Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (963 of 963 strings)

Translation: applications/koffice - kivio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kivio/de/
pull/1/head
Chris 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 0e7feade57
commit 104bcf7be9

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kivio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/koffice-kivio/de/>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jannick Kuhr"
msgstr "Jannick Kuhr, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jakuhr-linux@gmx.de"
msgstr "jakuhr-linux@gmx.de, (Keine Email)"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:28
msgid "KOffice Flowchart And Diagram Tool"
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Nassi-Shneiderman-Schablonen"
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:42
msgid "Initial idea, development and basic stencil sets."
msgstr "Ursprüngliche Idee, Entwicklung und grundlegende Schablonensätze"
msgstr "Ursprüngliche Idee, Entwicklung und grundlegende Schablonensätze."
#: kiviopart/kivio_aboutdata.h:43
msgid "Development and additional stencil sets."
msgstr "Entwicklung und zusätzliche Schablonensätze"
msgstr "Entwicklung und zusätzliche Schablonensätze."
#: kiviopart/kivio_dlg_pageshow.cpp:37
msgid "Show Page"
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "G&itter anzeigen"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:172
msgid "Snap to g&rid"
msgstr "An &Gitter ausrichten"
msgstr "An Gitter &ausrichten"
#: kiviopart/ui/kiviooptionsdialog.cpp:174
msgid "Grid &color:"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Linien&farbe:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:54
msgid "Line &style:"
msgstr "Linien&stil"
msgstr "Linien&stil:"
#: kiviopart/ui/kiviostencilformatdlg.cpp:58
msgid "Line &end style:"
@ -834,19 +834,19 @@ msgstr "Vorschau"
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:54
msgid "Visible: "
msgstr "Sichtbar:"
msgstr "Sichtbar: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:55
msgid "Printable: "
msgstr "Druckbar:"
msgstr "Druckbar: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:56
msgid "Editable: "
msgstr "Editierbar:"
msgstr "Editierbar: "
#: kiviopart/ui/layerlisttooltip.cpp:57
msgid "Connectable: "
msgstr "Verbindbar:"
msgstr "Verbindbar: "
#: kiviopart/ui/objectlistpalette.cpp:54
msgid "Group"
@ -1027,8 +1027,8 @@ msgid ""
"By pressing this button you zoom in on the document, so that all "
"<b>selected</b> objects are visible."
msgstr ""
"Nach Druck auf diesen Knopf wird die Ansicht auf die ausgewählten Objekte "
"vergrößert/verkleinert."
"Nach Druck auf diesen Knopf wird die Ansicht auf die <b>ausgewählten</b> "
"Objekte vergrößert/verkleinert."
#: plugins/kiviozoomtool/tool_zoom.cpp:81
msgid "Zoom All Objects"
@ -1215,14 +1215,14 @@ msgid ""
msgstr "Geometrie - Achteck"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-horizontal.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric -Qt::Horizontal Parallelogram"
msgstr "Geometrie - Waagrechtes Parallelogramm"
#: kiviopart/stencils/Dia/Assorted/parallelogram-vertical.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Geometric -Qt::Vertical Parallelogram"
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgid ""
msgstr "Bauwesen - Waagrechte Begrenzungslinie"
#: kiviopart/stencils/Dia/Civil/civil_horizontal_valve.shape:4
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Civil -Qt::Horizontal Valve"
@ -4106,115 +4106,114 @@ msgid ""
msgstr "Sybase - Stable-Queue"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The default page layout."
msgstr "Standardlayout:"
msgstr "Das Standardseitenlayout."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "The orientation of the page."
msgstr ""
"Der Zoom-Knopf \"Ganze Seite\" ermöglicht die Anzeige der gesamten Seite."
msgstr "Die Ausrichtung der Seite."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "The width of the page."
msgstr ""
msgstr "Die Breite der Seite."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The height of the page."
msgstr ""
msgstr "Die Höhe der Seite."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the top of the page."
msgstr ""
msgstr "Die Größe des Rahmens am oberen Rand der Seite."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the bottom of the page."
msgstr ""
msgstr "Die Größe des Rahmens am unteren Rand der Seite."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the left of the page."
msgstr ""
msgstr "Die Größe des Rahmens am linken Rand der Seite."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "The size of the border at the right of the page."
msgstr ""
msgstr "Die Größe des Rahmens am rechten Rand der Seite."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:50
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show the grid."
msgstr "G&itter anzeigen"
msgstr "Das Gitter anzeigen."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:54
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Snap to the grid."
msgstr "An &Gitter ausrichten"
msgstr "Am Gitter ausrichten."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Color of the grid lines."
msgstr ""
msgstr "Farbe der Gitterlinien."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Spacing between vertical grid lines."
msgstr ""
msgstr "Abstand zwischen vertikalen Gitterlinien."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:66
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Spacing between horizontal grid lines."
msgstr "Waagrechte Ausrichtung der Schablone ändern"
msgstr "Abstand zwischen horizontalen Gitterlinien."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Horizontal snap distance."
msgstr "Waagrechte Ausrichtung"
msgstr "Horizontaler Abstand."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:74
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Vertical snap distance."
msgstr "Einrastzone"
msgstr "Vertikaler Abstand."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Unit"
msgstr ""
msgstr "Einheit"
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:82
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Default font."
msgstr "Standardschrift:"
msgstr "Standardschrift."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Last used format."
msgstr ""
msgstr "Zuletzt verwendetes Format."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Crop image to the edges of the stencils."
msgstr ""
msgstr "Bild an den Rändern der Schablonen beschneiden."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:96
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Export only the selected stencils."
msgstr "Alle ausgewählten Schablonen auf der aktuellen Seite exportieren"
msgstr "Nur die ausgewählten Schablonen exportieren."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Border around the exported page."
msgstr ""
msgstr "Rahmen um die exportierte Seite."
#: kiviopart/config/kivio.kcfg:104
#, no-c-format
msgid "Quality of the exported page in percent."
msgstr ""
msgstr "Qualität der exportierten Seite in Prozent."
#: kiviopart/kivio.rc:36
#, no-c-format
@ -5386,7 +5385,7 @@ msgstr "Mini-Tower Desktop PC 3D"
msgid ""
"_: Stencils\n"
"Notebook"
msgstr "Notebook"
msgstr "Klapprechner"
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:5
#: kiviopart/stencils/Hardware/Computer/PCIcard.sml:7

Loading…
Cancel
Save