You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
knemo/translations/rw/messages/knemod.po

533 lines
11 KiB

# translation of knemod to Kinyarwanda.
# Copyright (C) 2005 Rwanda
# This file is distributed under the same license as the knemod package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knemod 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 18:37-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: backends/kcmregistry.h:46
msgid ""
"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
msgstr ""
#: backends/kcmregistry.h:52
msgid ""
"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
"the Linux kernel.\n"
"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
"gathering information."
msgstr ""
#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Traffic"
msgstr "Icyarabu"
#: interfaceicon.cpp:139
msgid "Open &Statistics"
msgstr ""
#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
msgid "Not connected."
msgstr "Nti bihujwe"
#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Not existing."
msgstr "Gukoresha ibisanzwe"
#: interfaceicon.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Connection established to\n"
msgstr "Ukwihuza kwanze."
#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Connection established."
msgstr "Ukwihuza kwanze."
#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
#: interfacestatusdlg.ui:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Imimerere"
#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface Status"
msgstr "Amagenamiterere y'Imigaragarire"
#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Aderesi shingiro:"
#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Gateway:"
msgstr "Itariki mburabuzi"
#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HW-Address:"
msgstr "Aderesi:"
#: interfacestatusdialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "PtP-Address:"
msgstr "Aderesi:"
#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
msgid "/s"
msgstr "/s"
#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
msgid "active"
msgstr ""
#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
msgid "off"
msgstr ""
#: interfacetooltip.cpp:178
msgid "Interface"
msgstr "Imigaragarire"
#: interfacetooltip.cpp:179
msgid "Alias"
msgstr "Irihimbano"
#: interfacetooltip.cpp:180
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: interfacetooltip.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Uptime"
msgstr "Kugeza ku ndunduro"
#: interfacetooltip.cpp:182
#, fuzzy
msgid "IP-Address"
msgstr "Aderesi IP:"
#: interfacetooltip.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:%1"
#: interfacetooltip.cpp:184
#, fuzzy
msgid "HW-Address"
msgstr "Aderesi"
#: interfacetooltip.cpp:185
#, fuzzy
msgid "PtP-Address"
msgstr "Aderesi"
#: interfacetooltip.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Packets Received"
msgstr "Cyakiriwe"
#: interfacetooltip.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Packets Sent"
msgstr "Amapaki"
#: interfacetooltip.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Bytes Received"
msgstr "Cyakiriwe"
#: interfacetooltip.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Bytes Sent"
msgstr "Bayite"
#: interfacetooltip.cpp:190
#, fuzzy
msgid "ESSID"
msgstr "BESSELI"
#: interfacetooltip.cpp:191
msgid "Mode"
msgstr "Ubwoko"
#: interfacetooltip.cpp:192
msgid "Frequency"
msgstr "Ubwisubire"
#: interfacetooltip.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Bit Rate"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: interfacetooltip.cpp:194
msgid "Access Point"
msgstr ""
#: interfacetooltip.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Link Quality"
msgstr "Ubwiza bw'Icapa"
#: interfacetooltip.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Broadcast Address"
msgstr "Kubuganya aderesi"
#: interfacetooltip.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Default Gateway"
msgstr "Itariki mburabuzi"
#: interfacetooltip.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Download Speed"
msgstr "Yimuwe"
#: interfacetooltip.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Upload Speed"
msgstr "Hohereza idosiye"
#: interfacetooltip.cpp:200
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: interfacetooltip.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "Ukwihuza"
#: interfacetray.cpp:36
#, fuzzy
msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
msgstr "- i MukusanyaTDE "
#: interfacetray.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&About KNemo"
msgstr "Ibyerekeye"
#: interfacetray.cpp:53
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..."
#: interfacetray.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Configure KNemo..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: interfacetray.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Open Traffic Plotter"
msgstr "Gufungura "
#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
#, fuzzy
msgid "KNemo"
msgstr "ibaruwa"
#: interfacetray.cpp:103
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
#: interfacetray.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Threshold support"
msgstr "Gushigikira "
#: interfacetray.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Signal plotter"
msgstr "Mushushanya Ikimenyetso"
#: interfacestatisticsdlg.ui:42
#, no-c-format
msgid "Daily"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
#: interfacestatusdlg.ui:468
#, no-c-format
msgid "Sent"
msgstr "Byoherejwe"
#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
#: interfacestatusdlg.ui:387
#, no-c-format
msgid "Received"
msgstr "Cyakiriwe"
#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
#, no-c-format
msgid "Total"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:82
#, no-c-format
msgid "Clear daily statistics"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:92
#, no-c-format
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Clear monthly statistics"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:139
#, no-c-format
msgid "Yearly"
msgstr ""
#: interfacestatisticsdlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Clear yearly statistics"
msgstr ""
#: interfacestatusdlg.ui:34
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Ukwihuza"
#: interfacestatusdlg.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP"
msgstr "ZIPU"
#: interfacestatusdlg.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "IP-Address:"
msgstr "Aderesi IP:"
#: interfacestatusdlg.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:"
#: interfacestatusdlg.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Imigaragarire"
#: interfacestatusdlg.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alias:"
msgstr "Irihimbano"
#: interfacestatusdlg.ui:215
#, no-c-format
msgid "Status:"
msgstr "Imimerere:"
#: interfacestatusdlg.ui:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uptime:"
msgstr "Ihuzagihe:"
#: interfacestatusdlg.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current connection"
msgstr "Ukwihuza"
#: interfacestatusdlg.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Packets:"
msgstr "Amapaki"
#: interfacestatusdlg.ui:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bytes:"
msgstr "Bayite"
#: interfacestatusdlg.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Umuvuduko"
#: interfacestatusdlg.ui:368
#, no-c-format
msgid "Today:"
msgstr ""
#: interfacestatusdlg.ui:376
#, no-c-format
msgid "This year:"
msgstr ""
#: interfacestatusdlg.ui:409
#, no-c-format
msgid "This month:"
msgstr ""
#: interfacestatusdlg.ui:524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Inziga"
#: interfacestatusdlg.ui:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connected to:"
msgstr "Ukwihuza"
#: interfacestatusdlg.ui:554
#, no-c-format
msgid "Access point:"
msgstr ""
#: interfacestatusdlg.ui:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: interfacestatusdlg.ui:581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frequency [Channel]:"
msgstr "Ubwisubire"
#: interfacestatusdlg.ui:589
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mode:"
msgstr "Ubwoko"
#: interfacestatusdlg.ui:632
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr ""
#: interfacestatusdlg.ui:657
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link Quality:"
msgstr "Ubwiza bw'Icapa"
#: interfacestatusdlg.ui:665
#, no-c-format
msgid "Encryption:"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "German translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Spanish translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Bulgarian translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Italian translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Czech translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "French translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Brazilian Portuguese translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Dutch translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Russian translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Hungarian translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi "
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Umurongo wa 1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Signal/Noise"
#~ msgstr "Ikinyasinali"
#, fuzzy
#~ msgid "ESSID:"
#~ msgstr "BESSELI"
#, fuzzy
#~ msgid "Signal/Noise:"
#~ msgstr "Ikinyasinali"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
#~ "\n"
#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
#~ msgstr "G."
#, fuzzy
#~ msgid "Setting up KNemo"
#~ msgstr "Hejuru "
#, fuzzy
#~ msgid "Bug report for"
#~ msgstr "Icyegeranyo ya: "