Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.7
Slávek Banko 4 yıl önce işlemeyi yapan: Slávek Banko
ebeveyn 73570fde4b
işleme cbda64be33

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/knowit/de/>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer)"
msgstr "Michael Buesch,Lars Becker (aktueller Übersetzer), Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2 main.cpp:41
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de"
msgstr "mbuesch@freenet.de,lars@pandemonium.de, (Keine Email)"
#: knowit.cpp:58
msgid "untitled"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Fertig"
#: knowit.cpp:79
msgid "Move it to change tree/edit layout."
msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern"
msgstr "Verschieben um das Layout des Baums zu verändern."
#: knowit.cpp:90
msgid ""
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "&Exportieren als HTML..."
#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
msgstr "Dokument &Information"
msgstr "Dokument &Information ..."
#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "&Unterstrichen"
#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
msgstr "&Textfarbe"
msgstr "&Textfarbe ..."
#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "&Normaler Text"
#: knowit.cpp:145
msgid "&Bullet list"
msgstr ""
msgstr "&Aufzählung"
#: knowit.cpp:147
msgid "&Numbered list"
msgstr ""
msgstr "&Nummerierte Liste"
#: knowit.cpp:149
msgid "&Uppercase list"
msgstr ""
msgstr "&Großbuchstabenliste"
#: knowit.cpp:151
msgid "&Lowercase list"
msgstr ""
msgstr "&Kleinbuchstabenliste"
#: knowit.cpp:153
msgid "N&o list"
msgstr ""
msgstr "&Keine Liste"
#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to &note..."
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Sortieren"
#: knowit.cpp:216
msgid "&Add link..."
msgstr "Link &hinzufügen"
msgstr "Link &hinzufügen ..."
#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "&Link bearbeiten..."
#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
msgstr ""
msgstr "&Linkspeicherort kopieren"
#: knowit.cpp:235
msgid "&Tip of the day"
@ -228,9 +228,8 @@ msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren"
#: knowit.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Switch area"
msgstr "Wechsele Gebiet"
msgstr "Gebiet wechseln"
#: knowit.cpp:243
msgid "Overwrite Mode"
@ -271,6 +270,11 @@ msgid ""
"If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
"precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Ressourcendatei <b>knowitui.rc</b> kann nicht geöffnet werden. Einige "
"der Menüs und Werkzeugleisten werden fehlen.</p><p>Möglicherweise wurde "
"Knowit nicht richtig installiert. Wenn Sie von der Quelle installiert haben, "
"rufen Sie bitte <i>make install</i> auf. Wenn Sie ein vorkompiliertes Paket "
"verwenden, wenden Sie sich bitte an den Paketersteller.</p></qt>"
#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
@ -289,21 +293,19 @@ msgid "File %1 saved."
msgstr "Datei %1 gespeichert."
#: knowit.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b>\n"
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
"<qt>Datei <b>%1</b><br>\n"
"kann nicht gespeichert werden. Trotzdem beenden?</qt>"
#: knowit.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>File <b>%1</b><br>\n"
"was modified. Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b>\n"
"<qt>Datei <b>%1</b><br>\n"
"wurde verändert. Wollen Sie die Datei speichern?</qt>"
#: knowit.cpp:468
@ -320,7 +322,7 @@ msgstr "Notiz hinzufügen"
#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651
msgid "Note title:"
msgstr "Notiz-Titel"
msgstr "Notiz-Titel:"
#: knowit.cpp:646
msgid "You have to choose note before adding subnote."
@ -361,6 +363,9 @@ msgid ""
"<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Datei konnte nicht automatisch gespeichert werden. <p>Automatische "
"Speicherung deaktiviert - Speichern Sie die Datei manuell, um die "
"automatische Speicherung zu aktivieren.</p></qt>"
#: knowit.cpp:880
msgid "Save as..."
@ -424,21 +429,19 @@ msgstr ""
#: knowitchooser.cpp:35
msgid "&Exported notes:"
msgstr ""
msgstr "&Exportierte Notizen:"
#: knowitchooser.cpp:38
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: knowitchooser.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Current with children"
msgstr "Ausgewählte mit &Unternotizen"
msgstr "Ausgewählte mit Unternotizen"
#: knowitchooser.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Current only"
msgstr "&Nur ausgewählte Notiz"
msgstr "Nur ausgewählte Notiz"
#: knowitchooser.cpp:42
msgid "&Encoding:"
@ -446,50 +449,47 @@ msgstr "&Kodierung:"
#: knowitchooser.cpp:45
msgid "Local (8-bit)"
msgstr ""
msgstr "Lokal (8-Bit)"
#: knowitchooser.cpp:46
msgid "UTF-8"
msgstr ""
msgstr "UTF-8"
#: knowitchooser.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Numbered titles"
msgstr "Notiz-Titel"
msgstr "Nummerierte Titel"
#: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
msgid "Table of contents"
msgstr ""
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
#: knowitchooser.cpp:53
msgid "Rule betweeen notes"
msgstr ""
msgstr "Regel zwischen Notizen"
#: knowitchooser.cpp:55
msgid "Use editor font and colors"
msgstr ""
msgstr "Editor-Schrift und -Farben verwenden"
#: knowitlink.cpp:34
msgid "Modify link"
msgstr "Link bearbeiten"
#: knowitlink.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Referenced item:"
msgstr "Referenziertes Objekt:"
#: knowitlink.cpp:42
msgid "File or URL"
msgstr "Dateiname oder URL:"
msgstr "Datei oder Adresse"
#: knowitlink.cpp:43
#, fuzzy
msgid "KnowIt note"
msgstr "KnowIt"
msgstr "KnowIt-Notiz"
#: knowitlink.cpp:55
msgid "Link description:"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "Link-beschreibung:"
#: knowitlink.cpp:90
msgid "Choose link..."
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Automatisch sichern:"
#: knowitpref.cpp:148
msgid "every "
msgstr "alle "
msgstr "alle "
#: knowitpref.cpp:149
msgid " min."
@ -794,9 +794,9 @@ msgid "&Paragraph"
msgstr "&Absatz"
#: knowitui.rc:29
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr "&Links"
msgstr "&Liste"
#: knowitui.rc:43 knowitui.rc:92
#, no-c-format

Yükleniyor…
İptal
Kaydet