You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
knetstats/translations/br/messages/knetstats.po

275 lines
4.6 KiB

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: configure.cpp:128
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr ""
#: knetstats.cpp:187
#, c-format
msgid "New interface detected: %1"
msgstr ""
#: knetstatsview.cpp:92
#, c-format
msgid "Monitoring %1"
msgstr ""
#: knetstatsview.cpp:152
msgid "%1 is inactive"
msgstr "marv eo %1"
#: knetstatsview.cpp:155
msgid "%1 is active"
msgstr "bev eo %1"
#: knetstatsview.cpp:172
msgid "%1 is disconnected"
msgstr "digevreet eo %1"
#: knetstatsview.cpp:177
msgid "%1 is connected"
msgstr "kevreet eo %1"
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:39
msgid "A network device monitor."
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "Icon themes"
msgstr "Gizhioù arlun"
#: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid ""
"You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now."
msgstr ""
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Munudoù %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Kefluniañ KNetStats"
#: configurebase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Ok"
msgstr "Mat eo"
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Theme:"
msgstr "Giz :"
#: configurebase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "Da gustum"
#: configurebase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: configurebase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rouedad"
#: configurebase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Hep neud"
#: configurebase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kppp"
msgstr "Kppp"
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Download color:"
msgstr "Liv enkargañ :"
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Upload color:"
msgstr "Liv ezkargañ :"
#: configurebase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Drekleur :"
#: configurebase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr "Drekleur treuzwelus"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Arlun"
#: configurebase.ui:572
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Skrid"
#: configurebase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "Treser grafoù"
#: configurebase.ui:589
#, no-c-format
msgid "View mode:"
msgstr "Sell ouzh ar mod :"
#: configurebase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
msgstr ""
#: configurebase.ui:617
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: configurebase.ui:625
#, no-c-format
msgid "To monitor this interface"
msgstr ""
#: statisticsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "? KB/s"
msgstr "? Ko/e"
#: statisticsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "0 KB/s"
msgstr "0 Ko/e"
#: statisticsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Statistics"
msgstr "&Stadegoù"
#: statisticsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Upload speed:"
msgstr "Tizh ezkargañ :"
#: statisticsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Received:"
msgstr "Resevet :"
#: statisticsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Download speed:"
msgstr "Tizh enkargañ :"
#: statisticsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Transmited:"
msgstr ""
#: statisticsbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Oktedoù"
#: statisticsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Packets"
msgstr "Pakadoù"
#: statisticsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Deta&ils"
msgstr "M&unudoù"
#: statisticsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP :"
#: statisticsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Maskl rouedad :"
#: statisticsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "MAC:"
msgstr "MAC :"
#: statisticsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "MTU:"
msgstr "MTU :"
#: statisticsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "O&k"
msgstr "M&at eo"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Kefluniañ KNetStats"