree.cpp:1548 kdirtreeview.cpp:800
893
+#: kdirtree.cpp:1596 kdirtreeview.cpp:830
801 894
 msgid "Bytes"
802 895
 msgstr "Bytes"
803 896
 
804
-#: kdirtree.cpp:1557
897
+#: kdirtree.cpp:1605
805 898
 msgid "kB"
806 899
 msgstr "KB"
807 900
 
808
-#: kdirtree.cpp:1566
901
+#: kdirtree.cpp:1614
809 902
 msgid "MB"
810 903
 msgstr "MB"
811 904
 
812
-#: kdirtree.cpp:1573
905
+#: kdirtree.cpp:1621
813 906
 msgid "GB"
814 907
 msgstr "GB"
815 908
 
816
-#: kdirtreeview.cpp:62
909
+#: kdirtreeview.cpp:63
817 910
 msgid "Name"
818 911
 msgstr "Nome"
819 912
 
820
-#: kdirtreeview.cpp:64
913
+#: kdirtreeview.cpp:65
821 914
 msgid "Subtree Percentage"
822 915
 msgstr "% Sottoalbero"
823 916
 
824
-#: kdirtreeview.cpp:65
917
+#: kdirtreeview.cpp:66
825 918
 msgid "Percentage"
826 919
 msgstr "Percentuale"
827 920
 
828
-#: kdirtreeview.cpp:66
921
+#: kdirtreeview.cpp:67
829 922
 msgid "Subtree Total"
830 923
 msgstr "Totale Sottoalbero"
831 924
 
832
-#: kdirtreeview.cpp:68
925
+#: kdirtreeview.cpp:69
833 926
 msgid "Own Size"
834 927
 msgstr "Dimens. Propria"
835 928
 
836
-#: kdirtreeview.cpp:69
929
+#: kdirtreeview.cpp:70
837 930
 msgid "Items"
838 931
 msgstr "Oggetti"
839 932
 
840
-#: kdirtreeview.cpp:70
933
+#: kdirtreeview.cpp:71
841 934
 msgid "Files"
842 935
 msgstr "File"
843 936
 
844
-#: kdirtreeview.cpp:71
937
+#: kdirtreeview.cpp:72
845 938
 msgid "Subdirs"
846 939
 msgstr "Sottodir."
847 940
 
848
-#: kdirtreeview.cpp:72
941
+#: kdirtreeview.cpp:73
849 942
 msgid "Last Change"
850 943
 msgstr "Ultima Modifica"
851 944
 
852
-#: kdirtreeview.cpp:165
945
+#: kdirtreeview.cpp:166
853 946
 msgid "Read Jobs"
854 947
 msgstr "Letture in corso"
855 948
 
856
-#: kdirtreeview.cpp:434
949
+#: kdirtreeview.cpp:435
950
+#, c-format
857 951
 msgid "Finished. Elapsed time: %1"
858 952
 msgstr "Pronto. Tempo trascorso: %1"
859 953
 
860
-#: kdirtreeview.cpp:464
954
+#: kdirtreeview.cpp:465
955
+#, c-format
861 956
 msgid "Aborted. Elapsed time: %1"
862 957
 msgstr "Annullato. Tempo trascorso: %1"
863 958
 
864
-#: kdirtreeview.cpp:499
959
+#: kdirtreeview.cpp:501
865 960
 msgid "Elapsed time: %1   reading directory %2"
866 961
 msgstr "Tempo trascorso: %1   Lettura directory %2"
867 962
 
868
-#: kdirtreeview.cpp:907
963
+#: kdirtreeview.cpp:505
964
+#, fuzzy, c-format
965
+msgid "Elapsed time: %1"
966
+msgstr "Annullato. Tempo trascorso: %1"
967
+
968
+#: kdirtreeview.cpp:780
969
+msgid "Sparse file: %1 (%2 Bytes) -- allocated: %3 (%4 Bytes)"
970
+msgstr ""
971
+
972
+#: kdirtreeview.cpp:788
973
+msgid "%1 (%2 Bytes) with %3 hard links => effective size: %4 (%5 Bytes)"
974
+msgstr ""
975
+
976
+#: kdirtreeview.cpp:834
977
+msgid "%1 (%2 Bytes)"
978
+msgstr ""
979
+
980
+#: kdirtreeview.cpp:939
869 981
 msgid "Disk Usage"
870 982
 msgstr "Utilizzo disco"
871 983
 
872
-#: kdirtreeview.cpp:909
984
+#: kdirtreeview.cpp:941
873 985
 msgid "Please check your disk usage and clean up if you can. Thank you."
874 986
 msgstr "Controllare l'occupazione del disco e ripulire, se possibile. Grazie."
875 987
 
876
-#: kdirtreeview.cpp:913
988
+#: kdirtreeview.cpp:945
877 989
 msgid "Disk usage report generated by KDirStat"
878 990
 msgstr "Rapporto sull'uso del disco generato da KDirStat"
879 991
 
880
-#: kdirtreeview.cpp:976
992
+#: kdirtreeview.cpp:1008
881 993
 msgid "<Files>"
882 994
 msgstr "<File>"
883 995
 
884
-#: kdirtreeview.cpp:1109
996
+#: kdirtreeview.cpp:1023
997
+msgid "%1 / %2 Links (allocated: %3)"
998
+msgstr ""
999
+
1000
+#: kdirtreeview.cpp:1030
1001
+msgid "%1 / %2 Links"
1002
+msgstr ""
1003
+
1004
+#: kdirtreeview.cpp:1039
1005
+msgid "%1 (allocated: %2)"
1006
+msgstr ""
1007
+
1008
+#: kdirtreeview.cpp:1173
885 1009
 msgid "[%1 Read Jobs]"
886 1010
 msgstr "[%1 Letture in corso]"
887 1011
 
@@ -899,9 +1023,9 @@ msgid ""
899 1023
 "able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
900 1024
 "will be sent behind your back.</p>"
901 1025
 msgstr ""
902
-"<p><b>Ci mandi la sua opinione su questo programma</b></p><p>Potrà "
903
-"rivedere tutto nel suo programma di posta prima della spedizione.<br>Nulla "
904
-"sarà spedito a sua insaputa.</p>"
1026
+"<p><b>Ci mandi la sua opinione su questo programma</b></p><p>Potrà rivedere "
1027
+"tutto nel suo programma di posta prima della spedizione.<br>Nulla sarà "
1028
+"spedito a sua insaputa.</p>"
905 1029
 
906 1030
 #: kfeedback.cpp:113
907 1031
 msgid "Questions marked with "
@@ -915,11 +1039,11 @@ msgstr " perché l'e-mail possa essere spedita."
915 1039
 msgid "&Additional Comments:"
916 1040
 msgstr "Commenti &Aggiuntivi"
917 1041
 
918
-#: kfeedback.cpp:311
1042
+#: kfeedback.cpp:308
919 1043
 msgid "yes"
920 1044
 msgstr "sì"
921 1045
 
922
-#: kfeedback.cpp:312
1046
+#: kfeedback.cpp:309
923 1047
 msgid "no"
924 1048
 msgstr "no"
925 1049
 
@@ -951,10 +1075,42 @@ msgstr "Elimina (al Cesti&no)"
951 1075
 msgid "&Delete (no way to undelete!)"
952 1076
 msgstr "Elimina (&Definitivamente)"
953 1077
 
954
-#: required for version 2.3.7
1078
+#: kdirstat_part.rc:6
1079
+#, no-c-format
1080
+msgid "&Edit"
1081
+msgstr ""
1082
+
1083
+#: kdirstatui.rc:21
1084
+#, fuzzy, no-c-format
1085
+msgid "&File"
1086
+msgstr "&Files"
1087
+
1088
+#: kdirstatui.rc:34
1089
+#, no-c-format
955 1090
 msgid "Clean &Up"
956 1091
 msgstr "&Pulizia"
957 1092
 
1093
+#: kdirstatui.rc:58
1094
+#, fuzzy, no-c-format
1095
+msgid "&Treemap"
1096
+msgstr "&Treemap"
1097
+
1098
+#: kdirstatui.rc:70
1099
+#, fuzzy, no-c-format
1100
+msgid "&Settings"
1101
+msgstr "Impostazioni"
1102
+
1103
+#: kdirstatui.rc:77
1104
+#, no-c-format
958 1105
 msgid "&Report"
959 1106
 msgstr "&Rapporto"
960 1107
 
1108
+#: kdirstatui.rc:82
1109
+#, no-c-format
1110
+msgid "&Help"
1111
+msgstr ""
1112
+
1113
+#: kdirstatui.rc:96
1114
+#, no-c-format
1115
+msgid "Main Toolbar"
1116
+msgstr ""

+ 425
- 280
po/ja.po View File

@@ -4,46 +4,30 @@
4 4
 # translation of ja.po to
5 5
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
6 6
 # Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2003
7
-#, no-wrap
8 7
 msgid ""
9 8
 msgstr ""
10 9
 "Project-Id-Version: ja\n"
11
-"POT-Creation-Date: 2003-10-27 14:56+0900\n"
10
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:29+0100\n"
12 11
 "PO-Revision-Date: 2003-10-29 17:08+0900\n"
13 12
 "Last-Translator: Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>\n"
14 13
 "Language-Team:  <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
14
+"Language: \n"
15 15
 "MIME-Version: 1.0\n"
16 16
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 17
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
 "X-Generator: KBabel 3.1.2\n"
19 19
 
20
-#: kstdcleanup.cpp:23
21
-msgid "Open in &Konqueror"
22
-msgstr "Konquerorで開く(&K)"
23
-
24
-#: kstdcleanup.cpp:43
25
-msgid "Open in &Terminal"
26
-msgstr "ターミナルで開く(&T)"
27
-
28
-#: kstdcleanup.cpp:62
29
-msgid "&Compress"
30
-msgstr "圧縮(&C)"
31
-
32
-#: kstdcleanup.cpp:80
33
-msgid "&make clean"
34
-msgstr "&make clean"
35
-
36
-#: kstdcleanup.cpp:97
37
-msgid "Delete T&rash Files"
38
-msgstr "ゴミ箱を空に(&r)"
39
-
40
-#: kstdcleanup.cpp:115
41
-msgid "Delete (to Trash &Bin)"
42
-msgstr "ゴミ箱へ(&B)"
20
+#: _translatorinfo:1
21
+msgid ""
22
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
23
+"Your names"
24
+msgstr ""
43 25
 
44
-#: kstdcleanup.cpp:134
45
-msgid "&Delete (no way to undelete!)"
46
-msgstr "削除(復元できない)(&D)"
26
+#: _translatorinfo:2
27
+msgid ""
28
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
29
+"Your emails"
30
+msgstr ""
47 31
 
48 32
 #: kcleanup.cpp:169
49 33
 msgid ""
@@ -69,121 +53,211 @@ msgstr "確認してください"
69 53
 msgid "Confirm"
70 54
 msgstr "確認"
71 55
 
72
-#: kfeedback.cpp:32
73
-msgid "Feedback"
74
-msgstr "フィードバック"
56
+#: kcleanupcollection.cpp:231
57
+#, c-format
58
+msgid "User Defined Cleanup #&%1"
59
+msgstr "ユーザ・クリーンアップを定義しました #&%1"
75 60
 
76
-#: kfeedback.cpp:38
77
-msgid "&Mail this..."
78
-msgstr "これをメール(&M)..."
61
+#: kcleanupcollection.cpp:234
62
+#, c-format
63
+msgid "User Defined Cleanup #%1"
64
+msgstr "ユーザ・クリーンアップを定義しました #%1"
79 65
 
80
-#: kfeedback.cpp:88
81
-msgid ""
82
-"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
83
-"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
84
-"will be sent behind your back.</p>"
66
+#: kdirstatapp.cpp:146
67
+msgid "Open &URL..."
68
+msgstr "URLを開く(&U)..."
69
+
70
+#: kdirstatapp.cpp:153
71
+msgid "Refresh &All"
72
+msgstr "全てリフレッシュ(&A)"
73
+
74
+#: kdirstatapp.cpp:157
75
+msgid "Refresh &Selected"
76
+msgstr "選択した項目のリフレッシュ(&S)"
77
+
78
+#: kdirstatapp.cpp:161
79
+msgid "Continue Reading at &Mount Point"
80
+msgstr "マウント・ポイントで読み続ける(&M)"
81
+
82
+#: kdirstatapp.cpp:165
83
+msgid "Stop Rea&ding"
84
+msgstr "読込み中止(&d)"
85
+
86
+#: kdirstatapp.cpp:174
87
+msgid "Open With"
85 88
 msgstr ""
86
-"<p><b>我々にこのプログラムに関するあなたの意見を聞かせてください</b></p><p>"
87
-"メールを送信する前に、あなたのメーラーですべてをチェックすることができます<br> "
88
-"何も、あなたに黙って送信されません</p>"
89 89
 
90
-#: kfeedback.cpp:113
91
-msgid "Questions marked with "
92
-msgstr "質問で、次の印"
90
+#: kdirstatapp.cpp:178
91
+msgid "Zoom in"
92
+msgstr "ズームイン"
93 93
 
94
-#: kfeedback.cpp:122
95
-msgid " must be answered before a mail can be sent."
96
-msgstr "は、メールを送信する前に、答えていなければいけません"
94
+#: kdirstatapp.cpp:182
95
+msgid "Zoom out"
96
+msgstr "ズームアウト"
97 97
 
98
-#: kfeedback.cpp:133
99
-msgid "&Additional Comments:"
100
-msgstr "追加コメント(&A):"
98
+#: kdirstatapp.cpp:186
99
+msgid "Select Parent"
100
+msgstr "親を選択"
101 101
 
102
-#: kfeedback.cpp:311
103
-msgid "yes"
104
-msgstr "はい"
102
+#: kdirstatapp.cpp:190
103
+msgid "Rebuild Treemap"
104
+msgstr "ツリーマップの再構築"
105 105
 
106
-#: kfeedback.cpp:312
107
-msgid "no"
108
-msgstr "いいえ"
106
+#: kdirstatapp.cpp:194
107
+msgid "Show Treemap"
108
+msgstr "ツリーマップ表示"
109 109
 
110
-#: kdirtreeview.cpp:62
111
-msgid "Name"
112
-msgstr "名前"
110
+#: kdirstatapp.cpp:198
111
+msgid "Help about Treemaps"
112
+msgstr "ツリーマップのヘルプ"
113 113
 
114
-#: kdirtreeview.cpp:64
115
-msgid "Subtree Percentage"
116
-msgstr "サブツリー・バーセンテージ"
114
+#: kdirstatapp.cpp:204
115
+msgid "Send &Mail to Owner"
116
+msgstr "オーナーにメイル送信(&M)"
117 117
 
118
-#: kdirtreeview.cpp:65
119
-msgid "Percentage"
120
-msgstr "パーセンテージ"
118
+#: kdirstatapp.cpp:208
119
+msgid "Send &Feedback Mail..."
120
+msgstr "フィードバックメール送信(&F)..."
121 121
 
122
-#: kdirtreeview.cpp:66
123
-msgid "Subtree Total"
124
-msgstr "サブツリー合計"
122
+#: kdirstatapp.cpp:213
123
+msgid "Opens a directory"
124
+msgstr "ディレクトリを開きます"
125 125
 
126
-#: kdirtreeview.cpp:68
127
-msgid "Own Size"
128
-msgstr "サイズ"
126
+#: kdirstatapp.cpp:214
127
+msgid "Opens a (possibly remote) directory"
128
+msgstr "(恐らく遠隔)ディレクトリーを開きます"
129 129
 
130
-#: kdirtreeview.cpp:69
131
-msgid "Items"
132
-msgstr "アイテム数"
130
+#: kdirstatapp.cpp:215
131
+msgid "Opens a recently used directory"
132
+msgstr "最近用いられているディレクトリーを開きます"
133 133
 
134
-#: kdirtreeview.cpp:70
135
-msgid "Files"
136
-msgstr "ファイル数"
134
+#: kdirstatapp.cpp:216
135
+msgid "Closes the current directory"
136
+msgstr "カレント・ディレクトリを閉じます"
137 137
 
138
-#: kdirtreeview.cpp:71
139
-msgid "Subdirs"
140
-msgstr "サブディレクトリ数"
138
+#: kdirstatapp.cpp:217
139
+msgid "Re-reads the entire directory tree"
140
+msgstr "再度ディレクトリー全体を読みます"
141 141
 
142
-#: kdirtreeview.cpp:72
143
-msgid "Last Change"
144
-msgstr "最終更新日"
142
+#: kdirstatapp.cpp:218
143
+msgid "Re-reads the selected subtree"
144
+msgstr "選択されたサブツリーを再度読みます"
145 145
 
146
-#: kdirtreeview.cpp:165
147
-msgid "Read Jobs"
148
-msgstr "読取りジョブ"
146
+#: kdirstatapp.cpp:219
147
+msgid "Scan mounted file systems"
148
+msgstr "マウントしたファイル・システムをスキャンします"
149 149
 
150
-#: kdirtreeview.cpp:434
151
-#, c-format
152
-msgid "Finished. Elapsed time: %1"
153
-msgstr "終了. 経過時間 : %1"
150
+#: kdirstatapp.cpp:220
151
+msgid "Stops directory reading"
152
+msgstr "ディレクトリーの読込みを中止"
154 153
 
155
-#: kdirtreeview.cpp:464
156
-#, c-format
157
-msgid "Aborted. Elapsed time: %1"
158
-msgstr "中断. 経過時間 : %1"
154
+#: kdirstatapp.cpp:221
155
+msgid "Quits the application"
156
+msgstr "アプリケーションを中止します"
159 157
 
160
-#: kdirtreeview.cpp:499
161
-msgid "Elapsed time: %1   reading directory %2"
162
-msgstr "経過時間: %1   ディレクトリ読込み中 %2"
158
+#: kdirstatapp.cpp:222
159
+msgid "Copies the URL of the selected item to the clipboard"
160
+msgstr "選択されたアイテムのURLをクリップボードにコピーします"
163 161
 
164
-#: kdirtree.cpp:1548 kdirtreeview.cpp:800
165
-msgid "Bytes"
166
-msgstr "バイト"
162
+#: kdirstatapp.cpp:223
163
+msgid "Enables/disables the toolbar"
164
+msgstr "ツールバーを表示/非表示"
167 165
 
168
-#: kdirtreeview.cpp:907
169
-msgid "Disk Usage"
170
-msgstr "ディスク使用状況"
166
+#: kdirstatapp.cpp:224
167
+msgid "Enables/disables the statusbar"
168
+msgstr "ステータスバーを表示/非表示"
171 169
 
172
-#: kdirtreeview.cpp:909
173
-msgid "Please check your disk usage and clean up if you can. Thank you."
174
-msgstr "ディスク使用状況を確認してください、もし可能なら不要ファイルを削除してください"
170
+#: kdirstatapp.cpp:225
171
+msgid "Open file or directory with arbitrary application"
172
+msgstr ""
175 173
 
176
-#: kdirtreeview.cpp:913
177
-msgid "Disk usage report generated by KDirStat"
178
-msgstr "KDirStatによってディスク使用状況レポートを作成しました"
174
+#: kdirstatapp.cpp:226
175
+msgid "Enables/disables the treemap view"
176
+msgstr "ツリーマップを表示/非表示"
179 177
 
180
-#: kdirtreeview.cpp:976
181
-msgid "<Files>"
182
-msgstr "<ファイル>"
178
+#: kdirstatapp.cpp:227
179
+msgid "Zoom treemap in"
180
+msgstr "ツリーマップズームイン"
183 181
 
184
-#: kdirtreeview.cpp:1109
185
-msgid "[%1 Read Jobs]"
186
-msgstr "[%1 読込みジョブ]"
182
+#: kdirstatapp.cpp:228
183
+msgid "Zoom treemap out"
184
+msgstr "ツリーマップズームアウト"
185
+
186
+#: kdirstatapp.cpp:229
187
+msgid "Select parent"
188
+msgstr "親を選択"
189
+
190
+#: kdirstatapp.cpp:230
191
+msgid "Rebuild treemap to fit into available space"
192
+msgstr "利用可能なスペースに入れるべきツリーマップを再構築"
193
+
194
+#: kdirstatapp.cpp:231
195
+msgid "Opens the preferences dialog"
196
+msgstr "プレファレンス・ダイアログを開く"
197
+
198
+#: kdirstatapp.cpp:232
199
+msgid "Sends a mail to the owner of the selected subtree"
200
+msgstr "選択されたサブツリーの所有者へメールを送信"
201
+
202
+#: kdirstatapp.cpp:307 kdirstatapp.cpp:341 kdirstatapp.cpp:451
203
+#: kdirstatapp.cpp:466 kdirstatapp.cpp:478 kdirstatapp.cpp:491
204
+#: kdirstatapp.cpp:500 kdirstatapp.cpp:512
205
+msgid "Ready."
206
+msgstr "準備ができています"
207
+
208
+#: kdirstatapp.cpp:334 kdirstatapp.cpp:444 kdirstatapp.cpp:473
209
+msgid "Opening directory..."
210
+msgstr "ディレクトリーを開いてます..."
211
+
212
+#: kdirstatapp.cpp:446
213
+msgid "Open Directory..."
214
+msgstr "ディレクトリー開きます"
215
+
216
+#: kdirstatapp.cpp:458
217
+msgid "Opening URL..."
218
+msgstr "URLを開いています..."
219
+
220
+#: kdirstatapp.cpp:461
221
+msgid "Open URL..."
222
+msgstr "URL開きます..."
223
+
224
+#: kdirstatapp.cpp:485
225
+msgid "Closing directory..."
226
+msgstr "ディレクトリーを閉じています..."
227
+
228
+#: kdirstatapp.cpp:498
229
+msgid "Refreshing directory tree..."
230
+msgstr "ディレクトリーツリーのリフレッシュ中..."
231
+
232
+#: kdirstatapp.cpp:510
233
+msgid "Refreshing selected subtree..."
234
+msgstr "選択されたサブツリーのリフレッシュ中..."
235
+
236
+#: kdirstatapp.cpp:708
237
+msgid ""
238
+"Now that you know this program for some time,\n"
239
+"wouldn't you like to tell the authors your opinion about it?\n"
240
+"\n"
241
+"Open Source software depends on user feedback.\n"
242
+"Your opinion can help us make the software better."
243
+msgstr ""
244
+"このプログラムを知っているので\n"
245
+"著者にあなたの見解を伝えることはいかがではないでしょうか?\n"
246
+"\n"
247
+"Open Source ソフトウェアはユーザ・フィードバックに依存します。\n"
248
+"あなたの意見は、私たちがソフトウェアをよりよくするのを助けることができます。"
249
+
250
+#: kdirstatapp.cpp:713
251
+msgid "Please tell us your opinion!"
252
+msgstr "私たちにあなたの意見を伝えてください!"
253
+
254
+#: kdirstatapp.cpp:714
255
+msgid "Open &Feedback Form..."
256
+msgstr "フィードバックフォームを開く(&F)..."
257
+
258
+#: kdirstatapp.cpp:715
259
+msgid "&No, and don't ask again!"
260
+msgstr "いいえ、再び尋ねないでください!(&N)"
187 261
 
188 262
 #: kdirstatfeedback.cpp:33
189 263
 msgid "What is your general opinion about this program?"
@@ -319,7 +393,8 @@ msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?"
319 393
 msgstr "Unix/Linuxシステムによるあなたの経験は?"
320 394
 
321 395
 #: kdirstatfeedback.cpp:90
322
-msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program in general?"
396
+msgid ""
397
+"Did you have trouble figuring out how to work with this program in general?"
323 398
 msgstr "どのようにこのプログラムの動作を理解するのに苦労したか?"
324 399
 
325 400
 #: kdirstatfeedback.cpp:92
@@ -415,8 +490,10 @@ msgid "Other (please add comment below)"
415 490
 msgstr "その他 (コメントを下で記述)"
416 491
 
417 492
 #: kdirstatfeedback.cpp:126
418
-msgid "Did you ever get a KDirStat mail report telling you to clean up disk space?"
419
-msgstr "ディスクスペースをきれいにするようにKDirStatメール・レポートを得ましたか?"
493
+msgid ""
494
+"Did you ever get a KDirStat mail report telling you to clean up disk space?"
495
+msgstr ""
496
+"ディスクスペースをきれいにするようにKDirStatメール・レポートを得ましたか?"
420 497
 
421 498
 #: kdirstatfeedback.cpp:129
422 499
 msgid "Could you figure yet out how to work with the treemaps?"
@@ -550,6 +627,69 @@ msgstr "ディレクトリーツリーの最後の変更時間"
550 627
 msgid "The PacMan animation"
551 628
 msgstr "パックマン・アニメーション"
552 629
 
630
+#: kdirstatmain.cpp:21
631
+msgid ""
632
+"KDirStat - Directory statistics.\n"
633
+"\n"
634
+"Shows where all your disk space has gone\n"
635
+"and helps you clean it up.\n"
636
+"\n"
637
+"\n"
638
+"If you have any comments or if you would simply like to tell your opinion\n"
639
+"about this program, please use \"Send Feedback Mail\" from the \"Help\" "
640
+"menu.\n"
641
+"\n"
642
+"Any feedback (even negative!) is appreciated."
643
+msgstr ""
644
+
645
+#: kdirstatmain.cpp:37
646
+#, fuzzy
647
+msgid "Directory or URL to open"
648
+msgstr "ディレクトリーの読込み"
649
+
650
+#: kdirstatmain.cpp:44
651
+msgid "KDirStat"
652
+msgstr ""
653
+
654
+#: kdirstatmain.cpp:50
655
+msgid ""
656
+"\n"
657
+"If you have any comments or if you would simply like to tell\n"
658
+"your opinion about this program, please use \n"
659
+"\"Send Feedback Mail\" from the \"Help\" menu.\n"
660
+"\n"
661
+"Any feedback (even negative!) is appreciated."
662
+msgstr ""
663
+
664
+#: kdirstatmain.cpp:59
665
+msgid "All the people who worked on SequoiaView"
666
+msgstr ""
667
+
668
+#: kdirstatmain.cpp:60
669
+msgid "for showing just how useful treemaps really can be.\n"
670
+msgstr ""
671
+
672
+#: kdirstatmain.cpp:64
673
+msgid "Jarke J. van Wijk, Huub van de Wetering, and Mark Bruls"
674
+msgstr ""
675
+
676
+#: kdirstatmain.cpp:65
677
+#, fuzzy
678
+msgid "for their papers about treemaps.\n"
679
+msgstr "ツリーマップのヘルプ"
680
+
681
+#: kdirstatmain.cpp:70
682
+msgid ""
683
+"for his ingenious idea of treemaps -\n"
684
+"a truly intuitive way of visualizing tree contents.\n"
685
+msgstr ""
686
+
687
+#: kdirstatmain.cpp:76
688
+msgid ""
689
+"for showing that all the work involved with such a project\n"
690
+"is really appreciated out there.\n"
691
+msgstr ""
692
+
553 693
 #: kdirstatsettings.cpp:37
554 694
 msgid "Settings"
555 695
 msgstr "設定"
@@ -610,7 +750,8 @@ msgid "%n File / Directory Name Without Path"
610 750
 msgstr "%n パスのない、ファイル/ディレクトリ名"
611 751
 
612 752
 #: kdirstatsettings.cpp:575
613
-msgid "%t KDE Trash Directory"
753
+#, fuzzy
754
+msgid "%t TDE Trash Directory"
614 755
 msgstr "%t KDE ゴミ箱のディレクトリー"
615 756
 
616 757
 #: kdirstatsettings.cpp:581
@@ -749,225 +890,229 @@ msgstr "最小のツリーマップ・タイル・サイズ(&u): "
749 890
 msgid "Auto-&Resize Treemap"
750 891
 msgstr "自動リサイズ・ツリーマップ(&R)"
751 892
 
752
-#: kdirtree.cpp:1557
893
+#: kdirtree.cpp:1596 kdirtreeview.cpp:830
894
+msgid "Bytes"
895
+msgstr "バイト"
896
+
897
+#: kdirtree.cpp:1605
753 898
 msgid "kB"
754 899
 msgstr "kB"
755 900
 
756
-#: kdirtree.cpp:1566
901
+#: kdirtree.cpp:1614
757 902
 msgid "MB"
758 903
 msgstr "MB"
759 904
 
760
-#: kdirtree.cpp:1573
905
+#: kdirtree.cpp:1621
761 906
 msgid "GB"
762 907
 msgstr "GB"
763 908
 
764
-#: kdirstatapp.cpp:145
765
-msgid "Open &URL..."
766
-msgstr "URLを開く(&U)..."
909
+#: kdirtreeview.cpp:63
910
+msgid "Name"
911
+msgstr "名前"
767 912
 
768
-#: kdirstatapp.cpp:152
769
-msgid "Refresh &All"
770
-msgstr "全てリフレッシュ(&A)"
913
+#: kdirtreeview.cpp:65
914
+msgid "Subtree Percentage"
915
+msgstr "サブツリー・バーセンテージ"
771 916
 
772
-#: kdirstatapp.cpp:156
773
-msgid "Refresh &Selected"
774
-msgstr "選択した項目のリフレッシュ(&S)"
917
+#: kdirtreeview.cpp:66
918
+msgid "Percentage"
919
+msgstr "パーセンテージ"
775 920
 
776
-#: kdirstatapp.cpp:160
777
-msgid "Continue Reading at &Mount Point"
778
-msgstr "マウント・ポイントで読み続ける(&M)"
921
+#: kdirtreeview.cpp:67
922
+msgid "Subtree Total"
923
+msgstr "サブツリー合計"
779 924
 
780
-#: kdirstatapp.cpp:164
781
-msgid "Stop Rea&ding"
782
-msgstr "読込み中止(&d)"
925
+#: kdirtreeview.cpp:69
926
+msgid "Own Size"
927
+msgstr "サイズ"
783 928
 
784
-#: kdirstatapp.cpp:173
785
-msgid "Zoom in"
786
-msgstr "ズームイン"
929
+#: kdirtreeview.cpp:70
930
+msgid "Items"
931
+msgstr "アイテム数"
787 932
 
788
-#: kdirstatapp.cpp:177
789
-msgid "Zoom out"
790
-msgstr "ズームアウト"
933
+#: kdirtreeview.cpp:71
934
+msgid "Files"
935
+msgstr "ファイル数"
791 936
 
792
-#: kdirstatapp.cpp:181
793
-msgid "Select Parent"
794
-msgstr "親を選択"
937
+#: kdirtreeview.cpp:72
938
+msgid "Subdirs"
939
+msgstr "サブディレクトリ数"
795 940
 
796
-#: kdirstatapp.cpp:185
797
-msgid "Rebuild Treemap"
798
-msgstr "ツリーマップの再構築"
941
+#: kdirtreeview.cpp:73
942
+msgid "Last Change"
943
+msgstr "最終更新日"
799 944
 
800
-#: kdirstatapp.cpp:189
801
-msgid "Show Treemap"
802
-msgstr "ツリーマップ表示"
945
+#: kdirtreeview.cpp:166
946
+msgid "Read Jobs"
947
+msgstr "読取りジョブ"
803 948
 
804
-#: kdirstatapp.cpp:193
805
-msgid "Help about Treemaps"
806
-msgstr "ツリーマップのヘルプ"
949
+#: kdirtreeview.cpp:435
950
+#, c-format
951
+msgid "Finished. Elapsed time: %1"
952
+msgstr "終了. 経過時間 : %1"
807 953
 
808
-#: kdirstatapp.cpp:199
809
-msgid "Send &Mail to Owner"
810
-msgstr "オーナーにメイル送信(&M)"
954
+#: kdirtreeview.cpp:465
955
+#, c-format
956
+msgid "Aborted. Elapsed time: %1"
957
+msgstr "中断. 経過時間 : %1"
811 958
 
812
-#: kdirstatapp.cpp:203
813
-msgid "Send &Feedback Mail..."
814
-msgstr "フィードバックメール送信(&F)..."
959
+#: kdirtreeview.cpp:501
960
+msgid "Elapsed time: %1   reading directory %2"
961
+msgstr "経過時間: %1   ディレクトリ読込み中 %2"
815 962
 
816
-#: kdirstatapp.cpp:208
817
-msgid "Opens a directory"
818
-msgstr "ディレクトリを開きます"
963
+#: kdirtreeview.cpp:505
964
+#, fuzzy, c-format
965
+msgid "Elapsed time: %1"
966
+msgstr "中断. 経過時間 : %1"
819 967
 
820
-#: kdirstatapp.cpp:209
821
-msgid "Opens a (possibly remote) directory"
822
-msgstr "(恐らく遠隔)ディレクトリーを開きます"
968
+#: kdirtreeview.cpp:780
969
+msgid "Sparse file: %1 (%2 Bytes) -- allocated: %3 (%4 Bytes)"
970
+msgstr ""
823 971
 
824
-#: kdirstatapp.cpp:210
825
-msgid "Opens a recently used directory"
826
-msgstr "最近用いられているディレクトリーを開きます"
972
+#: kdirtreeview.cpp:788
973
+msgid "%1 (%2 Bytes) with %3 hard links => effective size: %4 (%5 Bytes)"
974
+msgstr ""
827 975
 
828
-#: kdirstatapp.cpp:211
829
-msgid "Closes the current directory"
830
-msgstr "カレント・ディレクトリを閉じます"
976
+#: kdirtreeview.cpp:834
977
+msgid "%1 (%2 Bytes)"
978
+msgstr ""
831 979
 
832
-#: kdirstatapp.cpp:212
833
-msgid "Re-reads the entire directory tree"
834
-msgstr "再度ディレクトリー全体を読みます"
980
+#: kdirtreeview.cpp:939
981
+msgid "Disk Usage"
982
+msgstr "ディスク使用状況"
835 983
 
836
-#: kdirstatapp.cpp:213
837
-msgid "Re-reads the selected subtree"
838
-msgstr "選択されたサブツリーを再度読みます"
984
+#: kdirtreeview.cpp:941
985
+msgid "Please check your disk usage and clean up if you can. Thank you."
986
+msgstr ""
987
+"ディスク使用状況を確認してください、もし可能なら不要ファイルを削除してくださ"
988
+"い"
839 989
 
840
-#: kdirstatapp.cpp:214
841
-msgid "Scan mounted file systems"
842
-msgstr "マウントしたファイル・システムをスキャンします"
990
+#: kdirtreeview.cpp:945
991
+msgid "Disk usage report generated by KDirStat"
992
+msgstr "KDirStatによってディスク使用状況レポートを作成しました"
843 993
 
844
-#: kdirstatapp.cpp:215
845
-msgid "Stops directory reading"
846
-msgstr "ディレクトリーの読込みを中止"
994
+#: kdirtreeview.cpp:1008
995
+msgid "<Files>"
996
+msgstr "<ファイル>"
847 997
 
848
-#: kdirstatapp.cpp:216
849
-msgid "Quits the application"
850
-msgstr "アプリケーションを中止します"
998
+#: kdirtreeview.cpp:1023
999
+msgid "%1 / %2 Links (allocated: %3)"
1000
+msgstr ""
851 1001
 
852
-#: kdirstatapp.cpp:217
853
-msgid "Copies the URL of the selected item to the clipboard"
854
-msgstr "選択されたアイテムのURLをクリップボードにコピーします"
1002
+#: kdirtreeview.cpp:1030
1003
+msgid "%1 / %2 Links"
1004
+msgstr ""
855 1005
 
856
-#: kdirstatapp.cpp:218
857
-msgid "Enables/disables the toolbar"
858
-msgstr "ツールバーを表示/非表示"
1006
+#: kdirtreeview.cpp:1039
1007
+msgid "%1 (allocated: %2)"
1008
+msgstr ""
859 1009
 
860
-#: kdirstatapp.cpp:219
861
-msgid "Enables/disables the statusbar"
862
-msgstr "ステータスバーを表示/非表示"
1010
+#: kdirtreeview.cpp:1173
1011
+msgid "[%1 Read Jobs]"
1012
+msgstr "[%1 読込みジョブ]"
863 1013
 
864
-#: kdirstatapp.cpp:220
865
-msgid "Enables/disables the treemap view"
866
-msgstr "ツリーマップを表示/非表示"
1014
+#: kfeedback.cpp:32
1015
+msgid "Feedback"
1016
+msgstr "フィードバック"
867 1017
 
868
-#: kdirstatapp.cpp:221
869
-msgid "Zoom treemap in"
870
-msgstr "ツリーマップズームイン"
1018
+#: kfeedback.cpp:38
1019
+msgid "&Mail this..."
1020
+msgstr "これをメール(&M)..."
871 1021
 
872
-#: kdirstatapp.cpp:222
873
-msgid "Zoom treemap out"
874
-msgstr "ツリーマップズームアウト"
1022
+#: kfeedback.cpp:88
1023
+msgid ""
1024
+"<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
1025
+"able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
1026
+"will be sent behind your back.</p>"
1027
+msgstr ""
1028
+"<p><b>我々にこのプログラムに関するあなたの意見を聞かせてください</b></p><p>"
1029
+"メールを送信する前に、あなたのメーラーですべてをチェックすることができます"
1030
+"<br> 何も、あなたに黙って送信されません</p>"
875 1031
 
876
-#: kdirstatapp.cpp:223
877
-msgid "Select parent"
878
-msgstr "親を選択"
1032
+#: kfeedback.cpp:113
1033
+msgid "Questions marked with "
1034
+msgstr "質問で、次の印"
879 1035
 
880
-#: kdirstatapp.cpp:224
881
-msgid "Rebuild treemap to fit into available space"
882
-msgstr "利用可能なスペースに入れるべきツリーマップを再構築"
1036
+#: kfeedback.cpp:122
1037
+msgid " must be answered before a mail can be sent."
1038
+msgstr "は、メールを送信する前に、答えていなければいけません"
883 1039
 
884
-#: kdirstatapp.cpp:225
885
-msgid "Opens the preferences dialog"
886
-msgstr "プレファレンス・ダイアログを開く"
1040
+#: kfeedback.cpp:133
1041
+msgid "&Additional Comments:"
1042
+msgstr "追加コメント(&A):"
887 1043
 
888
-#: kdirstatapp.cpp:226
889
-msgid "Sends a mail to the owner of the selected subtree"
890
-msgstr "選択されたサブツリーの所有者へメールを送信"
1044
+#: kfeedback.cpp:308
1045
+msgid "yes"
1046
+msgstr "はい"
891 1047
 
892
-#: kdirstatapp.cpp:301 kdirstatapp.cpp:335 kdirstatapp.cpp:445
893
-#: kdirstatapp.cpp:460 kdirstatapp.cpp:472 kdirstatapp.cpp:485
894
-#: kdirstatapp.cpp:494 kdirstatapp.cpp:506
895
-msgid "Ready."
896
-msgstr "準備ができています"
1048
+#: kfeedback.cpp:309
1049
+msgid "no"
1050
+msgstr "いいえ"
897 1051
 
898
-#: kdirstatapp.cpp:328 kdirstatapp.cpp:438 kdirstatapp.cpp:467
899
-msgid "Opening directory..."
900
-msgstr "ディレクトリーを開いてます..."
1052
+#: kstdcleanup.cpp:23
1053
+msgid "Open in &Konqueror"
1054
+msgstr "Konquerorで開く(&K)"
901 1055
 
902
-#: kdirstatapp.cpp:440
903
-msgid "Open Directory..."
904
-msgstr "ディレクトリー開きます"
1056
+#: kstdcleanup.cpp:43
1057
+msgid "Open in &Terminal"
1058
+msgstr "ターミナルで開く(&T)"
905 1059
 
906
-#: kdirstatapp.cpp:452
907
-msgid "Opening URL..."
908
-msgstr "URLを開いています..."
1060
+#: kstdcleanup.cpp:62
1061
+msgid "&Compress"
1062
+msgstr "圧縮(&C)"
909 1063
 
910
-#: kdirstatapp.cpp:455
911
-msgid "Open URL..."
912
-msgstr "URL開きます..."
1064
+#: kstdcleanup.cpp:80
1065
+msgid "&make clean"
1066
+msgstr "&make clean"
913 1067
 
914
-#: kdirstatapp.cpp:479
915
-msgid "Closing directory..."
916
-msgstr "ディレクトリーを閉じています..."
1068
+#: kstdcleanup.cpp:97
1069
+msgid "Delete T&rash Files"
1070
+msgstr "ゴミ箱を空に(&r)"
917 1071
 
918
-#: kdirstatapp.cpp:492
919
-msgid "Refreshing directory tree..."
920
-msgstr "ディレクトリーツリーのリフレッシュ中..."
1072
+#: kstdcleanup.cpp:115
1073
+msgid "Delete (to Trash &Bin)"
1074
+msgstr "ゴミ箱へ(&B)"
921 1075
 
922
-#: kdirstatapp.cpp:504
923
-msgid "Refreshing selected subtree..."
924
-msgstr "選択されたサブツリーのリフレッシュ中..."
1076
+#: kstdcleanup.cpp:134
1077
+msgid "&Delete (no way to undelete!)"
1078
+msgstr "削除(復元できない)(&D)"
925 1079
 
926
-#: kdirstatapp.cpp:684
927
-msgid ""
928
-"Now that you know this program for some time,\n"
929
-"wouldn't you like to tell the authors your opinion about it?\n"
930
-"\n"
931
-"Open Source software depends on user feedback.\n"
932
-"Your opinion can help us make the software better."
1080
+#: kdirstat_part.rc:6
1081
+#, no-c-format
1082
+msgid "&Edit"
933 1083
 msgstr ""
934
-"このプログラムを知っているので\n"
935
-"著者にあなたの見解を伝えることはいかがではないでしょうか?\n"
936
-"\n"
937
-"Open Source ソフトウェアはユーザ・フィードバックに依存します。\n"
938
-"あなたの意見は、私たちがソフトウェアをよりよくするのを助けることができます。"
939
-
940
-#: kdirstatapp.cpp:689
941
-msgid "Please tell us your opinion!"
942
-msgstr "私たちにあなたの意見を伝えてください!"
943
-
944
-#: kdirstatapp.cpp:690
945
-msgid "Open &Feedback Form..."
946
-msgstr "フィードバックフォームを開く(&F)..."
947
-
948
-#: kdirstatapp.cpp:691
949
-msgid "&No, and don't ask again!"
950
-msgstr "いいえ、再び尋ねないでください!(&N)"
951 1084
 
952
-#: kcleanupcollection.cpp:231
953
-#, c-format
954
-msgid "User Defined Cleanup #&%1"
955
-msgstr "ユーザ・クリーンアップを定義しました #&%1"
956
-
957
-#: kcleanupcollection.cpp:234
958
-#, c-format
959
-msgid "User Defined Cleanup #%1"
960
-msgstr "ユーザ・クリーンアップを定義しました #%1"
1085
+#: kdirstatui.rc:21
1086
+#, fuzzy, no-c-format
1087
+msgid "&File"
1088
+msgstr "ファイル(&F)"
961 1089
 
962 1090
 #: kdirstatui.rc:34
1091
+#, no-c-format
963 1092
 msgid "Clean &Up"
964 1093
 msgstr "クリーンアップ(&U)"
965 1094
 
966
-#: kdirstatui.rc:75
1095
+#: kdirstatui.rc:58
1096
+#, no-c-format
967 1097
 msgid "&Treemap"
968 1098
 msgstr "ツリーマップ(&T)"
969 1099
 
970
-#: kdirstatui.rc:75
1100
+#: kdirstatui.rc:70
1101
+#, fuzzy, no-c-format
1102
+msgid "&Settings"
1103
+msgstr "設定"
1104
+
1105
+#: kdirstatui.rc:77
1106
+#, no-c-format
971 1107
 msgid "&Report"
972 1108
 msgstr "レポート(&R)"
973 1109
 
1110
+#: kdirstatui.rc:82
1111
+#, no-c-format
1112
+msgid "&Help"
1113
+msgstr ""
1114
+
1115
+#: kdirstatui.rc:96
1116
+#, no-c-format
1117
+msgid "Main Toolbar"
1118
+msgstr ""

Loading…
Cancel
Save