KKBSwitch – keyboard layout indicator
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

285 lines
6.3KB

  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3. #
  4. #, fuzzy
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
  9. "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  10. "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  11. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #: _translatorinfo:1
  16. msgid ""
  17. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  18. "Your names"
  19. msgstr ""
  20. #: _translatorinfo:2
  21. msgid ""
  22. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  23. "Your emails"
  24. msgstr ""
  25. #: kbconfig.cpp:92
  26. msgid "<Unnamed>"
  27. msgstr ""
  28. #: kbconfig.cpp:108
  29. msgid "Activate %1 keyboard layout"
  30. msgstr ""
  31. #: kbconfigdlg.cpp:116
  32. msgid "&General"
  33. msgstr ""
  34. #: kbconfigdlg.cpp:120
  35. msgid "Available &keyboard layouts:"
  36. msgstr ""
  37. #: kbconfigdlg.cpp:132
  38. msgid ""
  39. "This list box shows keyboard layouts available in your system.\n"
  40. "Select a layout and click \"Change Icon...\" button to change the icon for a "
  41. "layout.\n"
  42. "If you have configured a non-default icon, you can reset the icon to default "
  43. "with \"Use Default Icon\" button.\n"
  44. "The layout shown is bold is the default layout. Use \"Set as default\" "
  45. "button to set the default layout."
  46. msgstr ""
  47. #: kbconfigdlg.cpp:141
  48. msgid "Cha&nge Icon..."
  49. msgstr ""
  50. #: kbconfigdlg.cpp:144
  51. msgid ""
  52. "Click this button to change the icon for the layout selected in the list box "
  53. "to the left."
  54. msgstr ""
  55. #: kbconfigdlg.cpp:147
  56. msgid "Use &Default Icon"
  57. msgstr ""
  58. #: kbconfigdlg.cpp:150
  59. msgid ""
  60. "Click this button to use default icon for the layout selected in the list "
  61. "box to the left."
  62. msgstr ""
  63. #: kbconfigdlg.cpp:153
  64. msgid "&Set as Default"
  65. msgstr ""
  66. #: kbconfigdlg.cpp:156
  67. msgid ""
  68. "Click this button to set the layout selected in the list box to the left as "
  69. "the default"
  70. msgstr ""
  71. #: kbconfigdlg.cpp:162
  72. msgid "Layout &icon style:"
  73. msgstr ""
  74. #: kbconfigdlg.cpp:167
  75. msgid "Country flag"
  76. msgstr ""
  77. #: kbconfigdlg.cpp:168
  78. msgid "Language code"
  79. msgstr ""
  80. #: kbconfigdlg.cpp:169
  81. msgid "Flag and code"
  82. msgstr ""
  83. #: kbconfigdlg.cpp:173
  84. msgid ""
  85. "<p>Select the style of icons representing the current keyboard layout.\n"
  86. "You can choose from the following styles:<ul><li><b>Country flag</b> - "
  87. "displays the corresponding country flag<li><b>Language code</b> - displays "
  88. "the language ISO 2-letter code<li><b>Flag and code</b> - displays the "
  89. "language code superimposed over the country flag.</ul></p>"
  90. msgstr ""
  91. #: kbconfigdlg.cpp:181
  92. msgid "&Layout applies to:"
  93. msgstr ""
  94. #: kbconfigdlg.cpp:186
  95. msgid "All windows"
  96. msgstr ""
  97. #: kbconfigdlg.cpp:187
  98. msgid "Windows of one application"
  99. msgstr ""
  100. #: kbconfigdlg.cpp:188
  101. msgid "One window"
  102. msgstr ""
  103. #: kbconfigdlg.cpp:191
  104. msgid ""
  105. "<p>Select what windows the currently selected keyboard layout applies to:\n"
  106. "<ul><li><b>All windows</b> - one layout applies to all windows on your "
  107. "desktop\n"
  108. "<li><b>Windows of one application</b> - layout applies to one application; "
  109. "each application can have its own layout. When you switch between "
  110. "applications, layout follows the active application\n"
  111. "<li><b>One window</b> - layout applies to one window only; each window can "
  112. "have its own layout. When you switch between windows, layout follows the "
  113. "active window.</ul></p>"
  114. msgstr ""
  115. #: kbconfigdlg.cpp:199
  116. msgid "Use \"&Toggle Mode\""
  117. msgstr ""
  118. #: kbconfigdlg.cpp:201
  119. msgid ""
  120. "Toggle mode is useful when you have more than two keyboard layouts defined. "
  121. "When toggle mode is on your normal layout switch key toggles between two "
  122. "most frequently used layouts. To activate other layouts use KKBSwitch's tray "
  123. "popup menu"
  124. msgstr ""
  125. #: kbconfigdlg.cpp:211
  126. msgid "A&utostart"
  127. msgstr ""
  128. #: kbconfigdlg.cpp:213
  129. msgid ""
  130. "When this checkbox is checked, KKBSwitch will start automatically when you "
  131. "log in"
  132. msgstr ""
  133. #: kbconfigdlg.cpp:219
  134. msgid "Sho&rtcuts"
  135. msgstr ""
  136. #: kbconfigdlg.cpp:220
  137. msgid "Use shortcuts to &activate keyboard layouts"
  138. msgstr ""
  139. #: kbconfigdlg.cpp:222
  140. msgid ""
  141. "Check this checkbox to be able to quickly activate any keyboard layout with "
  142. "keyboard shorcuts. Once this checkbox is checked, you can adjust the "
  143. "shortcuts at the key chooser pane below. Especially useful if you have three "
  144. "or four keyboard layouts configured"
  145. msgstr ""
  146. #: kbpickicondlg.cpp:42
  147. msgid "Pick an icon"
  148. msgstr ""
  149. #: kbpickicondlg.cpp:50
  150. msgid "Select one of the icons"
  151. msgstr ""
  152. #: kbpickicondlg.cpp:52
  153. msgid "&Browse..."
  154. msgstr ""
  155. #: kbpickicondlg.cpp:54
  156. msgid "Browse for an image file to use as an icon"
  157. msgstr ""
  158. #: kbpickicondlg.cpp:90
  159. msgid ""
  160. "*.png *.jpg *.gif *.xpm|Icon files (*.png, *.jpg, *.gif, *.xpm)\n"
  161. "*.*|All files (*.*)"
  162. msgstr ""
  163. #: kbpickicondlg.cpp:101
  164. msgid ""
  165. "The size of this image (%1 by %2) is not good.\n"
  166. "Preferred size for the layout icons is %3 by %4.\n"
  167. msgstr ""
  168. #: kbpickicondlg.cpp:106
  169. msgid " and also too wide"
  170. msgstr ""
  171. #: kbpickicondlg.cpp:107
  172. msgid " and also too narrow"
  173. msgstr ""
  174. #: kbpickicondlg.cpp:108
  175. #, c-format
  176. msgid "This image is too big%1."
  177. msgstr ""
  178. #: kbpickicondlg.cpp:110
  179. msgid "This image is too wide."
  180. msgstr ""
  181. #: kbpickicondlg.cpp:111
  182. msgid "This image is too narrow."
  183. msgstr ""
  184. #: kbpickicondlg.cpp:113
  185. msgid ""
  186. "KKBSwitch will scale it to appropriate size, but the result may not look "
  187. "very good.\n"
  188. "Are you sure you want to use this image?"
  189. msgstr ""
  190. #: kbpickicondlg.cpp:126
  191. msgid ""
  192. "Cannot read icon from file %1. Either it is not an image file or it is "
  193. "corrupt."
  194. msgstr ""
  195. #: kbswitchtrayicon.cpp:91 main.cpp:27 main.cpp:41
  196. msgid "Keyboard Switch"
  197. msgstr ""
  198. #: main.cpp:44
  199. msgid "Creator and maintainer"
  200. msgstr ""
  201. #: main.cpp:45
  202. msgid "Default group config and per-window groups"
  203. msgstr ""
  204. #: main.cpp:47
  205. msgid "FreeBSD port, feature suggestions"
  206. msgstr ""
  207. #: main.cpp:48
  208. msgid "Feature suggestions, Ukrainian translation"
  209. msgstr ""
  210. #: main.cpp:50
  211. msgid "Autostart patch"
  212. msgstr ""
  213. #: main.cpp:51
  214. msgid "Greek translation"
  215. msgstr ""
  216. #: main.cpp:52
  217. msgid "Slovak translation"
  218. msgstr ""
  219. #: xkeyboard.cpp:42
  220. msgid ""
  221. "This program was built against XKB extension library\n"
  222. "version %1.%2, but is run with the library version %3.%4.\n"
  223. "This may cause various problems and even result in a complete\n"
  224. "failure to function\n"
  225. msgstr ""
  226. #: xkeyboard.cpp:51
  227. msgid ""
  228. "The X Server does not support a compatible XKB extension.\n"
  229. "Either the server is not XKB-capable or the extension was disabled.\n"
  230. "This program would not work with this server, so it will exit now\n"
  231. msgstr ""