KnowIt – tool for managing notes
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

942 lines
19KB

  1. # translation of fr.po to français
  2. # translation of fr-new.po to français
  3. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
  4. # Stéphane <s.nicolas@videotron.ca>, 2003
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: fr\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2004-03-31 14:12+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2003-01-07 12:31-0500\n"
  11. "Last-Translator: Stéphane <s.nicolas@videotron.ca>\n"
  12. "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "X-Generator: KBabel 1.0\n"
  17. #: knowitapp.moc.cpp:34 knowitapp.moc.cpp:42
  18. msgid "KnowitApplication"
  19. msgstr ""
  20. #: knowitchooser.cpp:35
  21. msgid "&Exported notes:"
  22. msgstr ""
  23. #: knowitchooser.cpp:38
  24. msgid "All"
  25. msgstr ""
  26. #: knowitchooser.cpp:39
  27. msgid "Current with children"
  28. msgstr ""
  29. #: knowitchooser.cpp:40
  30. msgid "Current only"
  31. msgstr ""
  32. #: knowitchooser.cpp:42
  33. msgid "&Encoding:"
  34. msgstr ""
  35. #: knowitchooser.cpp:45
  36. msgid "Local (8-bit)"
  37. msgstr ""
  38. #: knowitchooser.cpp:46
  39. msgid "UTF-8"
  40. msgstr ""
  41. #: knowitchooser.cpp:49
  42. #, fuzzy
  43. msgid "Numbered titles"
  44. msgstr "Titre de la note:"
  45. #: knowitchooser.cpp:51 notes.cpp:249
  46. msgid "Table of contents"
  47. msgstr ""
  48. #: knowitchooser.cpp:53
  49. msgid "Rule betweeen notes"
  50. msgstr ""
  51. #: knowitchooser.cpp:55
  52. msgid "Use editor font and colors"
  53. msgstr ""
  54. #: knowitchooser.moc.cpp:34 knowitchooser.moc.cpp:42
  55. #, fuzzy
  56. msgid "KnowitChooser"
  57. msgstr "Knowit"
  58. #: knowit.cpp:53
  59. msgid "untitled"
  60. msgstr "sans titre"
  61. #: knowit.cpp:59
  62. msgid "Ready"
  63. msgstr "Prêt"
  64. #: knowit.cpp:74
  65. msgid "Move it to change tree/edit layout."
  66. msgstr "Déplacer le pour modifier l'arborescence"
  67. #: knowit.cpp:85
  68. msgid ""
  69. "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n"
  70. "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>."
  71. msgstr ""
  72. "<h2>Note texte</h2> Ajouter du texte à la note sélectionnée.\n"
  73. "Le texte peut être formaté, par exemple: <b>en gras</b> ou <i>en italique</"
  74. "i>."
  75. #: knowit.cpp:111
  76. msgid "&Export to HTML..."
  77. msgstr "&Exporter en HTML"
  78. #: knowit.cpp:114
  79. msgid "Document &information..."
  80. msgstr "&Information sur le document"
  81. #: knowit.cpp:124
  82. msgid "Toggle &bold"
  83. msgstr "&Gras"
  84. #: knowit.cpp:126
  85. msgid "Toggle &italic"
  86. msgstr "&Italique"
  87. #: knowit.cpp:129
  88. msgid "Toggle &underline"
  89. msgstr "&Souligné"
  90. #: knowit.cpp:132
  91. msgid "&Text color..."
  92. msgstr "Couleur du &texte"
  93. #: knowit.cpp:134
  94. msgid "&Superscript"
  95. msgstr ""
  96. #: knowit.cpp:136
  97. msgid "&Subscript"
  98. msgstr ""
  99. #: knowit.cpp:138
  100. #, fuzzy
  101. msgid "&Normal text"
  102. msgstr "&Tutoriel"
  103. #: knowit.cpp:140
  104. msgid "&Bullet list"
  105. msgstr ""
  106. #: knowit.cpp:142
  107. #, fuzzy
  108. msgid "&Numbered list"
  109. msgstr "Titre de la note:"
  110. #: knowit.cpp:144
  111. msgid "&Uppercase list"
  112. msgstr ""
  113. #: knowit.cpp:146
  114. msgid "&Lowercase list"
  115. msgstr ""
  116. #: knowit.cpp:148
  117. msgid "N&o list"
  118. msgstr ""
  119. #: knowit.cpp:152
  120. msgid "&Go to &note..."
  121. msgstr "&Aller à la note"
  122. #: knowit.cpp:154
  123. msgid "Align &left"
  124. msgstr "Aligné à gauche"
  125. #: knowit.cpp:156
  126. msgid "Align &right"
  127. msgstr "Aligné à droite "
  128. #: knowit.cpp:158
  129. msgid "&Justify"
  130. msgstr "&Justifié"
  131. #: knowit.cpp:160
  132. msgid "&Center"
  133. msgstr "&Centré"
  134. #: knowit.cpp:162
  135. msgid "Insert &date"
  136. msgstr "Insérer une &date"
  137. #: knowit.cpp:164
  138. msgid "Insert &file..."
  139. msgstr "Insérer un &fichier"
  140. #: knowit.cpp:166
  141. msgid "&Raw Text Mode"
  142. msgstr ""
  143. #: knowit.cpp:179
  144. msgid "&Add"
  145. msgstr ""
  146. #: knowit.cpp:181
  147. #, fuzzy
  148. msgid "Add &subnote"
  149. msgstr "Ajouter une note fille"
  150. #: knowit.cpp:185
  151. msgid "&Rename"
  152. msgstr "&Renommer"
  153. #: knowit.cpp:187
  154. msgid "E&xpand all"
  155. msgstr "&Déployer tout"
  156. #: knowit.cpp:189
  157. msgid "&Expand current"
  158. msgstr "&Déployer le noeud courant"
  159. #: knowit.cpp:191
  160. msgid "Co&llapse all"
  161. msgstr "&Contracter tout"
  162. #: knowit.cpp:193
  163. msgid "&Collapse current"
  164. msgstr "&Contracter le noeud courant"
  165. #: knowit.cpp:195
  166. msgid "Move up"
  167. msgstr ""
  168. #: knowit.cpp:197
  169. msgid "Move down"
  170. msgstr ""
  171. #: knowit.cpp:199
  172. msgid "Move level up"
  173. msgstr ""
  174. #: knowit.cpp:201
  175. msgid "Move level down"
  176. msgstr ""
  177. #: knowit.cpp:203
  178. msgid "Move at the beginning"
  179. msgstr ""
  180. #: knowit.cpp:205
  181. msgid "Move at the end"
  182. msgstr ""
  183. #: knowit.cpp:207
  184. msgid "Sort"
  185. msgstr ""
  186. #: knowit.cpp:211
  187. #, fuzzy
  188. msgid "&Add link..."
  189. msgstr "&Ajouter une note..."
  190. #: knowit.cpp:213
  191. msgid "&Remove link"
  192. msgstr ""
  193. #: knowit.cpp:215
  194. msgid "Open link"
  195. msgstr ""
  196. #: knowit.cpp:217
  197. #, fuzzy
  198. msgid "Open link with..."
  199. msgstr "Ouvrir le fichier..."
  200. #: knowit.cpp:219
  201. msgid "&Modify link..."
  202. msgstr ""
  203. #: knowit.cpp:221
  204. msgid "&Copy link location"
  205. msgstr ""
  206. #: knowit.cpp:230
  207. msgid "&Tip of the day"
  208. msgstr "As&tuce du jour"
  209. #: knowit.cpp:234
  210. msgid "Minimize"
  211. msgstr ""
  212. #: knowit.cpp:236
  213. msgid "Switch area"
  214. msgstr "Changer de zone"
  215. #: knowit.cpp:238
  216. msgid "Overwrite Mode"
  217. msgstr ""
  218. #: knowit.cpp:240
  219. msgid "Go to previous note"
  220. msgstr ""
  221. #: knowit.cpp:242
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Go to next note"
  224. msgstr "&Aller à la note"
  225. #: knowit.cpp:244
  226. #, fuzzy
  227. msgid "Go to first note"
  228. msgstr "Déplacer la note &fille"
  229. #: knowit.cpp:246
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Go to last note"
  232. msgstr "&Aller à la note"
  233. #: knowit.cpp:248
  234. #, fuzzy
  235. msgid "Go to first subnote"
  236. msgstr "Déplacer la note &fille"
  237. #: knowit.cpp:250
  238. #, fuzzy
  239. msgid "Go to parent note"
  240. msgstr "Nouvelle note"
  241. #: knowit.cpp:262 knowit.cpp:1228
  242. msgid "INS"
  243. msgstr ""
  244. #: knowit.cpp:306
  245. msgid ""
  246. "<qt><p>Cannot open resource file <b>knowitui.rc</b>. Some of the menus and "
  247. "toolbars will be missing.</p><p>Probably Knowit was not installed properly. "
  248. "If you installed from source, please invoke <i>make install</i>.If you use "
  249. "precompiled package, please contact packager.</p></qt>"
  250. msgstr ""
  251. #: knowit.cpp:323 knowit.cpp:1131
  252. msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
  253. msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>"
  254. #: knowit.cpp:374
  255. msgid "File %1 opened."
  256. msgstr "Fichier %1 ouvert."
  257. #: knowit.cpp:389
  258. msgid "<qt>Cannot save file<br><b>%1</b></qt>"
  259. msgstr "<qt>Impossible d'enregistrer le fichier<br><b>%1</b></qt>"
  260. #: knowit.cpp:405
  261. msgid "File %1 saved."
  262. msgstr "Fichier %1 enregistré."
  263. #: knowit.cpp:441
  264. #, fuzzy
  265. msgid ""
  266. "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
  267. "cannot be saved. Quit anyway?</qt>"
  268. msgstr ""
  269. "<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
  270. "a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
  271. #: knowit.cpp:446
  272. #, fuzzy
  273. msgid ""
  274. "<qt>File <b>%1</b><br>\n"
  275. "was modified. Do you want to save it?</qt>"
  276. msgstr ""
  277. "<qt>Le fichier <b>%1</b>\n"
  278. "a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?</qt>"
  279. #: knowit.cpp:463
  280. #, fuzzy
  281. msgid "untitled.kno"
  282. msgstr "sans titre"
  283. #: knowit.cpp:489
  284. msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>"
  285. msgstr "<qt> Le texte cherché : <br><b>%1</b><br>n'a pas été trouvé.</qt>"
  286. #: knowit.cpp:621
  287. msgid "Add note"
  288. msgstr "Ajouter une note"
  289. #: knowit.cpp:622 knowit.cpp:646
  290. msgid "Note title:"
  291. msgstr "Titre de la note:"
  292. #: knowit.cpp:641
  293. msgid "You have to choose note before adding subnote."
  294. msgstr "Vous devez sélectionner une note avant d'ajouter une note fille"
  295. #: knowit.cpp:645
  296. msgid "Add subnote"
  297. msgstr "Ajouter une note fille"
  298. #: knowit.cpp:666
  299. msgid ""
  300. "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</"
  301. "qt>"
  302. msgstr ""
  303. "<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note <br><b>%1</b><br> et "
  304. "toutes ses notes filles ?</qt>"
  305. #: knowit.cpp:668
  306. msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>"
  307. msgstr ""
  308. "<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>"
  309. #: knowit.cpp:838 knowit.cpp:875
  310. #, fuzzy
  311. msgid ""
  312. "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n"
  313. "*|All files"
  314. msgstr ""
  315. "*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n"
  316. "*|Tous les types de fichiers"
  317. #: knowit.cpp:838
  318. msgid "Open File..."
  319. msgstr "Ouvrir le fichier..."
  320. #: knowit.cpp:857
  321. msgid ""
  322. "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save "
  323. "file manually to turn autosaving on.</p></qt>"
  324. msgstr ""
  325. #: knowit.cpp:875
  326. msgid "Save as..."
  327. msgstr ""
  328. #: knowit.cpp:881 knowit.cpp:973
  329. msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
  330. msgstr ""
  331. "<qt>Le fichier<br><b>%1</b><br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser?</qt>"
  332. #: knowit.cpp:897
  333. msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>"
  334. msgstr "<qt><h1>%1</h1>Chemin du document: %2<br>Nombre de notes: %3</qt>"
  335. #: knowit.cpp:967
  336. msgid ""
  337. "*.html|HTML files (*.html)\n"
  338. "*|All files"
  339. msgstr ""
  340. "*.html|Fichiers HTML (*.html)\n"
  341. "*|Tous les types de fichiers"
  342. #: knowit.cpp:967
  343. msgid "Export to HTML"
  344. msgstr "Exporter en HTML"
  345. #: knowit.cpp:1092
  346. msgid "Go to"
  347. msgstr "Aller à"
  348. #: knowit.cpp:1093
  349. msgid "Go to page with given title"
  350. msgstr "Aller à la page ayant le titre suivant"
  351. #: knowit.cpp:1126 knowitlink.cpp:90
  352. msgid "*|All files"
  353. msgstr "*|Tous les types des fichiers"
  354. #: knowit.cpp:1126
  355. msgid "Insert file..."
  356. msgstr "Insérer fichier..."
  357. #: knowit.cpp:1227
  358. msgid "OVR"
  359. msgstr ""
  360. #: knowit.cpp:1263
  361. msgid ""
  362. "You have just added your first link. Please remember that only links are "
  363. "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to "
  364. "other computer, links to local files probably won't work."
  365. msgstr ""
  366. #: knowit.cpp:1273
  367. #, fuzzy
  368. msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>"
  369. msgstr ""
  370. "<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>"
  371. #: knowitedit.moc.cpp:34 knowitedit.moc.cpp:42
  372. #, fuzzy
  373. msgid "KnowitEdit"
  374. msgstr "Knowit"
  375. #: knowitlink.cpp:34
  376. msgid "Modify link"
  377. msgstr ""
  378. #: knowitlink.cpp:40
  379. msgid "Referenced item:"
  380. msgstr ""
  381. #: knowitlink.cpp:42
  382. msgid "File or URL"
  383. msgstr ""
  384. #: knowitlink.cpp:43
  385. #, fuzzy
  386. msgid "KnowIt note"
  387. msgstr "Knowit"
  388. #: knowitlink.cpp:55
  389. msgid "Link description:"
  390. msgstr ""
  391. #: knowitlink.cpp:90
  392. #, fuzzy
  393. msgid "Choose link..."
  394. msgstr "Nouvelle note"
  395. #: knowitlink.moc.cpp:34 knowitlink.moc.cpp:42
  396. msgid "KnowitLinkDialog"
  397. msgstr ""
  398. #: knowitlinks.moc.cpp:34 knowitlinks.moc.cpp:42
  399. #, fuzzy
  400. msgid "KnowitLinks"
  401. msgstr "Knowit"
  402. #: knowit.moc.cpp:34 knowit.moc.cpp:42
  403. msgid "Knowit"
  404. msgstr "Knowit"
  405. #: knowitpref.cpp:96
  406. msgid "New note"
  407. msgstr "Nouvelle note"
  408. #: knowitpref.cpp:132
  409. msgid "KnowIt Preferences"
  410. msgstr "KnowIt Préférences"
  411. #: knowitpref.cpp:138
  412. #, fuzzy
  413. msgid "General"
  414. msgstr "&Général"
  415. #: knowitpref.cpp:138
  416. msgid "General options"
  417. msgstr "Options générales"
  418. #: knowitpref.cpp:141
  419. msgid "&Dock in System tray"
  420. msgstr "&Dock in System tray"
  421. #: knowitpref.cpp:142
  422. msgid "Open &last file on startup"
  423. msgstr "Ouvrir le &dernier fichier au démarrage"
  424. #: knowitpref.cpp:146
  425. msgid "Autosave:"
  426. msgstr ""
  427. #: knowitpref.cpp:148
  428. msgid "every "
  429. msgstr ""
  430. #: knowitpref.cpp:149
  431. msgid " min."
  432. msgstr ""
  433. #: knowitpref.cpp:150
  434. msgid "Never"
  435. msgstr ""
  436. #: knowitpref.cpp:151
  437. msgid ""
  438. "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set "
  439. "to <i>never</i> to disable autosave."
  440. msgstr ""
  441. #: knowitpref.cpp:154
  442. msgid "Automatically save file on e&xit"
  443. msgstr ""
  444. #: knowitpref.cpp:156
  445. msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation."
  446. msgstr ""
  447. #: knowitpref.cpp:158
  448. msgid "Create &backups"
  449. msgstr ""
  450. #: knowitpref.cpp:160
  451. msgid "Create backup of current document before it is saved."
  452. msgstr ""
  453. #: knowitpref.cpp:161
  454. msgid "Allow &multiple instances of KnowIt"
  455. msgstr ""
  456. #: knowitpref.cpp:163
  457. msgid ""
  458. "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If "
  459. "there is another instance already running, it will be automatically "
  460. "activated instead of running new one."
  461. msgstr ""
  462. #: knowitpref.cpp:170
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Interface"
  465. msgstr "Options générales"
  466. #: knowitpref.cpp:170
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Interface options"
  469. msgstr "Options générales"
  470. #: knowitpref.cpp:173
  471. msgid "Split window &horizontally"
  472. msgstr ""
  473. #: knowitpref.cpp:174
  474. msgid ""
  475. "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the "
  476. "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be "
  477. "displayed at the top and the editor at the bottom."
  478. msgstr ""
  479. #: knowitpref.cpp:180
  480. msgid "Default note name:"
  481. msgstr ""
  482. #: knowitpref.cpp:182
  483. msgid ""
  484. "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
  485. "text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
  486. msgstr ""
  487. #: knowitpref.cpp:188
  488. msgid "Link format:"
  489. msgstr ""
  490. #: knowitpref.cpp:190
  491. msgid "Description (link)"
  492. msgstr ""
  493. #: knowitpref.cpp:191
  494. msgid "Link (description)"
  495. msgstr ""
  496. #: knowitpref.cpp:192
  497. msgid "Link only"
  498. msgstr ""
  499. #: knowitpref.cpp:193
  500. msgid "Description only"
  501. msgstr ""
  502. #: knowitpref.cpp:197
  503. msgid "Alternate colors in tree"
  504. msgstr ""
  505. #: knowitpref.cpp:200
  506. msgid "Automatically collapse other notes"
  507. msgstr ""
  508. #: knowitpref.cpp:201
  509. msgid ""
  510. "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
  511. "will be automatically collapsed."
  512. msgstr ""
  513. #: knowitpref.cpp:207
  514. #, fuzzy
  515. msgid "Editor"
  516. msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
  517. #: knowitpref.cpp:207
  518. #, fuzzy
  519. msgid "Editor options"
  520. msgstr "Options générales"
  521. #: knowitpref.cpp:210
  522. msgid "Use &word wrap"
  523. msgstr ""
  524. #: knowitpref.cpp:212
  525. msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
  526. msgstr ""
  527. #: knowitpref.cpp:214
  528. msgid "'Tab' in editor changes focus"
  529. msgstr ""
  530. #: knowitpref.cpp:221
  531. msgid "Use &custom colors"
  532. msgstr ""
  533. #: knowitpref.cpp:230
  534. msgid "Use custom font:"
  535. msgstr ""
  536. #: knowitpref.cpp:242
  537. msgid "Templates"
  538. msgstr ""
  539. #: knowitpref.cpp:242
  540. msgid "Templates configuration"
  541. msgstr ""
  542. #: knowitpref.cpp:245
  543. msgid ""
  544. "<html>\n"
  545. "<p>These expressions may be used: </p>\n"
  546. "<table>\n"
  547. "<tr><th>d</th><td>the day as number without a leading zero (1-31)</td></tr>\n"
  548. "<tr><th>dd</th><td>the day as number with a leading zero (01-31)</td></tr>\n"
  549. "<tr><th>ddd</th><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun')</"
  550. "td></tr>\n"
  551. "<tr><th>dddd</th><td>the long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday')</"
  552. "td></tr>\n"
  553. "<tr><th>M</th><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></"
  554. "tr>\n"
  555. "<tr><th>MM</th><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></"
  556. "tr>\n"
  557. "<tr><th>MMM</th><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec')"
  558. "</td></tr>\n"
  559. "<tr><th>MMMM</th><td>the long localized month name (e.g. "
  560. "'January'..'December')</td></tr>\n"
  561. "<tr><th>yy</th><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr>\n"
  562. "<tr><th>yyyy</th><td>the year as four digit number (1752-8000)</td></tr>\n"
  563. "<tr><th>h</th><td>the hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM "
  564. "display)</td></tr>\n"
  565. "<tr><th>hh</th><td>the hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM "
  566. "display)</td></tr>\n"
  567. "<tr><th>m</th><td>the minute without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
  568. "<tr><th>mm</th><td>the minute with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
  569. "<tr><th>s</th><td>the second without a leading zero (0..59)</td></tr>\n"
  570. "<tr><th>ss</th><td>the second with a leading zero (00..59)</td></tr>\n"
  571. "<tr><th>AP</th><td>use AM/PM display</td></tr>\n"
  572. "<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n"
  573. "</table></html>"
  574. msgstr ""
  575. #: knowitpref.cpp:270
  576. msgid "Date Format: "
  577. msgstr ""
  578. #: knowitpref.moc.cpp:34 knowitpref.moc.cpp:42
  579. #, fuzzy
  580. msgid "KnowitPreferences"
  581. msgstr "KnowIt Préférences"
  582. #: knowittray.cpp:24
  583. msgid "&Undock"
  584. msgstr "&Undock "
  585. #: knowittree.cpp:29
  586. msgid "Notes"
  587. msgstr "Notes"
  588. #: knowittree.cpp:38
  589. #, fuzzy
  590. msgid ""
  591. "<h2>Notes hierarchy</h2>Here you can browse notes tree. You can also add "
  592. "notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
  593. msgstr ""
  594. "<h2>Hiérarchie des notes</h2> Vous pouvez, ici, parcourir l'arborescence des "
  595. "notes. Vous pouvez aussi ajouter des notes en utilisant le bouton droit de "
  596. "la souris ou réorganisez les notes en faisant du \"glisser-déposer\" (drag-"
  597. "and-drop)."
  598. #: knowittree.moc.cpp:34 knowittree.moc.cpp:42
  599. #, fuzzy
  600. msgid "KnowitTree"
  601. msgstr "Knowit"
  602. #: main.cpp:25
  603. #, fuzzy
  604. msgid "KnowIt - notes management utility"
  605. msgstr "Knowit - gestionnaire de notes"
  606. #: main.cpp:30
  607. msgid "Document to open"
  608. msgstr "Document à ouvrir"
  609. #: main.cpp:36
  610. msgid "KnowIt"
  611. msgstr "KnowIt"
  612. #: main.cpp:40 _translatorinfo.cpp:1
  613. msgid ""
  614. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  615. "Your names"
  616. msgstr "Stéphane NICOLAS "
  617. #: main.cpp:41 _translatorinfo.cpp:3
  618. msgid ""
  619. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  620. "Your emails"
  621. msgstr "s.nicolas@videotron.ca"
  622. #: notes.cpp:239
  623. msgid "KnowIt document"
  624. msgstr "KnowIt document"
  625. #: notes.cpp:258
  626. #, fuzzy
  627. msgid "Exported from %1 by KnowIt %2, %3."
  628. msgstr "Exporté depuis %1 par Knowit %2, %3."
  629. #: rc.cpp:1
  630. msgid "&Font"
  631. msgstr ""
  632. #: rc.cpp:2
  633. msgid "&Paragraph"
  634. msgstr "&Paragraphe"
  635. #: rc.cpp:3
  636. msgid "&List"
  637. msgstr ""
  638. #: rc.cpp:4 rc.cpp:9
  639. msgid "&Notes"
  640. msgstr "&Notes"
  641. #: rc.cpp:5 rc.cpp:10
  642. msgid "&Position"
  643. msgstr ""
  644. #: rc.cpp:6 rc.cpp:11
  645. msgid "&Tree"
  646. msgstr "&Arborescence"
  647. #: rc.cpp:7 rc.cpp:8
  648. msgid "&Links"
  649. msgstr ""
  650. #: rc.cpp:12
  651. #, fuzzy
  652. msgid "Edit toolbar"
  653. msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
  654. #: rc.cpp:13
  655. #, fuzzy
  656. msgid "Notes toolbar"
  657. msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
  658. #: rc.cpp:14
  659. #, fuzzy
  660. msgid "Links toolbar"
  661. msgstr "Affiche la barre d'ou&til"
  662. #: tips.cpp:3
  663. #, fuzzy
  664. msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n"
  665. msgstr ""
  666. "<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
  667. "tt>?\n"
  668. #: tips.cpp:7
  669. #, fuzzy
  670. msgid ""
  671. "<p>...that you can create list, starting lines with <tt>*</tt>\n"
  672. "or <tt>-<tt>?\n"
  673. msgstr ""
  674. "<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
  675. "tt>?\n"
  676. #: tips.cpp:12
  677. #, fuzzy
  678. msgid ""
  679. "<p>...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
  680. "docked next time you start KDE?\n"
  681. msgstr ""
  682. "<p>...que si Knowit est \"docked\" en quittant KDE, il sera à nouveau "
  683. "\"docked\" au prochain démarrage de KDE?\n"
  684. #: tips.cpp:17
  685. #, fuzzy
  686. msgid "<p>...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
  687. msgstr ""
  688. "<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
  689. "tt>?\n"
  690. #: tips.cpp:21
  691. #, fuzzy
  692. msgid ""
  693. "<p>...that you can configure all shortcuts using\n"
  694. "Options->Configure shortcuts?\n"
  695. msgstr ""
  696. "<p>...que vous pouvez insérer un séprateur de ligne avec <tt>Shift+Enter</"
  697. "tt>?\n"
  698. #: tips.cpp:26
  699. msgid "<p>...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
  700. msgstr ""
  701. "<p>... que vous pouvez toujours invoquer la fenêtre des astuces du jour de "
  702. "le menu d'Aide?\n"
  703. #: tips.cpp:30
  704. msgid ""
  705. "<p>...that you can change current note with <tt>Alt+Up</tt>,\n"
  706. "<tt>Alt+Down</tt>, <tt>Alt+Left</tt>, <tt>Alt+Right</tt>,\n"
  707. "<tt>Alt+Home</tt> and <tt>Alt+End</tt>, even if editor is active?\n"
  708. msgstr ""
  709. #: tips.cpp:36
  710. msgid ""
  711. "<p>...that you can move current note with <tt>Alt+Shift+Up</tt>,\n"
  712. "<tt>Alt+Shift+Down</tt>, <tt>Alt+Shift+Left</tt>, <tt>Alt+Shift+Right</tt>,\n"
  713. "<tt>Alt+Shift+Home</tt> and <tt>Alt+Shift+End</tt>, even if editor is "
  714. "active?\n"
  715. msgstr ""
  716. #: tips.cpp:42
  717. msgid ""
  718. "<p>...that you can toggle Insert Mode from normal insert to overwrite \n"
  719. "by either pressing <tt>Insert</tt> button or by clicking on the status \n"
  720. "in the status bar?\n"
  721. msgstr ""
  722. #, fuzzy
  723. #~ msgid "Choose notes"
  724. #~ msgstr "Nouvelle note"
  725. #, fuzzy
  726. #~ msgid ""
  727. #~ "*.kno|Knowit files (*.kno)\n"
  728. #~ "*|All files"
  729. #~ msgstr ""
  730. #~ "*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n"
  731. #~ "*|Tous les types de fichiers"
  732. #, fuzzy
  733. #~ msgid "Add link"
  734. #~ msgstr "Ajouter une note"
  735. #~ msgid "New subnote"
  736. #~ msgstr "Nouvelle note fille"
  737. #~ msgid "Add &subnote..."
  738. #~ msgstr "&Ajouter une note fille..."
  739. #~ msgid "&Tutorial"
  740. #~ msgstr "&Tutoriel"
  741. #~ msgid "Cannot move this note."
  742. #~ msgstr "Impossible de déplacer cette note."
  743. #~ msgid "Add note from list"
  744. #~ msgstr "Ajoute la note depuis la liste"
  745. #~ msgid "Add subnote in notes list"
  746. #~ msgstr "Ajouter une note fille dans la liste des notes"
  747. #~ msgid "Delete subnote from notes list"
  748. #~ msgstr "Effacer la note fille depuis la liste des notes"