Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent 51fa9dc618
commit 05a037fbf2

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -1244,33 +1244,33 @@ msgstr "Местоположение:"
msgid "Default path"
msgstr "Път по подразбиране"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Задаване позиция на заглавен ред"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Длъжност:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Добавяне на водеща линия"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Позиция:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Заглавен ред"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Задаване на позиция..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Заглавни редове"
@ -4356,11 +4356,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
"Стартиране на ГПИ; иначе ще бъде използван приложението на командния ред."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Режимът за директория не се поддържа за отдалечени местоположения."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Хранилище на KOffice"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -731,27 +731,27 @@ msgstr "Първо преминаване: страница %1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Второ преминаване: страница %1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Файлът не може да бъде зареден, защото не може да бъде отворен."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Филтър за импортиране от формат RTF"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Файлът не може да бъде зареден, защото не е от тип RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Файлът не може да бъде зареден, защото не следва синтаксиса на RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
"Документът може да не бъде конвертиран правилно. \n"
"Сигурни ли сте, че искате документът да бъда конвертиран въпреки това?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
"версия - %1. Документът може да не бъде конвертиран правилно. \n"
"Сигурни ли сте, че искате документът да бъда конвертиран въпреки това?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
"- %1. Документът може да не бъде конвертиран правилно. \n"
"Сигурни ли сте, че искате документът да бъда конвертиран въпреки това?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Стилът не може да наследи от %1 поради ре
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Родителският стил не съществува."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Общи"
@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "Зимабвийски долар"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
@ -5373,23 +5373,23 @@ msgstr "&Диаграма"
msgid "Picture"
msgstr "&Снимка"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Премахване на обект"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Свойства"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Защита на лист"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1247,33 +1247,33 @@ msgstr "Ubicació:"
msgid "Default path"
msgstr "Ruta per defecte"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Arranja la posició de la guia sòlida"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Afegeix línia sòlida"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Posició:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Línia sòlida"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Arranja Po&sició..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Línies sòlides"
@ -4362,11 +4362,11 @@ msgstr ""
"Inicia l'interfície d'usuari; sinó, s'usarà l'aplicació de línia de "
"comandaments."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "El mode directori no està permès per a les localitzacions remotes."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Emmagatzament de KOffice"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-23 08:22+0100\n"
"Last-Translator: Rafael Carreras <rcarreras@caliu.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -733,29 +733,29 @@ msgstr "Primera passada: pàgina #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Segona passada: pàgina #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer ja que no s'ha pogut obrir."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Filtre d'importació RTF del KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer ja que no sembla un document RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer ja que no sembla que segueixi la sintaxi "
"RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"El document RTF (Rich Text Format) té un número de versió inesperat: %1. Si "
"continueu, la conversió podria ser errònia. Voleu continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"inesperat: %1. Si continueu, la conversió podria ser errònia. Voleu "
"continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"inesperat: %1. Si continueu, la conversió podria ser errònia. Voleu "
"continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "L'estil no pot heretar de '%1' perquè crearia referències recursives."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "L'estil pare no existeix."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&General"
@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Dòlar de Zimbabwe"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posició"
@ -5383,23 +5383,23 @@ msgstr "&Diagrama"
msgid "Picture"
msgstr "I&matge"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Esborra l'objecte"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Propietats"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Protegeix el full"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -1246,37 +1246,37 @@ msgstr "Umístění:"
msgid "Default path"
msgstr "Výchozí cesta"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr ""
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Pozice:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Přidat více řádků"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Position:"
msgstr "Pozice:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Guide Line"
msgstr "Záhlaví"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
msgstr "Pozice"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Guide Lines"
msgstr "Počet řádků"
@ -4451,11 +4451,11 @@ msgstr ""
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Odkladiště KOffice"

@ -62,7 +62,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -829,27 +829,27 @@ msgstr "První průběh: strana č. %1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Druhý průběh: strana č. %1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Soubor nelze otevřít, protože nejde načíst."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Importní filtr aplikace KWord do RTF"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Soubor nelze načíst, protože pravděpodobně nejde o RTF dokument."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Soubor nelze načíst, protože obsahuje chybnou RTF syntaxi."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
"RTF (Rich Text Format) dokument má neočekávané číslo verze: %1. Pokračování "
"může vést k chybám při převodu. Chcete pokračovat?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
"PWD (PocketWord's Rich Text Format) dokument má neočekávané číslo verze: %1. "
"Pokračování může vést k chybám při převodu. Chcete pokračovat?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
"URTF (\"Unicode Rich Text Format\") dokument má neočekávané číslo verze: %1. "
"Pokračování může vést k chybám při převodu. Chcete pokračovat?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Styl nelze zdědit z '%1' kvůli rekurzivním odkazům."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Nadřazený styl neexistuje."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "O&becné"
@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr "Zimbabwský dolar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
@ -5359,23 +5359,23 @@ msgstr "Gr&af"
msgid "Picture"
msgstr "O&brázek"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Odstranit list"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Ochránit list"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -1255,36 +1255,36 @@ msgstr "Lleoliad:"
msgid "Default path"
msgstr "Llwybr rhagosodol"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr ""
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Lleoliad:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Ychwanegu Aml-linell"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "Lleoli&ad:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Guide Line"
msgstr "Llinell Solet"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
msgstr "Lleoliad"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Cyfeiryddion"
@ -4447,11 +4447,11 @@ msgstr ""
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Ni chynhelir y modd cyfeiriadur ar gyfer lleoliadau pell."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Storio KOffice"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -752,48 +752,48 @@ msgstr "Cynnig cyntaf: tudalen #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Ail gynnig: tudalen #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#, fuzzy
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Hidlen Fewnforio PDF KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Ni all yr arddull etifeddu o '%1' o achos cyfeirnodau ymgylchol."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Nid yw'r arddull rhiant yn bodoli."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Cyffredin"
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "Doler Simbabwe"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Lleoliad"
@ -5324,23 +5324,23 @@ msgstr "S&iart"
msgid "Picture"
msgstr "&Llun"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Gwaredu Dalen"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Priodweddau"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Gwarchod Dalen"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:06-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1242,33 +1242,33 @@ msgstr "Filplacering:"
msgid "Default path"
msgstr "Standard-sti"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Angiv position for hjælpelinje"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Placering:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Tilføj styreskinnelinje"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Placering:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Hjælpelinje"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Angiv position..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Styreskinnelinjer"
@ -4352,11 +4352,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
"Start den grafiske brugergrænseflade, ellers bruges kommandolinjeprogrammet."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Mappetilstand er ikke understøttet for eksterne steder."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice opbevaring"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 10:22-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -723,29 +723,29 @@ msgstr "Første gennemgang: side #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Anden gennemgang: side #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Filen kan ikke indlæses, eftersom den ikke kan åbnes."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord's RTF-importfilter"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
"Filen kan ikke indlæses, eftersom den ikke synes at være et RTF-dokument."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Dokumentet kan ikke indlæses, eftersom det ikke synes at følge RTF-syntaksen."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
"RTF-dokumentet (Rich Text Format) har et uventet versionsnummer: %1. At "
"fortsætte kan forårsage forkert konvertering. Vil du fortsætte?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"PWD-dokumentet (Pcketwords Rich Text Format) har et uventet versionsnummer: "
"%1. At fortsætte kan forårsage forkert konvertering. Vil du fortsætte?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
"versionsnummer: %1. At fortsætte kan forårsage forkert konvertering. Vil du "
"fortsætte?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 06:22-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Stilen kan ikke arve fra '%1' på grund af rekursive referencer."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Den overliggende stil eksisterer ikke."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "Zimbabwisk dollar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Position"
@ -5371,23 +5371,23 @@ msgstr "&Diagram"
msgid "Picture"
msgstr "&Billede"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Fjern objekt"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Egenskaber"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Beskyt ark"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1259,33 +1259,33 @@ msgstr "Adresse:"
msgid "Default path"
msgstr "Standardpfad:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Position der Hilfslinie einstellen"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Position:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Hilfslinie"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Position ein&stellen ..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Hilfslinien"
@ -4386,11 +4386,11 @@ msgstr ""
"Starten Sie die Oberfläche; anderenfalls wird das Befehlszeilenprogramm "
"verwendet."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Der Ordnermodus wird für entfernte Speicherorte nicht unterstützt."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice Speicher"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -741,32 +741,32 @@ msgstr "Erster Durchgang: Seite #%1 ..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Zweiter Durchgang: Seite #%1 ..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr ""
"Die Datei kann nicht geladen werden, da sie nicht geöffnet werden kann."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord RTF-Importfilter"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
"Die Datei kann nicht geladen werden, da es sich offenbar nicht um ein RTF-"
"Dokument handelt."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Das Dokument kann nicht geladen werden, da es offenbar nicht der RTF-Syntax "
"entspricht."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Das RTF-Dokument hat eine unerwartete Versionsnummer: %1. Das Einlesen "
"könnte zu einer fehlerhaften Konvertierung führen. Möchten Sie fortfahren?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
"%1. Das Einlesen könnte zu einer fehlerhaften Konvertierung führen. Möchten "
"Sie fortfahren?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"Versionsnummer: %1. Das Einlesen könnte zu einer fehlerhaften Konvertierung "
"führen. Möchten Sie fortfahren?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 00:27+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Der übergeordnete Stil existiert nicht."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Allgemein"
@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Zimbabwe-Dollar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Position"
@ -5415,20 +5415,20 @@ msgstr "Diagramm"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
msgid "Name Object"
msgstr "Objekt benennen"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
msgid "Apply Properties"
msgstr "Eigenschaften anwenden"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
msgid "Protect Object"
msgstr "Objekt schützen"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Größenverhältnis beibehalten"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -1250,33 +1250,33 @@ msgstr "Τοποθεσία:"
msgid "Default path"
msgstr "Προκαθορισμένη διαδρομή"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Ορισμός της θέσης οδηγού"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Θέση:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Προσθήκη γραμμής οδηγού"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Θέση:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Γραμμή οδηγός"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Ορισμός θέσης..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Γραμμές οδηγοί"
@ -4396,12 +4396,12 @@ msgstr ""
"Έναρξη του γραφικού περιβάλλοντος. Σε άλλη περίπτωση θα χρησιμοποιηθεί η "
"εφαρμογή της γραμμής εντολών."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr ""
"Η λειτουργία καταλόγου δεν υποστηρίζεται για απομακρυσμένες τοποθεσίες."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Αποθήκευση KOffice"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -732,30 +732,30 @@ msgstr "Πρώτο πέρασμα: σελίδα #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Δεύτερο πέρασμα: σελίδα #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να φορτωθεί, καθώς δεν μπορεί να ανοιχτεί."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Φίλτρο εισαγωγής RTF του KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
"Το αρχείο δεν μπορεί να φορτωθεί, καθώς δε φαίνεται να είναι έγγραφο RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Το αρχείο δεν μπορεί να φορτωθεί, καθώς δε φαίνεται να ακολουθεί τη σύνταξη "
"RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
"%1. Αν συνεχίσετε ίσως καταλήξετε σε εσφαλμένη μετατροπή. Θέλετε να "
"συνεχίσετε;"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"αριθμό έκδοσης: %1. Αν συνεχίσετε ίσως καταλήξετε σε εσφαλμένη μετατροπή. "
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
"αριθμό έκδοσης: %1. Αν συνεχίσετε ίσως καταλήξετε σε εσφαλμένη μετατροπή. "
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Το γονικό στυλ δεν υπάρχει."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Γενικά"
@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "Δολάριο Ζιμπάμπουε"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
@ -5407,23 +5407,23 @@ msgstr "Γρά&φημα"
msgid "Picture"
msgstr "&Εικόνα"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Ιδιότητες"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Προστασία φύλλου"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -1246,33 +1246,33 @@ msgstr "Location:"
msgid "Default path"
msgstr "Default path"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Set Guide Line Position"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Add Guide Line"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Position:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Guide Line"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Set Position..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Guide Lines"
@ -4359,11 +4359,11 @@ msgstr "Script file to execute with the defined interpreter"
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "The directory mode is not supported for remote locations."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice Storage"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -726,28 +726,28 @@ msgstr "First pass: page %1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Second pass: page %1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord's RTF Import Filter"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
"to continue?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
"to continue?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "The parent style does not exist."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&General"
@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Zimbabwe Dollar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Position"
@ -5379,23 +5379,23 @@ msgstr "&Chart"
msgid "Picture"
msgstr "&Picture"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Remove Object"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Properties"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Protect Sheet"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -1245,33 +1245,33 @@ msgstr "Ubicación:"
msgid "Default path"
msgstr "Ruta predeterminada"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Definir posición de línea de guía"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Añadir líneas de guía"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Posición:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Línea de guía"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir po&sición..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Línea de guía"
@ -4368,11 +4368,11 @@ msgstr "Archivo de guión para ejecutar con el intérprete definido"
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "Ejecuta el GUI. Si no, se usa la aplicación en línea de órdenes."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "No se admite el modo de directorio para ubicaciones remotas."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Almacenamiento de KOffice"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -733,28 +733,28 @@ msgstr "Primera pasada: página nº %1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Segunda pasada: página nº %1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "No se puede cargar el archivo porque no se puede abrir."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Filtro de importación a RTF de KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "No se puede cargar el archivo porque no parece ser un documento RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"No se puede cargar el documento porque no parece seguir la sintaxis de RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"número de versión inesperado: %1. Continuar puede provocar una conversión "
"errónea. ¿Quiere seguir?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"enriquecido de PocketWord) tiene un número de versión inesperado: %1. "
"Continuar puede provocar una conversión errónea. ¿Quiere seguir?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
"Unicode) tiene un número de versión inesperado: %1. Continuar puede provocar "
"una conversión errónea. ¿Quiere seguir?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "El estilo no puede heredar de «%1» debido a referencias recursivas."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "El estilo padre no existe."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&General"
@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Dólar zimbabuense"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posición"
@ -5392,23 +5392,23 @@ msgstr "&Gráfica"
msgid "Picture"
msgstr "Ima&gen"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Eliminar objeto"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Propiedades"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Proteger hoja"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 20:17+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -1242,33 +1242,33 @@ msgstr "Asukoht:"
msgid "Default path"
msgstr "Vaikimisi asukoht"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Juhtjoone positsiooni määramine"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Positsioon:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Juhtjoone lisamine"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Positsioon:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Juhtjoon"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Määra &positsioon..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Juhtjooned"
@ -4350,11 +4350,11 @@ msgstr "Määratud interpretaatoriga käivitatav skriptifail"
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "GUI käivitamine; vastasel juhul kasutatakse käsureaprogrammi."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "See kataloogirežiim ei toeta veel võrguasukohti."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice'i hoidla"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -724,27 +724,27 @@ msgstr "Esimene katse: lehekülg #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Teine katse: lehekülg #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Faili ei saa laadida, sest seda ei saa avada."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWordi RTF-i impordifilter"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Faili ei saa laadida, sest see ei paista olevat RTF-dokument."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Dokumenti ei saa laadida, sest see ei paista järgivat RTF-i süntaksit."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
"RTF (Rich Text Format) dokumendil on ootamatu versiooninumber: %1. "
"Jätkamisel võib teisendamine kaasa tuua vigasid. Kas soovid jätkata?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
"PWD (PocketWordi Rich Text Format) dokumendil on ootamatu versiooninumber: "
"%1. Jätkamisel võib teisendamine kaasa tuua vigasid. Kas soovid jätkata?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
"URTF (Unicode Rich Text Format) dokumendil on ootamatu versiooninumber: %1. "
"Jätkamisel võib teisendamine kaasa tuua vigasid. Kas soovid jätkata?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Stiil ei saa omadusi võtta üle stiililt '%1' tagasiviidete tõttu."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Seda baasstiili pole olemas."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "Ül&dine"
@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "Zimbabwe dollar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
@ -5357,23 +5357,23 @@ msgstr "&Diagramm"
msgid "Picture"
msgstr "&Pilt"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Eemalda objekt"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "O&madused"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Lehe kaitsmine"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -1255,37 +1255,37 @@ msgstr "Kokalekua:"
msgid "Default path"
msgstr "Bide-izen lehenetsia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr ""
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Posizioa:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Gehitu marra anizkoitza"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Position:"
msgstr "Posizioa:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Guide Line"
msgstr "Goiburuko lerroa"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
msgstr "Posizioa"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Guide Lines"
msgstr "Lerro kopurua"
@ -4397,11 +4397,11 @@ msgstr ""
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Direktorio-modu hau ez da onartzen urruneko kokalekuentzat.s"
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice-en biltegiratzea"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -736,27 +736,27 @@ msgstr "Lehenengo pasaldia: %1. orria..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Bigarren pasaldia: %1. orria..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Ezin da fitxategia kargatu, ezin da eta ireki."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord-en RTF inportatzailearen iragazkia"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Ezin da fitxategia kargatu, badirudi ez dela RTF dokumentu bat."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Ezin da fitxategia kargatu, badirudi ez duela RTF sintaxia jarraitzen."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"bertsio zenbaki bat du: %1. Jarraitzen baduzu bihurketa okerra lor dezakezu. "
"Jarraitu nahi duzu?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"zenbaki bat du: %1. Jarraitzen baduzu bihurketa okerra lor dezakezu. "
"Jarraitu nahi duzu?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
"zenbaki bat du: %1. Jarraitzen baduzu bihurketa okerra lor dezakezu. "
"Jarraitu nahi duzu?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:53-0600\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Ez da guraso-estiloa existitzen."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Orokorra"
@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Zimbaweko dolarra"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posizioa"
@ -5308,23 +5308,23 @@ msgstr "&Grafika"
msgid "Picture"
msgstr ""
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Kendu orria"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "Orriaren propietateak"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Babestu orria"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 14:09+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -1241,33 +1241,33 @@ msgstr "محل:"
msgid "Default path"
msgstr "مسیر پیش‌فرض"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "تنظیم موقعیت خط راهنما"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "موقعیت:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "افزودن خط راهنما"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&موقعیت:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "خط راهنما"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&تنظیم موقعیت..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "خطوط راهنما"
@ -4347,11 +4347,11 @@ msgstr "پروندۀ دست‌نوشته برای اجرا با مفسر تعی
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "ونک آغاز شود؛ در غیر این صورت، کاربرد خط فرمان استفاده می‌شود."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "حالت فهرست راهنما برای محلهای دور پشتیبانی نمی‌شود."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "ذخیره‌گاه KOffice"

@ -70,7 +70,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 15:14+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -843,27 +843,27 @@ msgstr "اولین گذر: صفحه #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "دومین گذر: صفحه #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "پرونده را نمی‌توان بار کرد، زیرا نمی‌توان آن را باز کرد."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "پالایۀ واردات RTF KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "پرونده را نمی‌توان بار کرد، زیرا به نظر می‌رسد که یک سند RTF باشد."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "سند را نمی‌توان بار کرد، زیرا به نظر می‌رسد از نحو RTF پیروی نمی‌کند."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
"سند RTF )قالب متن غنی( یک نسخۀ غیرمنتظرۀ شماره: %1 دارد. ممکن است ادامه باعث "
"یک تبدیل نادرست شود. می‌خواهید ادامه دهید؟"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
"سند PWD )قالب متن غنی PocketWord( یک نسخۀ غیرمنتظرۀ شماره: %1 دارد. ممکن است "
"ادامه باعث یک تبدیل نادرست شود. می‌خواهید ادامه دهید؟"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
"سند URTF )»قالب متن غنی یونی‌کد«(، یک نسخۀ غیرمنتظره شماره: %1 دارد. ممکن است "
"ادامه باعث یک تبدیل نادرست شود. می‌خواهید ادامه دهید؟"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:45+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "سبک به علت مراجع بازگشتی نمی‌تواند از »
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "سبک پدر وجود ندارد."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&عمومی‌"
@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "دلار زیمبابوه"
msgid "ZWD"
msgstr ""
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
@ -5366,23 +5366,23 @@ msgstr "&نمودار‌"
msgid "Picture"
msgstr "&عکس‌"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "حذف شیء"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&ویژگیها‌"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "حفاظت از برگه"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 00:53+0300\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1251,36 +1251,36 @@ msgstr "Sijainti:"
msgid "Default path"
msgstr "Oletuspolku"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr ""
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Sijainti:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Lisää monirivielementti"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Sijainti:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Guide Line"
msgstr "Otsikkorivi"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
msgstr "Sijainti"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Guide Lines"
msgstr "Rivien lukumäärä"
@ -4365,11 +4365,11 @@ msgstr ""
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Hakemistotilaa ei voi käyttää etäyhteyksissä."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOfficen varasto"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 03:59+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -736,27 +736,27 @@ msgstr "Ensimmäinen vaihe: sivu #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Toinen vaihe: sivu #%1"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Tiedostoa ei voi ladata, koska sitä ei voida avata."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWordin RTF-tuontisuodin"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Tiedostoa ei voida ladata, sillä se ei ole RTF-asiakirja."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Asiakirjaa ei voi ladata, sillä se ei ole RTF-muotoinen syntaksiltaan."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
"RTF (Rich Text Format) -asiakirjalla on odottamaton versionumero: %1. "
"Jatkaminen voi johtaa virheelliseen muuntoon. Haluatko jatkaa?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"versionumero: %1. Jatkaminen voi johtaa virheellisiin muunnoksiin. Haluatko "
"jatkaa?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
"versionumero: %1. Jatkaminen voi johtaa virheellisiin tulkintoihin. Haluatko "
"jatkaa?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 15:33+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Tyylin perustaksi valittua tyyliä ei ole."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Yleiset"
@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Zimbabwen dollari"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Paikka"
@ -5312,23 +5312,23 @@ msgstr "K&aavio"
msgid "Picture"
msgstr ""
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Poista taulukko"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "Taulukon asetukset"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Suojaa taulukko"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -1252,33 +1252,33 @@ msgstr "Emplacement :"
msgid "Default path"
msgstr "Chemin par défaut"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Définir la position de la ligne-guide"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Position :"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Ajouter une ligne-guide"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Position :"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Ligne-guide"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Définir la position..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Lignes-guide"
@ -4369,11 +4369,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
"Démarrer l'interface graphique, sinon la ligne de commande est utilisée."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Le mode dossier n'est pas autorisé pour les emplacements distants."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Stockage KOffice"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -730,29 +730,29 @@ msgstr "Premier passage : page #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Second passage : page #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Impossible de charger le fichier, il ne peut pas être ouvert."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Filtre d'importation RTF de KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
"Impossible de charger le fichier, il ne semble pas être un document RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Impossible de charger le document, il ne semble pas suivre la syntaxe RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
"attendu : %1. Continuer le traitement risque de réaliser une conversion "
"erronée. Voulez-vous tout de même continuer ?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
"non attendu : %1. Continuer le traitement risque de réaliser une conversion "
"erronée. Voulez-vous tout de même continuer ?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
"non attendu : %1. Continuer le traitement risque de réaliser une conversion "
"erronée. Voulez-vous tout de même continuer ?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Le style ne peut hériter de « %1 » du fait de références récursi
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Le style parent n'existe pas."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Géneralités"
@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Dollar du Zimbabwe"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Position"
@ -5403,23 +5403,23 @@ msgstr "&Graphique"
msgid "Picture"
msgstr "&Image"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Supprimer l'objet"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Propriétés"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Protéger la feuille"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/koffice.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -1213,33 +1213,33 @@ msgstr "Suíomh:"
msgid "Default path"
msgstr "Conair réamhshocraithe"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Socraigh Ionad na Treoirlíne"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Ionad:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Cuir Treoirlíne Leis"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Ionad:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Treoirlíne"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Socraigh Ionad..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Treoirlínte"
@ -4284,11 +4284,11 @@ msgstr ""
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Stóráil KOffice"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kofficefilters.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -700,50 +700,50 @@ msgstr "An chéad iarracht: leathanach #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "An dara hiarracht: leathanach #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Ní féidir an comhad a luchtú, de bhrí nach féidir é a oscailt."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Scagaire Iompórtála RTF KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
"Ní féidir an comhad a luchtú, de bhrí gur cosúil nach bhfuil sé ina cháipéis "
"RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Ní féidir an cháipéis a luchtú, toisc nach ngéilleann sí do chomhréir RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice/kspread.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr ""
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Ginearálta"
@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr "Dollar na Siombáibe"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Ionad"
@ -5427,23 +5427,23 @@ msgstr "&Cairt"
msgid "Picture"
msgstr "&Pictiúr"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Bain Réad"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Airíonna"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Cosain Bileog"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1248,33 +1248,33 @@ msgstr "Localización:"
msgid "Default path"
msgstr "Localización por omisión"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Definir a Posición da Guia"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Engadir Liña-Guia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Posición:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Liña-Guia"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir a Po&sición..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Liñas de Guia"
@ -4363,11 +4363,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
"Lanzar a GUI; en caso contrario, é usada a aplicación da liña de comandos."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "O modo de directorio non está soportado para localizacións remotas."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Armacenamento de KOffice"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 21:05+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -730,27 +730,27 @@ msgstr "Primeira pasada: páxina #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr " Segunda pasada: páxina #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro, non é posíbel abrilo."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Filtro de Importación de RTF de KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro, non parece ser un documento RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Non foi posíbel cargar o documento, non parece seguir a sintaxe RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"O documento RTF (Rich Text Format) ten un número de versión inesperado: %1."
"Se continua, a conversión pode non ser correcta. Desexa continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
"inesperado: %1. Se continua, a conversión pode non ser correcta. Desexa "
"continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"inesperado: %1. Se continua, a conversión pode non ser correcta. Desexa "
"continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:43+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "O estilo non pode herdar de \"%1\"por causa de referencias recursivas."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "O estilo-pai non existe."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Xeral"
@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Dólar de Zimbabwe"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posición"
@ -5379,23 +5379,23 @@ msgstr "Gráfi&co"
msgid "Picture"
msgstr "I&maxe"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Eliminar o Obxecto"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Protexer a Folla"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -1240,33 +1240,33 @@ msgstr "Hely:"
msgid "Default path"
msgstr "Az alapértelmezett elérési út"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Beállítja a segédvonal pozícióját"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Munkakör:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Vezetővonal hozzáadása"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Pozíció:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Vezetővonal"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "A po&zíció beállítása..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Vezetővonalak"
@ -4353,11 +4353,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
"Végrehajtás grafikus felületen (máskülönben parancssoros végrehajtás lesz)."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "A könyvtármód nem támogatott távoli helyeknél."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice-tároló"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -725,28 +725,28 @@ msgstr "Első fázis: %1. oldal..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Második fázis: %1. oldal..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "A fájl nem tölthető be, ezért nem nyitható meg."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord RTF-importszűrő"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "A fájlt nem sikerült betölteni, mert valószínűleg nem RTF-dokumentum."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"A dokumentumot nem sikerült betölteni, mert nem követi az RTF-szintaxist."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"Az RTF-dokumentum (Rich Text Format) verziószáma nem megfelelő: %1. Ha "
"továbblép, hibás lehet a konverzió. Biztosan tovább szeretne lépni?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
"érték: %1. ha továbblép, hibás lehet a konverzió. Biztosan tovább szeretne "
"lépni?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"érték: %1. Ha továbblép, hibás lehet a konverzió. Biztosan tovább szeretne "
"lépni?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "A szülőstílus nem létezik."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "Ált&alános"
@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Zimbabvei dollár"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
@ -5263,23 +5263,23 @@ msgstr "&Grafikon"
msgid "Picture"
msgstr "&Kép"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Az objektum eltávolítása"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Tulajdonságok"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Munkalap levédése"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -1248,33 +1248,33 @@ msgstr "Posizione:"
msgid "Default path"
msgstr "Percorso predefinito"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Imposta la posizione della linea guida"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Posizione:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Aggiungi linea guida"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Posizione:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Linea guida"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Impo&sta posizione..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Linee guida"
@ -4379,11 +4379,11 @@ msgstr ""
"Avvia l'interfaccia grafica; altrimenti viene usata l'applicazione da riga "
"di comando."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "La modalità cartella non è supportata per gli indirizzi remoti."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Salvataggio di KOffice"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-02 07:39+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -732,30 +732,30 @@ msgstr "Primo passaggio: pagina #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Secondo passaggio: pagina #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Il file non può essere caricato, perché non può essere aperto."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Filtro di KWord per l'importazione di RTF"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
"Il file non può essere aperto, perché non sembra essere un documento RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Il documento non può essere caricato, perché sembra non seguire la sintassi "
"RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
"La continuazione potrebbe risultare in errori nella conversione. Vuoi "
"continuare?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"inatteso: %1. La continuazione potrebbe risultare in errori nella "
"conversione. Vuoi continuare?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
"inatteso: %1. La continuazione potrebbe risultare in errori nella "
"conversione. Vuoi continuare?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Lo stile non può ereditare da \"%1\" a causa di riferimenti ricorsivi."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Lo stile del genitore non esiste."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Generale"
@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Dollaro dello Zimbabwe"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
@ -5393,23 +5393,23 @@ msgstr "Grafi&co"
msgid "Picture"
msgstr "&Immagine"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Rimuovi oggetto"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Proprietà"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Proteggi foglio"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -1233,33 +1233,33 @@ msgstr "場所:"
msgid "Default path"
msgstr "標準のパス"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "ガイド線の位置を設定"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "ガイド線を追加"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P):"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "ガイド線"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "位置を設定(&S)..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "ガイド線"
@ -4341,11 +4341,11 @@ msgstr "指定したインタプリタで実行するスクリプトファイル
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "GUI を開始、そうでなければコマンドラインアプリケーションを使用。"
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "リモートロケーションでのディレクトリモードはサポートされていません。"
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice ストレージ"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 17:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -721,28 +721,28 @@ msgstr "最初のパス: ページ #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "二番目のパス: ページ #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "ファイルを開けないので読み込めません。"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord RTF インポートフィルタ"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "ファイルは RTF ドキュメントではないようなので読み込めません。"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"ドキュメントは RTF シンタックスに従っていないようなので読み込めません。"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"RTF (リッチテキスト形式) ドキュメントのバージョン番号が予想外です: %1。正しく"
"変換されない可能性があります。続けますか?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"PWD (PocketWord リッチテキスト形式) ドキュメントのバージョン番号が予想外で"
"す: %1。正しく変換されない可能性があります。続けますか"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
"URTF (ユニコードリッチテキスト形式) ドキュメントのバージョン番号が予想外で"
"す: %1。正しく変換されない可能性があります。続けますか"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "再帰的参照のためスタイルを '%1' から継承できません
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "親スタイルが存在しません。"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "全般(&G)"
@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr "ジンバブエ・ドル"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "位置"
@ -5340,23 +5340,23 @@ msgstr "チャート(&C)"
msgid "Picture"
msgstr "画像(&P)"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "オブジェクトを削除"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "プロパティ(&P)"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "シートを保護"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n"
@ -1310,38 +1310,38 @@ msgstr "Failu atrašanās:"
msgid "Default path"
msgstr "Noklusētais fonts:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Pozīcija"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Pozīcija"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Vienlaidus Līnija"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Position:"
msgstr "Pozīcija"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Guide Line"
msgstr "Vienlaidus Līnija"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
msgstr "Pozīcija"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Guide Lines"
msgstr "Vienlaidus Līnija"
@ -4710,11 +4710,11 @@ msgstr ""
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lvusers@lists.linux.lv>\n"
@ -808,48 +808,48 @@ msgstr ""
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#, fuzzy
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord HTML Eksporta Dialogs"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-03 13:22GMT+2\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <C@li.org>\n"
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Tabulas nosaukums nevar palikt tukš."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "Teksta opcija"
@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr ""
msgid "ZWD"
msgstr ""
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
@ -5590,23 +5590,23 @@ msgstr "&Diagrammas"
msgid "Picture"
msgstr ""
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Izņemt Tabulu"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "Tabulas Stils..."
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Pirms iezīmēt"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:46+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -1255,37 +1255,37 @@ msgstr "Lokasi:"
msgid "Default path"
msgstr "Laluan piawai"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr ""
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Jawatan:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Tambahkan Pelbagai Garis"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Position:"
msgstr "Jawatan:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Guide Line"
msgstr "Baris Kepala"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Set Position..."
msgstr "Posisi"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Guide Lines"
msgstr "Bilangan Baris"
@ -4411,11 +4411,11 @@ msgstr ""
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Mod direktori tidak disokong untuk lokasi jauh."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Storan KOffice"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:46+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -732,27 +732,27 @@ msgstr "Kemasukan pertama: halaman #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Kemasukan kedua: halaman#%1... "
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Fail tidak boleh dimuatkan kerana tidak boleh dibuka."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Penapis Import RTF KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Fail tidak boleh dimuatkan, kerana ia bukan dokumen RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Dokumen tidak boleh dimuatkan, kerana ia tidak mematuhi sintaks RTF. "
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
"%1.Meneruskannya mungkin mengakibatkan penukaran yang salah. Anda mahu "
"teruskan?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
"tidak dijangka: %1 Meneruskannya mungkin mengakibatkan pertukaran yang "
"salah. Anda mahu teruskannya?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
"tidak dijangka: %1. Meneruskannya mungkin mengakibatkan pertukaran yang "
"salah. Anda mahu teruskannya?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:47+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Gaya tidak dapat warisi dari %1 kerana rujukan rekursi."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Gaya induk tidak wujud."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Am"
@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "Zimbabwe Dollar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
@ -5303,23 +5303,23 @@ msgstr "&Carta"
msgid "Picture"
msgstr ""
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Alih Keluar Helaian"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "Ciri Helaian"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Lindungi Helaian"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1260,35 +1260,35 @@ msgstr "Plassering:"
msgid "Default path"
msgstr "Standardsti"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Angi styrelinjens plassering"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Plassering:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Styrelinje"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Position:"
msgstr "Plassering:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Styrelinje"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Angi pla&ssering ..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Styrelinjer"
@ -4391,11 +4391,11 @@ msgstr ""
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Mappemodus støttes ikke for nettverkssteder."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice-lagring"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -728,29 +728,29 @@ msgstr "Første gjennomgang: side %1 ..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Andre gjennomgang: side %1 ..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Fila kan ikke lastes inn, siden den ikke kan åpnes."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "RTF-importfilteret i KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Fila kan ikke åpnes, siden det ikke ser ut som den er et RTF-dokument."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Dokumentet kan ikke lastes inn, siden det ikke ser ut til å følge RTF-"
"syntaksen."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"Dersom du fortsetter, kan det hende at konverteringa ikke fungerer "
"skikkelig. Vil du fortsette?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
"versjonsnummer: %1. Dersom du fortsetter, kan det hende at konverteringa "
"ikke fungerer skikkelig. Vil du fortsette?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
"%1. Dersom du fortsetter, kan det hende at konverteringa ikke fungerer "
"skikkeleg. Vil du fortsette?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Stilen kan ikke arve fra '%1' på grunn av rekursive referanser."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Foreldrestilen finnes ikke."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Generelt"
@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Zimbabwe-dollar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
@ -5382,23 +5382,23 @@ msgstr "&Diagram"
msgid "Picture"
msgstr "&Bilde"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Fjern objekt"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Egenskaper"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Beskytt arket"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -1239,33 +1239,33 @@ msgstr "Oort:"
msgid "Default path"
msgstr "Standardpadd"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Positschoon vun de Hülplien fastleggen"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Positschoon:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Hülplien tofögen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Positschoon:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Hülplien"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Positschoon &fastleggen..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Hülplienen"
@ -4348,11 +4348,11 @@ msgstr "Skriptdatei, de mit den angeven Interpreter utföhrt warrn schall"
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "Böversiet starten. Anners warrt dat Befehlsreeg-Programm bruukt."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "De Vertekenbedrief warrt för feern Oorden nich ünnerstütt."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice-Spieker"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -727,29 +727,29 @@ msgstr "Eerst Dörgang: Siet #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Tweet Dörgang: Siet #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "De Datei lett sik nich laden, wiel se sik nich opmaken lett."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "RTF-Importfilter vun KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "De Datei lett sik nich laden, wiel se wull keen RTF-Dokment is."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Dat Dokment lett sik nich laden, wiel dat wull nich na de RTF-Schriefwies "
"opstellt is."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"Nummer: %1. Dat Wiedermaken kann villicht to en schaadhaftig Ümwanneln "
"föhren. Wullt Du wiedermaken?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
"verwacht Verschoon-Nummer: %1. Dat Wiedermaken kann villicht to en "
"schaadhaftig Ümwanneln föhren. Wullt Du wiedermaken?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Verschoon-Nummer: %1. Dat Wiedermaken kann villicht to en schaadhaftig "
"Ümwanneln föhren. Wullt Du wiedermaken?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:15+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -1243,33 +1243,33 @@ msgstr "स्थान:"
msgid "Default path"
msgstr "पूर्वानिर्धारित मार्ग"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "मार्गदर्शक रेखा स्थिति सेट गर्नुहोस्"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "स्थिति:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "मार्गदर्शक रेखा थप्नुहोस्"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "स्थिति:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "मार्गदर्शक रेखा"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "अवस्था सेट गर्नुहोस्..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "मार्गदर्शक रेखा"
@ -4345,11 +4345,11 @@ msgstr "परिभाषित दोभाषे सँग कार्या
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "GUI सुरु गर्नुहोस्; अन्यथा आदेश रेखा अनुप्रयोग प्रयोग गरिन्छ ।"
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "डाइरेक्टरी मोड टाढाको स्थानका लागि समर्थित छैन ।"
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "कडीई कार्यालय भण्डार"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 15:32+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -723,27 +723,27 @@ msgstr "पहिलो पास: पृष्ठ #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "दोस्रो पास: पृष्ठ #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "फाइल खुल्न नसकेको जस्तै, लोड हुन सकेन ।"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "केडीई शब्दको आरटीएफ आयात फिल्टर"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "फाइल एउटा आरटीएफ कागजात नदेखिए जस्तै, लोड हुन सकेन ।"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "कागजातले आरटीएफ वाक्य संरचना अनुसरण नगरे जस्तै, लोड हुन सकेन ।"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
"आर टी एफ (रिच पाठ ढाँचा) कागजातसँग एउटा अनपेक्षित संस्करण सङ्ख्या छ: %1 । जारी गर्नाले "
"एउटा भ्रमात्मक वार्तालापमा नतिजा गर्न सक्छ । तपाईँ जारी राक्न सक्नुहुन्छ ?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
"पीडब्लुडी (पकेटवल्डको रिच पाठ ढाँचा) कागजातसँग एउटा अनपेक्षित संस्करण छ: %1 । जारी "
"राख्नाले एउटा भ्रमात्मक वार्तालापमा नतिजा गर्न सक्छ । तपाईँ जारि राक्न चाहनुहुन्छ ?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
"यूआरटीएफ (\"युनिकोड रिच पाठ ढाँचा\") कागजातसँग एउटा अनपेक्षित संस्करण सङ्ख्या छ: %1 । "
"जारी राख्नाले एउटा भ्रमात्मक वार्तालापमा नतिजा हुन सक्छ । तपाईँ जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:40+0545\n"
"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "पुनरावृत्तिक सन्दर्भका का
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "हालको शैली अवश्थित छैन ।"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "साधारण"
@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr "जिम्बावे डलर"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
@ -5344,23 +5344,23 @@ msgstr "चित्रपट"
msgid "Picture"
msgstr "तस्विर"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "गुण"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "पाना सुरक्षा गर्नुहोस्"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -36,7 +36,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 16:31\n"
"Last-Translator: Natalie Koning <nat@switch.demon.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -1272,33 +1272,33 @@ msgstr "Locatie:"
msgid "Default path"
msgstr "Standaard pad"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Positie gidslijnen instellen"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Positie:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Gidslijn toevoegen"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Positie:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Gidslijn"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Positie in&stellen..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Gidslijnen"
@ -4383,11 +4383,11 @@ msgstr "Scriptbestand om uit te voeren met de opgegeven interpreter"
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "De GUI starten, anders wordt de opdrachtregel-toepassing gebruikt."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "De mapmodus wordt niet ondersteund voor externe locaties."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice-opslag"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -736,31 +736,31 @@ msgstr "Eerste doorgang: pagina #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Tweede doorgang: pagina #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Het bestand kon niet worden geladen omdat het niet geopend kan worden."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "RTF-importfilter van KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
"Het bestand kon niet worden geladen omdat het geen RTF-document lijkt te "
"zijn."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Het document kon niet worden geladen, omdat het de RTF-syntaxis niet lijkt "
"te volgen."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Het RTF (Rich Text Format) document heeft een onverwacht versienummer: %1. "
"Doorgaan kan een onjuiste conversie tot gevolg hebben. Wilt u doorgaan?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
"versienummer: %1. Doorgaan kan een onjuiste conversie tot gevolg hebben. "
"Wilt u doorgaan?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
"versienummer: %1. Doorgaan kan een onjuiste conversie tot gevolg hebben. "
"Wilt u doorgaan?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-26 17:44+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "De stijl waarvan moet worden afgeleid bestaat niet."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "Al&gemeen"
@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "Zimbabwaanse Dollar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Positie"
@ -5419,23 +5419,23 @@ msgstr "&Grafiek"
msgid "Picture"
msgstr "&Afbeelding"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Object verwijderen"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Eigenschappen"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Werkblad beschermen"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -1250,33 +1250,33 @@ msgstr "Lokalizacja:"
msgid "Default path"
msgstr "Domyślna ścieżka"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Ustaw położenie prowadnicy"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Położenie:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Dodaj prowadnicę"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Położenie:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Prowadnica"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "U&staw położenie..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Prowadnice"
@ -4361,11 +4361,11 @@ msgstr ""
"Uruchom z graficznym interfejsem użytkownika; w przeciwnym wypadku zostanie "
"użyta linia poleceń."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Tryb katalogowy nie jest wspierany dla zdalnych lokalizacji."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Przechowywanie danych KOffice"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Igor Klimer <kigro@vp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "Pierwsze przejście: strona #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Drugie przejście: strona #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Plik nie może zostać wczytany, gdyż nie może zostać otwarty."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Filtr importu RTF KWorda"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Plik nie może zostać wczytany, gdyż wydaje się nie być dokumentem RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Dokument nie może zostać wczytany, gdyż wydaje się nie mieć poprawnej "
"składni RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"Kontynuacja może spowodować w rezultacie błędną konwersję. Czy chcesz "
"kontynuować?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
"%1. Kontynuacja może spowodować w rezultacie błędną konwersję. Czy chcesz "
"kontynuować?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"%1. Kontynuacja może spowodować w rezultacie błędną konwersję. Czy chcesz "
"kontynuować?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Robert Gomulka <rgom@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Styl, z którego ma nastąpić dziedziczenie, nie istnieje."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Ogólne"
@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Dolar zimbabwejski"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
@ -5392,23 +5392,23 @@ msgstr "&Wykres"
msgid "Picture"
msgstr "&Obrazek"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Usuń obiekt"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Właściwości"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Zabezpiecz arkusz"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -1255,33 +1255,33 @@ msgstr "Localização:"
msgid "Default path"
msgstr "Localização predefinida"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Definir a Posição da Guia"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Posição:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Adicionar uma Linha-Guia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Posição:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Linha-Guia"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir a Po&sição..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Linhas-Guia"
@ -4372,11 +4372,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
"Executar a GUI; caso contrário, é usada a aplicação da linha de comandos."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "O modo de pastas não é suportado para localizações remotas."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Armazenamento do KOffice"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -733,28 +733,28 @@ msgstr "Primeira passagem: página #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Segunda passagem: página #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro, não é possível abrir."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Filtro de Importação de RTF do KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro, não parece ser um documento RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Não foi possível carregar o documento, não parece seguir a sintaxe RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"O documento RTF (Rich Text Format) tem um número de versão inesperado: %1. "
"Se continuar a conversão pode não ser correcta. Deseja continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
"inesperado: %1. Se continuar a conversão pode não ser correcta. Deseja "
"continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
"inesperado: %1. Se continuar a conversão pode não ser correcta. Deseja "
"continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 12:48+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "O estilo-pai não existe."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Dólar do Zimbabwe"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posição"
@ -5498,23 +5498,23 @@ msgstr "Gráfi&co"
msgid "Picture"
msgstr "I&magem"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Remover o Objecto"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Propriedades"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Proteger a Folha"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -1240,33 +1240,33 @@ msgstr "Localização:"
msgid "Default path"
msgstr "Caminho padrão"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Definir a Posição da Linha Guia"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Posição:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Adicionar Linha Guia"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Posição:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Linha Guia"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Definir a Po&sição..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Linhas Guia"
@ -4352,11 +4352,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
"Executar a GUI; caso contrário, é usada a aplicação da linha de comando."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "O modo pasta não é suportado para localizações remotas."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Armazenamento do KOffice"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 18:33-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -729,29 +729,29 @@ msgstr "Primeira passada: página #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Segunda passada: página #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "O arquivo não pode ser carregado, assim ele não pode ser aberto."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Filtro de Importação RTF do KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
"O arquivo não pode ser carregado, pois ele não parece ser um documento RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"O documento não pode ser carregado, pois ele não parece seguir a sintaxe RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
"versão não esperado: %1. Continuar pode resultar em erros de conversão: Você "
"deseja continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
"Portáteis) possui um número de versão não esperado: %1. Continuar pode "
"resultar em erros de conversão: Você deseja continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
"número de versão não esperado: %1. Continuar pode resultar em erros de "
"conversão: Você deseja continuar?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Sebastião Guerra <sebastiao.luiz.guerra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "O estilo não pode herdar de '%1' por causa de referências recursivas."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "O estilo pai não existe."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "Dólar do Zimbabue"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Posição"
@ -5380,20 +5380,20 @@ msgstr "&Gráfico"
msgid "Picture"
msgstr "I&magem"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
msgid "Name Object"
msgstr "Nome do objeto"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
msgid "Apply Properties"
msgstr "Aplicar propriedades"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
msgid "Protect Object"
msgstr "Proteger Planilha"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1247,33 +1247,33 @@ msgstr "Расположение:"
msgid "Default path"
msgstr "Путь по умолчанию"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Указать расположение направляющий линии"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Положение:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Добавить направляющую"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Положение:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Направляющая"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Указать расположение..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Направляющие"
@ -4362,11 +4362,11 @@ msgstr ""
"Запустить графический интерфейс. В противном случае приложение будет "
"работать в командном режиме."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Режим каталога недоступен при указании адресов Интернет."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Хранилище KOffice"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -731,27 +731,27 @@ msgstr "Первый проход: страница %1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Второй проход: страница %1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Невозможно загрузить и открыть файл."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Фильтр импорта документов RTF"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Невозможно открыть файл. Похоже, он не является документом RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Невозможно открыть файл поскольку его формат не соответствует RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"Документ RTF (Rich Text Format) имеет недопустимую версию: %1. Это может "
"повлиять на правильность преобразования. Продолжить?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Документ PWD (PocketWord's Rich Text Format) имеет недопустимую версию: %1. "
"Это может повлиять на правильность преобразования. Продолжить?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Документ URTF (Unicode Rich Text Format) имеет недопустимую версию: %1. Это "
"может повлиять на правильность преобразования. Продолжить?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <cas@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Родительский стиль не существует."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Общие"
@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "Доллар Зимбабве"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
@ -5356,23 +5356,23 @@ msgstr "&Диаграмма"
msgid "Picture"
msgstr "&Рисунок"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Удалить объект"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Свойства"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Защитить лист"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -1244,33 +1244,33 @@ msgstr "Umiestneniesúboru:"
msgid "Default path"
msgstr "Štandardná cesta"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Nastaviť pozíciu pomocnej čiary"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Pridať pomocnú čiaru"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Pozícia:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Pomocná čiara"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Na&staviť pozíciu..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Pomocné čiary"
@ -4350,11 +4350,11 @@ msgstr "Spustiť skriptový súbor s definovaným interpréterom"
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "Spustiť GUI, inak sa použije aplikácia príkazového riadku."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Mód priečinku nie je podporovaný pre vzdialené miesta."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice uskladnenie"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -726,28 +726,28 @@ msgstr "Prvý prechod: strana #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Druhý prechod: strana #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Súbor sa nedá načítať, pretože sa nedá otvoriť."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord filter pre import RTF"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Súbor sa nedá načítať, pretože sa zdá, že to nie je RTF dokument."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Súbor sa nedá načítať, pretože sa zdá, že to dokument nespĺňa RTF syntax."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
"RTF (Rich Text Format) dokument má neočakávané číslo verzie: %1. "
"Pokračovanie môže viesť k chybnej konverzii. Chcete pokračovať?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
"PWD (PocketWord's Rich Text Format) dokument má neočakávané číslo verzie: "
"%1. Pokračovanie môže viesť k chybnej konverzii. Chcete pokračovať?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"URTF (\"Unicode Rich Text Format\") dokument má neočakávané číslo verzie: "
"%1. Pokračovanie môže viesť k chybnej konverzii. Chcete pokračovať?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Štýl nemôže dediť z '%1', pretože je to cyklická závislosť."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Rodičovský štýl neexistuje."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Všeobecné"
@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Zimbabsky dolar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
@ -5273,23 +5273,23 @@ msgstr "&Graf"
msgid "Picture"
msgstr "&Obrázok"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Odstrániť objekt"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Chrániť list"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1252,33 +1252,33 @@ msgstr "Lokacija:"
msgid "Default path"
msgstr "Privzeta pot"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Nastavi položaj vodilne črte"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Dodaj vodilno črto"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Položaj:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Vodilna črta"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Na&stavi položaj ..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Vodilne črte"
@ -4367,11 +4367,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
"Poženi grafični vmesnik; drugače bo uporabljena program iz ukazne vrstice."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Imeniški način ni podprt za oddaljene lokacije."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Shramba KOffice"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -728,27 +728,27 @@ msgstr "Prvi prehod: stran #%1 ..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Drugi prehod: stran #%1 ..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Datoteke ni moč naložiti, saj je ni moč odpreti."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Uvozni filter RTF za KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Datoteke ni moč naložiti, videti je namreč da ni dokument RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Dokumenta ni moč naložiti, ker je videti, da ne sledi skladnji RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -756,21 +756,21 @@ msgstr ""
"Dokument RTF (Rich Text Format) ima nepričakovano oznako različice: %1. "
"Nadaljevanje se lahko izteče v napačni pretvorbi. Želite nadaljevati?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
"to continue?"
msgstr ""
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Slog ne more podedovati od »%1« zaradi navzkrižja."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Matični slog ne obstaja."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Splošno"
@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "zimbabveški dolar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
@ -5280,23 +5280,23 @@ msgstr "&Diagram"
msgid "Picture"
msgstr "S&lika"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Odstrani predmet"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Lastnosti"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Zaščiti list"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -1245,33 +1245,33 @@ msgstr "Локација:"
msgid "Default path"
msgstr "Подразумевана путања"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Постави положај водиље"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Положај:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Додај водиљу"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Положај:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Водиља"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Постави положај..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Водиље"
@ -4350,11 +4350,11 @@ msgstr "Фајл скрипте коју треба извршити датим
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "Покрени GUI. У супротном се користи програм у командној линији."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Режим директоријума није подржан за удаљене локације."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice-ово складиште"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -721,27 +721,27 @@ msgstr "Први пролаз: страна бр. %1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Други пролаз: страна бр. %1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Фајл не може бити учитан јер не може да се отвори."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord-ов филтер за увоз из RTF-а"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Фајл не може да се учита, јер не изгледа као RTF документ."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Документ не може да се учита, јер изгледа да не прати синтаксу RTF-а."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
"RTF (богати формат текста) документ има неочекивани број верзије: %1. "
"Настављање може резултовати неисправном конверзијом. Желите ли да наставите?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"верзије: %1. Настављање може резултовати неисправном конверзијом. Желите ли "
"да наставите?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
"верзије: %1. Настављање може резултовати неисправном конверзијом. Желите ли "
"да наставите?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Стил не може да наследи „%1“ због рекур
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Родитељски стил не постоји."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Опште"
@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "Зимбабвски долар"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
@ -5366,23 +5366,23 @@ msgstr "&Графикон"
msgid "Picture"
msgstr "&Слика"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Уклони објекат"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Својства"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Заштити лист"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -1246,33 +1246,33 @@ msgstr "Lokacija:"
msgid "Default path"
msgstr "Podrazumevana putanja"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Postavi položaj vodilje"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Dodaj vodilju"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Položaj:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Vodilja"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Postavi položaj..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Vodilje"
@ -4353,11 +4353,11 @@ msgstr "Fajl skripte koju treba izvršiti datim interpretatorom"
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "Pokreni GUI. U suprotnom se koristi program u komandnoj liniji."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Režim direktorijuma nije podržan za udaljene lokacije."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice-ovo skladište"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -722,27 +722,27 @@ msgstr "Prvi prolaz: strana br. %1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Drugi prolaz: strana br. %1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Fajl ne može biti učitan jer ne može da se otvori."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord-ov filter za uvoz iz RTF-a"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Fajl ne može da se učita, jer ne izgleda kao RTF dokument."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Dokument ne može da se učita, jer izgleda da ne prati sintaksu RTF-a."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
"Nastavljanje može rezultovati neispravnom konverzijom. Želite li da "
"nastavite?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
"verzije: %1. Nastavljanje može rezultovati neispravnom konverzijom. Želite "
"li da nastavite?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
"verzije: %1. Nastavljanje može rezultovati neispravnom konverzijom. Želite "
"li da nastavite?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Stil ne može da nasledi „%1“ zbog rekurzivnih referenci."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Roditeljski stil ne postoji."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Opšte"
@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "Zimbabvski dolar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
@ -5367,23 +5367,23 @@ msgstr "&Grafikon"
msgid "Picture"
msgstr "&Slika"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Ukloni objekat"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Svojstva"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Zaštiti list"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -1246,33 +1246,33 @@ msgstr "Plats:"
msgid "Default path"
msgstr "Standardsökväg"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Ange position för hjälplinje"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Lägg till hjälplinje"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Position:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Hjälplinje"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Ange position..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Hjälplinjer"
@ -4357,11 +4357,11 @@ msgstr ""
"Starta det grafiska användargränssnittet. Annars används "
"kommandoradsprogrammet."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Katalogläget stöds inte för fjärrplatser."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Koffice-lagring"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-30 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -721,28 +721,28 @@ msgstr "Första genomgången: sidnummer %1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Andra genomgången: sidnummer %1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Filen kan inte laddas, eftersom den inte kan öppnas."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Kwords RTF-importfilter"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Filen kan inte laddas, eftersom den inte verkar vara ett RTF-dokument."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Dokumentet kan inte laddas, eftersom det inte verkar följa RTF-syntaxen."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"RTF-dokumentet (Rich Text Format) har ett oväntat versionsnummer: %1. Att "
"fortsätta kan orsaka felaktig konvertering. Vill du fortsätta?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
"PWD-dokumentet (Pcketwords Rich Text Format) har ett oväntat versionsnummer: "
"%1. Att fortsätta kan orsaka felaktig konvertering. Vill du fortsätta?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
"versionsnummer: %1. Att fortsätta kan orsaka felaktig konvertering. Vill du "
"fortsätta?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Stilen kan inte ärva från '%1' på grund av rekursiva referenser."
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Överliggande stil finns inte."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "A&llmänt"
@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "zimbabwisk dollar"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Position"
@ -5382,23 +5382,23 @@ msgstr "&Diagram"
msgid "Picture"
msgstr "&Bild"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Ta bort objekt"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "Egenska&per"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Skydda arbetsblad"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-25 12:12+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -1239,33 +1239,33 @@ msgstr "Konum:"
msgid "Default path"
msgstr "Öntanımlı yol"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr ""
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Konum:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Konum:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr ""
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "Konumu &Belirle..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr ""
@ -4339,11 +4339,11 @@ msgstr "Tanımlanan yorumlayıcıyla çalıştırılacak betik dosyası"
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "GUI'yi başlat; yoksa komut satırı uygulaması kullanılır."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Dizin kipi uzak konumlar için desteklenmemektedir."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice Deposu"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 17:33+0200\n"
"Last-Translator: Ayten Gülen <aytengulen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -737,27 +737,27 @@ msgstr "İlk şifre: sayfa #%1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "İkinci şifre: sayfa #%1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Belge açık olmadığından yüklenemiyor."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord'ün Düz Metin Alma Filtresi."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "Belge RTF belgesi olmadığından yüklenemiyor."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "Belge RTF sözdizimine uymadığından yüklenemiyor."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
"numarası içeriyor: %1. Devam etmek hatalı bir çevrime neden olabilir. Devam "
"etmek istiyor musunuz?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"numarası içeriyor: %1. Devam etmek hatalı bir çevrime neden olabilir. Devam "
"etmek istiyor musunuz?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
"içeriyor: %1. Devam etmek hatalı bir çevrime neden olabilir. Devam etmek "
"istiyor musunuz?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Tarz, özyineli referanslar sebebiyle '%1' den kalıtım alamaz"
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Ana tarz bulunmuyor."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Genel"
@ -5234,7 +5234,7 @@ msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
# i18n: file extensions/text.xml line 260
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Konum"
@ -5271,23 +5271,23 @@ msgstr "Ç&izelge"
msgid "Picture"
msgstr "&Resim"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Nesne Kaldır"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Özellikler"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Sayfayı Koru"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -1243,33 +1243,33 @@ msgstr "Адреса:"
msgid "Default path"
msgstr "Типовий шлях"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "Вказати позицію напрямної"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "Позиція:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "Додати напрямну"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "&Позиція:"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "Напрямна"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "&Вказати позицію..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "Напрямні"
@ -4348,11 +4348,11 @@ msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr ""
"Запустити графічний інтерфейс; інакше вживається програма командного рядка."
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "Режим каталогів не підтримується для віддалених адрес."
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "Сховище KOffice"

@ -36,7 +36,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 23:20-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -790,30 +790,30 @@ msgstr "Перший прохід: сторінка %1..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "Другий прохід: сторінка %1..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "Не вдається завантажити файл, тому що його неможливо відкрити."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "Фільтр імпорту RTF для KWord"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr ""
"Не вдається завантажити файл, тому що він, схоже, що не є документом RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr ""
"Не вдається завантажити файл, тому що він, здається, що не узгоджується з "
"синтаксисом RTF."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
"Документ RTF (Rich Text Format) має неочікуваний номер версії: %1. Якщо "
"продовжити, то перетворення може бути з неправильним. Хочете продовжити?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
"%1. Якщо продовжити, то перетворення може бути з неправильним. Хочете "
"продовжити?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"%1. Якщо продовжити, то перетворення може бути з неправильним. Хочете "
"продовжити?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 17:12-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "Батьківський стиль не існує."
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Загальне"
@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Долар Зімбабве"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Положення"
@ -5327,23 +5327,23 @@ msgstr "&Діаграма"
msgid "Picture"
msgstr "&Малюнок"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "Вилучити об'єкт"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "&Властивості"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "Захистити аркуш"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:00+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1236,33 +1236,33 @@ msgstr "位置:"
msgid "Default path"
msgstr "默认路径"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "设定辅助线位置"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "添加辅助线"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P)"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "辅助线"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "设定位置(&S)..."
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "辅助线"
@ -4322,11 +4322,11 @@ msgstr "使用定义的解释器执行的脚本文件"
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "启动图形界面;否则只使用命令行应用程序。"
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "目录模式不支持远程位置。"
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice 存储"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-29 18:07+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -719,33 +719,33 @@ msgstr "第一遍:第%1页..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "第二遍:第%1页..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "无法装入文件,因为该文件无法打开。"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord 的 RTF 导入过滤器"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "无法装入文件,因为该文件似乎不是 RTF 文档。"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "无法装入文档,因为该文档似乎不遵从 RTF 语法。"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
msgstr "RTF 文档的版本号未知:%1。继续进行可能导致错误的转换。您想要继续吗"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"PWD(PocketWord 的 RTF)文档的版本号未知:%1。继续进行可能导致错误的转换。您想"
"要继续吗?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"URTF(Unicode RTF)文档的版本号未知:%1。继续进行可能导致错误的转换。您想要继续"
"吗?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 12:52+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "样式无法继承自“%1”因为将导致循环引用。"
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "父样式不存在。"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "常规(&G)"
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgstr "津巴布韦元"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "位置"
@ -5257,23 +5257,23 @@ msgstr "图表(&C)"
msgid "Picture"
msgstr "图片(&P)"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "删除对象"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "属性(&P)"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "保护工作表"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koffice\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 09:05+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -1222,33 +1222,33 @@ msgstr "位置:"
msgid "Default path"
msgstr "預設路徑"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:40
msgid "Set Guide Line Position"
msgstr "設定頁面指導位置"
#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:57
msgid "Add Guide Line"
msgstr "新增頁面指導"
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72
#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:71
msgid "&Position:"
msgstr "位置(&P)"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54
#: kofficeui/KoGuides.cpp:43 kofficeui/KoGuides.cpp:53
msgid "Guide Line"
msgstr "頁面指導"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:47
#: kofficeui/KoGuides.cpp:46
msgid "&Set Position..."
msgstr "設定位置(&S)"
#: kofficeui/KoGuides.cpp:60
#: kofficeui/KoGuides.cpp:59
msgid "Guide Lines"
msgstr "頁面指導"
@ -4311,11 +4311,11 @@ msgstr "要用直譯器執行的文稿檔案"
msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used."
msgstr "啟動圖形介面,否則改用命令列應用程式。"
#: store/KoStore.cpp:161
#: store/KoStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr "目錄模式不支援遠端位置。"
#: store/KoStore.cpp:162
#: store/KoStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr "KOffice 儲存"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kofficefilters\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-26 16:36+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -726,27 +726,27 @@ msgstr "第一階段: 第 %1 頁..."
msgid "Second pass: page #%1..."
msgstr "第二階段: 第 %1 頁..."
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:336
msgid "The file cannot be loaded, as it cannot be opened."
msgstr "無法開啟並載入檔案。"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:338 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:355
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:372 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:388
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:407 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:426
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:443
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:337 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406 kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
msgid "KWord's RTF Import Filter"
msgstr "KWord RTF 匯出過濾器"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:354
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:353
msgid "The file cannot be loaded, as it seems not to be an RTF document."
msgstr "無法載入檔案,因為似乎不是 RTF 文件。"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:371
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:370
msgid ""
"The document cannot be loaded, as it seems not to follow the RTF syntax."
msgstr "無法載入文件,因為並非 RTF 格式。"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:387
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:386
msgid ""
"The RTF (Rich Text Format) document has an unexpected version number: %1. "
"Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want to continue?"
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"RTFRich Text Format文件的版本號不正確%1。繼續的話可能造成轉換錯誤。您"
"要繼續嗎?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:406
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:405
msgid ""
"The PWD (PocketWord's Rich Text Format) document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"PWDPocket Word's RTF文件的版本號不正確%1。繼續的話可能造成轉換錯誤。"
"您要繼續嗎?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:425
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:424
msgid ""
"The URTF (\"Unicode Rich Text Format\") document has an unexpected version "
"number: %1. Continuing might result in an erroneous conversion. Do you want "
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
"URTFUnicode RTF文件的版本號不正確%1。繼續的話可能造成轉換錯誤。您要繼"
"續嗎?"
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:442
#: kword/rtf/import/rtfimport.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"The RTF document cannot be loaded, as it has an unexpected first keyword: \\"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kspread\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 10:21+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "樣式無法繼承 %1 因為有遞迴參照。"
msgid "The parent style does not exist."
msgstr "母樣式不存在。"
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423
#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "一般(&G)"
@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "辛巴威元"
msgid "ZWD"
msgstr "ZWD"
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57
#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "位置"
@ -5304,23 +5304,23 @@ msgstr "圖表(&C)"
msgid "Picture"
msgstr "圖片(&P)"
#: kspread_propertyEditor.cpp:232
#: kspread_propertyEditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Name Object"
msgstr "移除物件"
#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251
#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277
#: kspread_propertyEditor.cpp:236 kspread_propertyEditor.cpp:250
#: kspread_propertyEditor.cpp:263 kspread_propertyEditor.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Apply Properties"
msgstr "內容(&P)"
#: kspread_propertyEditor.cpp:245
#: kspread_propertyEditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Protect Object"
msgstr "保護工作表"
#: kspread_propertyEditor.cpp:259
#: kspread_propertyEditor.cpp:258
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save