You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
knetstats/translations/br/messages/knetstats.po

275 lines
4.6 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: configure.cpp:128
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr ""
#: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr ""
#: knetstats.cpp:187
#, c-format
msgid "New interface detected: %1"
msgstr ""
#: knetstatsview.cpp:92
#, c-format
msgid "Monitoring %1"
msgstr ""
#: knetstatsview.cpp:152
msgid "%1 is inactive"
msgstr "marv eo %1"
#: knetstatsview.cpp:155
msgid "%1 is active"
msgstr "bev eo %1"
#: knetstatsview.cpp:172
msgid "%1 is disconnected"
msgstr "digevreet eo %1"
#: knetstatsview.cpp:177
msgid "%1 is connected"
msgstr "kevreet eo %1"
#: main.cpp:33 statisticsbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "KNetStats"
msgstr "KNetStats"
#: main.cpp:39
msgid "A network device monitor."
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "Icon themes"
msgstr "Gizhioù arlun"
#: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid ""
"You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now."
msgstr ""
#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Munudoù %1"
#: configurebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Configure KNetStats"
msgstr "Kefluniañ KNetStats"
#: configurebase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Ok"
msgstr "Mat eo"
#: configurebase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Theme:"
msgstr "Giz :"
#: configurebase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "Da gustum"
#: configurebase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: configurebase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rouedad"
#: configurebase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Hep neud"
#: configurebase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kppp"
msgstr "Kppp"
#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Download color:"
msgstr "Liv enkargañ :"
#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Upload color:"
msgstr "Liv ezkargañ :"
#: configurebase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Drekleur :"
#: configurebase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr "Drekleur treuzwelus"
#: configurebase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Arlun"
#: configurebase.ui:572
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Skrid"
#: configurebase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "Treser grafoù"
#: configurebase.ui:589
#, no-c-format
msgid "View mode:"
msgstr "Sell ouzh ar mod :"
#: configurebase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
msgstr ""
#: configurebase.ui:617
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: configurebase.ui:625
#, no-c-format
msgid "To monitor this interface"
msgstr ""
#: statisticsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "? KB/s"
msgstr "? Ko/e"
#: statisticsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "0 KB/s"
msgstr "0 Ko/e"
#: statisticsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Statistics"
msgstr "&Stadegoù"
#: statisticsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Upload speed:"
msgstr "Tizh ezkargañ :"
#: statisticsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Received:"
msgstr "Resevet :"
#: statisticsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Download speed:"
msgstr "Tizh enkargañ :"
#: statisticsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Transmited:"
msgstr ""
#: statisticsbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Oktedoù"
#: statisticsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Packets"
msgstr "Pakadoù"
#: statisticsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Deta&ils"
msgstr "M&unudoù"
#: statisticsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP :"
#: statisticsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Maskl rouedad :"
#: statisticsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "MAC:"
msgstr "MAC :"
#: statisticsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "MTU:"
msgstr "MTU :"
#: statisticsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "O&k"
msgstr "M&at eo"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Kefluniañ KNetStats"