Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (175 of 175 strings)

Translation: applications/knowit
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/knowit/de/
pull/5/head
Chris 4 년 전 committed by TDE Weblate
부모 a050a4e298
커밋 22deb64eca

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/knowit/de/>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)"
msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer), Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de"
msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de, (Keine Email)"
#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "&Normaler Text"
#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
msgstr "&Aufzählung"
#: knowit.cpp:147
msgid "&Numbered list"
msgstr ""
msgstr "&Nummerierte Liste"
#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
msgstr "&Großbuchstabenliste"
#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
msgstr "&Kleinbuchstabenliste"
#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr ""
msgstr "&Keine Liste"
#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "&Link bearbeiten..."
#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
msgstr "&Linkspeicherort kopieren"
#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
@ -270,6 +270,11 @@ msgid ""
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ressourcendatei <b>knowitui.rc</b> kann nicht geöffnet werden. Einige "
"der Menüs und Werkzeugleisten werden fehlen.</p><p>Möglicherweise wurde "
"Knowit nicht richtig installiert. Wenn Sie von der Quelle installiert haben, "
"rufen Sie bitte <i>make install</i> auf. Wenn Sie ein vorkompiliertes Paket "
"verwenden, wenden Sie sich bitte an den Paketersteller.</p></qt>"
#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
@ -358,6 +363,9 @@ msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Datei konnte nicht automatisch gespeichert werden. <p>Automatische "
"Speicherung deaktiviert - Speichern Sie die Datei manuell, um die "
"automatische Speicherung zu aktivieren.</p></qt>"
#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
@ -421,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:35
msgid "&Exported notes:"
msgstr ""
msgstr "&Exportierte Notizen:"
#: knowitchooser.cpp:38
msgid "All"
@ -432,9 +440,8 @@ msgid "Current with children"
msgstr "Ausgewählte mit Unternotizen"
#: knowitchooser.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Current only"
msgstr "&Nur ausgewählte Notiz"
msgstr "Nur ausgewählte Notiz"
#: knowitchooser.cpp:42
msgid "&Encoding:"
@ -442,28 +449,27 @@ msgstr "&Kodierung:"
#: knowitchooser.cpp:45
msgid "Local (8-bit)"
msgstr ""
msgstr "Lokal (8-Bit)"
#: knowitchooser.cpp:46
msgid "UTF-8"
msgstr ""
msgstr "UTF-8"
#: knowitchooser.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Numbered titles"
msgstr "Notiz-Titel"
msgstr "Nummerierte Titel"
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
msgid "Table of contents"
msgstr ""
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: knowitchooser.cpp:53
msgid "Rule betweeen notes"
msgstr ""
msgstr "Regel zwischen Notizen"
#: knowitchooser.cpp:55
msgid "Use editor font and colors"
msgstr ""
msgstr "Editor-Schrift und -Farben verwenden"
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"

불러오는 중...
취소
저장