Browse Source

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/koffice - kugar
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kugar/
master
TDE Weblate 9 months ago
parent
commit
4f19968cfa
37 changed files with 6806 additions and 3671 deletions
  1. 175
    96
      koffice-i18n-bg/messages/koffice/kugar.po
  2. 174
    95
      koffice-i18n-ca/messages/koffice/kugar.po
  3. 176
    103
      koffice-i18n-cs/messages/koffice/kugar.po
  4. 180
    104
      koffice-i18n-cy/messages/koffice/kugar.po
  5. 177
    98
      koffice-i18n-da/messages/koffice/kugar.po
  6. 175
    96
      koffice-i18n-de/messages/koffice/kugar.po
  7. 177
    98
      koffice-i18n-el/messages/koffice/kugar.po
  8. 175
    96
      koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kugar.po
  9. 179
    99
      koffice-i18n-es/messages/koffice/kugar.po
  10. 175
    96
      koffice-i18n-et/messages/koffice/kugar.po
  11. 178
    105
      koffice-i18n-eu/messages/koffice/kugar.po
  12. 175
    96
      koffice-i18n-fa/messages/koffice/kugar.po
  13. 176
    103
      koffice-i18n-fi/messages/koffice/kugar.po
  14. 175
    96
      koffice-i18n-fr/messages/koffice/kugar.po
  15. 176
    101
      koffice-i18n-ga/messages/koffice/kugar.po
  16. 174
    95
      koffice-i18n-gl/messages/koffice/kugar.po
  17. 175
    96
      koffice-i18n-hu/messages/koffice/kugar.po
  18. 189
    128
      koffice-i18n-it/messages/koffice/kugar.po
  19. 174
    95
      koffice-i18n-ja/messages/koffice/kugar.po
  20. 317
    135
      koffice-i18n-lv/messages/koffice/kugar.po
  21. 177
    104
      koffice-i18n-ms/messages/koffice/kugar.po
  22. 177
    102
      koffice-i18n-nb/messages/koffice/kugar.po
  23. 175
    96
      koffice-i18n-ne/messages/koffice/kugar.po
  24. 175
    96
      koffice-i18n-nl/messages/koffice/kugar.po
  25. 179
    104
      koffice-i18n-pl/messages/koffice/kugar.po
  26. 178
    98
      koffice-i18n-pt/messages/koffice/kugar.po
  27. 178
    98
      koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kugar.po
  28. 175
    96
      koffice-i18n-ru/messages/koffice/kugar.po
  29. 175
    96
      koffice-i18n-sk/messages/koffice/kugar.po
  30. 175
    96
      koffice-i18n-sl/messages/koffice/kugar.po
  31. 175
    96
      koffice-i18n-sr/messages/koffice/kugar.po
  32. 175
    96
      koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kugar.po
  33. 177
    98
      koffice-i18n-sv/messages/koffice/kugar.po
  34. 319
    77
      koffice-i18n-tr/messages/koffice/kugar.po
  35. 178
    99
      koffice-i18n-uk/messages/koffice/kugar.po
  36. 173
    94
      koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kugar.po
  37. 173
    94
      koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kugar.po

+ 175
- 96
koffice-i18n-bg/messages/koffice/kugar.po View File

@@ -8,86 +8,56 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
#: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"Няма страници\n"
"в отчета за печат."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "Създаване на отчет..."

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Печат на отчет..."

#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Невалиден файл с данни %1"

#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Файлът с данни %1 има размер нула и не може да бъде обработен"

#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Грешка при отварянето на файл с данни: %1"

#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Грешка при изтеглянето на файла шаблон: %1"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Невалиден файл шаблон: %1"
#: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"

#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "Файлът %1 не е валиден шаблон за Kugar Designer."
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr "GUI report template designer for Kugar report engine"

#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Грешка при четенето на файла шаблон: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Kugar Report Designer"

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Грешка при отварянето на файла шаблон: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Невалиден файл с данни: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Файл за отваряне"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "Fast property editing for report items"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr "Размер за мрежа:"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:185
msgid "Delete"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
@@ -175,6 +145,10 @@ msgstr "Добавяне на детайл"
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "Добавяне на долен колонтитул на детайл"

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Файл за отваряне"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
msgid "Calculation"
msgstr "Изчисление"
@@ -252,6 +226,14 @@ msgstr "Специално"
msgid "Report Item"
msgstr "Отчет за елемент"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:33 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:33
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:33 kudesigner_lib/label.cpp:51
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:33 kudesigner_lib/pageheader.cpp:33
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:33 kudesigner_lib/reportheader.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Тегло"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Level"
@@ -391,6 +373,14 @@ msgstr "Настройки на документ"
msgid "Page Size"
msgstr "Размер на страница"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:98
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:99
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
msgid "Page Orientation"
msgstr "Ориентация на страница"
@@ -439,6 +429,11 @@ msgstr "Y"
msgid "Y value"
msgstr "Y стойност"

#: kudesigner_lib/label.cpp:49 kudesigner_lib/label.cpp:60
#: kudesigner_lib/line.cpp:46
msgid "Width"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:53
msgid "Background Color"
msgstr "Цвят на фон"
@@ -463,22 +458,49 @@ msgstr "Цвят на рамка"
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина на рамка"

#: kudesigner_lib/label.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Стил на рамка"

#: kudesigner_lib/label.cpp:65 kudesigner_lib/label.cpp:96
msgid "Top"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr "Изчертаване на горна рамка"

#: kudesigner_lib/label.cpp:66 kudesigner_lib/label.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Долна граница"

#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr "Изчертаване на долна рамка"

#: kudesigner_lib/label.cpp:67 kudesigner_lib/label.cpp:89
msgid "Left"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr "Изчертаване на лява рамка"

#: kudesigner_lib/label.cpp:68 kudesigner_lib/label.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Лек"

#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr "Изчертаване на дясна рамка"

#: kudesigner_lib/label.cpp:71
msgid "Font"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Family"
msgstr "Семейство"
@@ -491,6 +513,11 @@ msgstr "Семейство шрифтове"
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: kudesigner_lib/label.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Размер"

#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr "Лек"
@@ -519,6 +546,14 @@ msgstr "Тегло"
msgid "Regular"
msgstr "Регулярен"

#: kudesigner_lib/label.cpp:85 kudesigner_lib/label.cpp:86
msgid "Italic"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:90
msgid "Center"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr "Х.Подравняване"
@@ -639,6 +674,30 @@ msgstr "Производно поле: %1"
msgid "Special Field: %1"
msgstr "Специално поле: %1"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"Няма страници\n"
"в отчета за печат."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "Създаване на отчет..."

#: lib/mreportviewer.cpp:249 lib/mreportviewer.cpp:324
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Печат на отчет..."

#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr "Kugar"
@@ -651,10 +710,6 @@ msgstr "Преглед (генератор) на отчет"
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr "(c) 1999-2006, Екипът на Kugar"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"

#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr "Smaller fixes and Kexi integration"
@@ -671,56 +726,80 @@ msgstr "Former maintainer"
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "Original author of Metaphrast"

#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Невалиден файл с данни %1"

#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Файлът с данни %1 има размер нула и не може да бъде обработен"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr "GUI report template designer for Kugar report engine"
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Грешка при отварянето на файл с данни: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Kugar Report Designer"
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Грешка при изтеглянето на файла шаблон: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Невалиден файл шаблон: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "Fast property editing for report items"
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "Файлът %1 не е валиден шаблон за Kugar Designer."

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Грешка при четенето на файла шаблон: %1"

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Грешка при отварянето на файла шаблон: %1"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Невалиден файл с данни: %1"

#: kudesigner/kudesigner_readonly.rc:4 kudesigner/kudesignerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "&Раздели"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&Елементи"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49
#: rc.cpp:18
#: kudesigner/kudesignerui.rc:36
#, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "Раздели"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58
#: rc.cpp:21
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "Елементи"

#: part/kugarpart.rc:5
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""

+ 174
- 95
koffice-i18n-ca/messages/koffice/kugar.po View File

@@ -6,84 +6,57 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Pau Tallada Crespí <pau_tallada@telefonica.net>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
#: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr "No hi ha pàgines per imprimir a l'informe."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "S'està creant l'informe..."

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "S'està imprimint l'informe..."

#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Fitxer de dades invàlid %1"

#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "El fitxer %1 no te dades i per tant no es pot mostrar"

#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de dades: %1"

#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer de plantilla: %1"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,Pau Tallada Crespí"

#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Fitxer de plantilla invàlid: %1"
#: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,pau_tallada@telefonica.net"

#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 no és un fitxer de plantilla vàlid de Kugar Designer."
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr "Dissenyador gràfic de plantilles d'informe pel motor d'informes Kugar"

#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'inici del fitxer de plantilla: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Dissenyador d'informes Kugar"

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de plantilla: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Mantenidor, dissenyador d'informes, millores a la llibreria Kugar"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Fitxer de dades invàlid: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr ""
"Resolució d'errors, funcionalitats addicionals i integració amb el Kexi"

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Fitxer a obrir"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "Edició ràpida de les propietats pels elements de l'informe"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr "Mida de la graella:"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:185
msgid "Delete"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
@@ -171,6 +144,10 @@ msgstr "Afegeix un detall"
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "Afegeix un peu del detall"

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Fitxer a obrir"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
msgid "Calculation"
msgstr "Càlcul"
@@ -248,6 +225,14 @@ msgstr "Especial"
msgid "Report Item"
msgstr "Ítem d'informe"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:33 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:33
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:33 kudesigner_lib/label.cpp:51
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:33 kudesigner_lib/pageheader.cpp:33
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:33 kudesigner_lib/reportheader.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Pes"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Level"
@@ -387,6 +372,14 @@ msgstr "Paràmetres del document"
msgid "Page Size"
msgstr "Mida de la pàgina"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:98
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:99
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientació de la pàgina"
@@ -435,6 +428,11 @@ msgstr "Y"
msgid "Y value"
msgstr "Valor Y"

#: kudesigner_lib/label.cpp:49 kudesigner_lib/label.cpp:60
#: kudesigner_lib/line.cpp:46
msgid "Width"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:53
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fons"
@@ -459,22 +457,49 @@ msgstr "Color de les vores"
msgid "Border Width"
msgstr "Amplada de les vores"

#: kudesigner_lib/label.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Estil de les vores"

#: kudesigner_lib/label.cpp:65 kudesigner_lib/label.cpp:96
msgid "Top"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr "Dibuixa la vora superior"

#: kudesigner_lib/label.cpp:66 kudesigner_lib/label.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Marge inferior"

#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr "Dibuixa la vora inferior"

#: kudesigner_lib/label.cpp:67 kudesigner_lib/label.cpp:89
msgid "Left"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr "Dibuixa la vora esquerra"

#: kudesigner_lib/label.cpp:68 kudesigner_lib/label.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Fina"

#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr "Dibuixa la vora dreta"

#: kudesigner_lib/label.cpp:71
msgid "Font"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Family"
msgstr "Família"
@@ -487,6 +512,11 @@ msgstr "Família de font"
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: kudesigner_lib/label.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Mida"

#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr "Fina"
@@ -515,6 +545,14 @@ msgstr "Pes"
msgid "Regular"
msgstr "Regular"

#: kudesigner_lib/label.cpp:85 kudesigner_lib/label.cpp:86
msgid "Italic"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:90
msgid "Center"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
@@ -635,6 +673,28 @@ msgstr "Camp calculat: %1"
msgid "Special Field: %1"
msgstr "Camp especial: %1"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr "No hi ha pàgines per imprimir a l'informe."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "S'està creant l'informe..."

#: lib/mreportviewer.cpp:249 lib/mreportviewer.cpp:324
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "S'està imprimint l'informe..."

#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr "Kugar"
@@ -647,10 +707,6 @@ msgstr "Visor d'informes (generador)"
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr "(c) 1999-2006, L'Equip Kugar"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Mantenidor, dissenyador d'informes, millores a la llibreria Kugar"

#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr "Petits arranjaments i integració amb el Kexi"
@@ -667,57 +723,80 @@ msgstr "Mantenidor anterior"
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "Autor original de Metaphrast"

#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Albert Astals Cid,Pau Tallada Crespí"
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Fitxer de dades invàlid %1"

#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "astals11@terra.es,pau_tallada@telefonica.net"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "El fitxer %1 no te dades i per tant no es pot mostrar"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr "Dissenyador gràfic de plantilles d'informe pel motor d'informes Kugar"
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de dades: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Dissenyador d'informes Kugar"
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer de plantilla: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr ""
"Resolució d'errors, funcionalitats addicionals i integració amb el Kexi"
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Fitxer de plantilla invàlid: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "Edició ràpida de les propietats pels elements de l'informe"
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 no és un fitxer de plantilla vàlid de Kugar Designer."

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'inici del fitxer de plantilla: %1"

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de plantilla: %1"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Fitxer de dades invàlid: %1"

#: kudesigner/kudesigner_readonly.rc:4 kudesigner/kudesignerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "Sec&cions"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&Ítems"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49
#: rc.cpp:18
#: kudesigner/kudesignerui.rc:36
#, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "Seccions"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58
#: rc.cpp:21
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "Ítems"

#: part/kugarpart.rc:5
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""

+ 176
- 103
koffice-i18n-cs/messages/koffice/kugar.po View File

@@ -6,88 +6,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: \n"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ""

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
#: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"V reportu nejsou žádné stránky\n"
"k vytištění."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Creating report..."
msgstr "Tisknu report..."

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Tisknu report..."

#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Neplatný datový soubor %1"

#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Nelze zobrazit datový soubor %1 s nulovou délkou."

#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Nelze otevřít datový soubor: %1"

#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Nelze stáhnout soubor se šablonou: %1"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"

#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Neplatný soubor se šablonou: %1"
#: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"

#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 není platným souborem se šablonou návrháře Kugar."
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr ""

#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Nelze přečíst začátek soubor se šablonou: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr ""

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Nelze otevřít soubor se šablonou: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
#, fuzzy
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Současný správce, návrhář reportů, obecná vylepšení, opravy chyb"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Neplatný datový soubor: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr ""

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Soubor k otevření"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:185
msgid "Delete"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
@@ -176,6 +146,10 @@ msgstr "Přidat detail"
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "Přidat zápatí detailu"

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Soubor k otevření"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Calculation"
@@ -258,6 +232,13 @@ msgstr "Speciální pole"
msgid "Report Item"
msgstr "Vložit položku reportu"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:33 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:33
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:33 kudesigner_lib/label.cpp:51
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:33 kudesigner_lib/pageheader.cpp:33
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:33 kudesigner_lib/reportheader.cpp:33
msgid "Height"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
#, fuzzy
@@ -407,6 +388,14 @@ msgstr ""
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost strany"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:98
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:99
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Page Orientation"
@@ -463,6 +452,11 @@ msgstr ""
msgid "Y value"
msgstr "Hodnota"

#: kudesigner_lib/label.cpp:49 kudesigner_lib/label.cpp:60
#: kudesigner_lib/line.cpp:46
msgid "Width"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Background Color"
@@ -492,22 +486,49 @@ msgstr "Barva ohraničení"
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka ohraničení"

#: kudesigner_lib/label.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Styl ohraničení"

#: kudesigner_lib/label.cpp:65 kudesigner_lib/label.cpp:96
msgid "Top"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:66 kudesigner_lib/label.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní okraj"

#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:67 kudesigner_lib/label.cpp:89
msgid "Left"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:68 kudesigner_lib/label.cpp:91
msgid "Right"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Velikost písma"

#: kudesigner_lib/label.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Family"
@@ -522,6 +543,11 @@ msgstr "Rodina písma"
msgid "Size"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"

#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr ""
@@ -550,6 +576,15 @@ msgstr ""
msgid "Regular"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:85 kudesigner_lib/label.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Skloněné písmo"

#: kudesigner_lib/label.cpp:90
msgid "Center"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr ""
@@ -677,6 +712,31 @@ msgstr "Vypočítané pole"
msgid "Special Field: %1"
msgstr "Speciální pole"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ""

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"V reportu nejsou žádné stránky\n"
"k vytištění."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Creating report..."
msgstr "Tisknu report..."

#: lib/mreportviewer.cpp:249 lib/mreportviewer.cpp:324
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Tisknu report..."

#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr "Kugar"
@@ -689,11 +749,6 @@ msgstr ""
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
#, fuzzy
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Současný správce, návrhář reportů, obecná vylepšení, opravy chyb"

#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr ""
@@ -711,60 +766,84 @@ msgstr ""
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "Původní autor"

#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Neplatný datový soubor %1"

#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Nelze zobrazit datový soubor %1 s nulovou délkou."

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr ""
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Nelze otevřít datový soubor: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr ""
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Nelze stáhnout soubor se šablonou: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr ""
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Neplatný soubor se šablonou: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 není platným souborem se šablonou návrháře Kugar."

#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Nelze přečíst začátek soubor se šablonou: %1"

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Nelze otevřít soubor se šablonou: %1"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Neplatný datový soubor: %1"

#: kudesigner/kudesigner_readonly.rc:4 kudesigner/kudesignerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "Se&kce"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "Polož&ky"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49
#: rc.cpp:18
#: kudesigner/kudesignerui.rc:36
#, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58
#: rc.cpp:21
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "Položky"

#: part/kugarpart.rc:5
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""

#~ msgid "Insert Label"
#~ msgstr "Vložit popisek"

@@ -850,15 +929,9 @@ msgstr "Položky"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Barva textu"

#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Velikost písma"

#~ msgid "Font weight"
#~ msgstr "Váha písma"

#~ msgid "Italic font"
#~ msgstr "Skloněné písmo"

#~ msgid "Text horizontal alignment"
#~ msgstr "Horizontální zarovnání textu"


+ 180
- 104
koffice-i18n-cy/messages/koffice/kugar.po View File

@@ -8,88 +8,61 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 18:46+0100\n"
"Last-Translator: KD at Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ""
#: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
#: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr ""
"Nid oes tudalennau yn yr\n"
"adroddiad i'w hargraffu."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
#, fuzzy
msgid "Creating report..."
msgstr "Yn argraffu adroddiad..."

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Yn argraffu adroddiad..."

#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Ffeil ddata annilys %1"

#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Ni ellir llunio'r ffeil faint sero %1 "

#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Methu agor y ffeil ddata: %1"

#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Methu lawrlwytho'r ffeil batrymlun: %1"

#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Ffeil Batrymlun Annilys: %1"

#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "Nid ffeil batrymlun Dylunydd Kugar dilys ydi %1."

#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Methwyd darllen dechrau'r ffeil batrymlun: %1"
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Dylunudd Kugar"

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Methwyd agor ffeil batrymlun: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
#, fuzzy
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr ""
"Cynhaliwr Cyfredol, Dylunydd Adroddiadau, Gwelliannau Cyffredinol, Trwsio "
"Namau"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Ffeil ddata annilys: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr ""

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Ffeil i'w hagor"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr "Maint grid:"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:185
msgid "Delete"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
@@ -177,6 +150,10 @@ msgstr "Ychwanegu Manylder"
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "Ychwanegu Troedyn Manylder"

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Ffeil i'w hagor"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
msgid "Calculation"
msgstr "Cyfrifo"
@@ -255,6 +232,14 @@ msgstr "Arbennig"
msgid "Report Item"
msgstr "Eitem Adroddiad"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:33 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:33
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:33 kudesigner_lib/label.cpp:51
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:33 kudesigner_lib/pageheader.cpp:33
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:33 kudesigner_lib/reportheader.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Pwys"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Level"
@@ -394,6 +379,14 @@ msgstr "Gosodiadau Dogfennau"
msgid "Page Size"
msgstr "Maint Tudalen"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:98
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:99
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
msgid "Page Orientation"
msgstr "Cyfeiriadaeth Tudalen"
@@ -442,6 +435,11 @@ msgstr "Y"
msgid "Y value"
msgstr "Gwerth Y"

#: kudesigner_lib/label.cpp:49 kudesigner_lib/label.cpp:60
#: kudesigner_lib/line.cpp:46
msgid "Width"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:53
msgid "Background Color"
msgstr "Lliw Cefndir"
@@ -466,22 +464,50 @@ msgstr "Lliw Ffin"
msgid "Border Width"
msgstr "Lled Border"

#: kudesigner_lib/label.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Arddull Border"

#: kudesigner_lib/label.cpp:65 kudesigner_lib/label.cpp:96
msgid "Top"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr "Lluniadu Border Pen"

#: kudesigner_lib/label.cpp:66 kudesigner_lib/label.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Ymyl Gwaelod"

#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr "Lluniadu Border Gwaelod"

#: kudesigner_lib/label.cpp:67 kudesigner_lib/label.cpp:89
msgid "Left"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr "Lluniadu Border Chwith"

#: kudesigner_lib/label.cpp:68 kudesigner_lib/label.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Golau"

#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr "Lluniadu Border De"

#: kudesigner_lib/label.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Maint yr wynebfath"

#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Family"
msgstr "Teulu"
@@ -494,6 +520,11 @@ msgstr "Teulu Wynebfathau"
msgid "Size"
msgstr "Maint"

#: kudesigner_lib/label.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Maint yr wynebfath"

#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr "Golau"
@@ -522,6 +553,15 @@ msgstr "Pwys"
msgid "Regular"
msgstr "Arferol"

#: kudesigner_lib/label.cpp:85 kudesigner_lib/label.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Italic"
msgstr "Wynebfath italig"

#: kudesigner_lib/label.cpp:90
msgid "Center"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr "AliniadLl"
@@ -644,6 +684,31 @@ msgstr "Maes wedi'i Gyfrifo"
msgid "Special Field: %1"
msgstr "Maes Arbennig"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ""

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"Nid oes tudalennau yn yr\n"
"adroddiad i'w hargraffu."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Creating report..."
msgstr "Yn argraffu adroddiad..."

#: lib/mreportviewer.cpp:249 lib/mreportviewer.cpp:324
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Yn argraffu adroddiad..."

#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr "Kugar"
@@ -656,12 +721,6 @@ msgstr ""
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
#, fuzzy
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr ""
"Cynhaliwr Cyfredol, Dylunydd Adroddiadau, Gwelliannau Cyffredinol, Trwsio Namau"

#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr ""
@@ -679,61 +738,84 @@ msgstr ""
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "Awdur Gwreiddiol"

#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Ffeil ddata annilys %1"

#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Ni ellir llunio'r ffeil faint sero %1 "

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr ""
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Methu agor y ffeil ddata: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
#, fuzzy
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Dylunudd Kugar"
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Methu lawrlwytho'r ffeil batrymlun: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr ""
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Ffeil Batrymlun Annilys: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "Nid ffeil batrymlun Dylunydd Kugar dilys ydi %1."

#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Methwyd darllen dechrau'r ffeil batrymlun: %1"

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Methwyd agor ffeil batrymlun: %1"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Ffeil ddata annilys: %1"

#: kudesigner/kudesigner_readonly.rc:4 kudesigner/kudesignerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "Ad&rannau"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&Eitemau"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49
#: rc.cpp:18
#: kudesigner/kudesignerui.rc:36
#, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "Adrannau"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58
#: rc.cpp:21
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "Eitemau"

#: part/kugarpart.rc:5
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""

#~ msgid "Insert Label"
#~ msgstr "Mewnosod Label"

@@ -819,15 +901,9 @@ msgstr "Eitemau"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Lliw testun"

#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Maint yr wynebfath"

#~ msgid "Font weight"
#~ msgstr "Pwys yr wynebfath"

#~ msgid "Italic font"
#~ msgstr "Wynebfath italig"

#~ msgid "Text horizontal alignment"
#~ msgstr "Cyfuniad llorweddol testun"


+ 177
- 98
koffice-i18n-da/messages/koffice/kugar.po View File

@@ -8,86 +8,58 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 10:51-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
#: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"Der er ingen sider i\n"
"rapporten at udskrive."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "Opretter rapport..."

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Udskriver rapport..."

#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Ugyldig datafil: %1"

#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Nulstørrelsesdatafilen %1 kan ikke vises"

#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Kan ikke åbne datafil: %1"

#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Kan ikke downloade skabelonfil: %1"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"

#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Ugyldig skabelonfil: %1"
#: _translatorinfo:2 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"

#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 er ikke en gyldig Kugar Designer-skabelonfil."
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr ""
"Grafisk brugergrænseflade for konstruktion af rapportskabeloner for Kugars "
"rapportdesign"

#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Kunne ikke læse starten af skabelonfilen: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Kugar rapportdesign"

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Kan ikke åbne skabelonfil: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Vedligeholder, rapportdesign, forbedringer af Kugar-biblioteket"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Ugyldig datafil: %1"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr "Større fejlrettelser, yderligere funktioner og integration med Kexi"

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Fil der skal åbnes"
#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "Hurtig redigering af egenskaber for rapportpunkter"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:143
msgid "Grid size:"
msgstr "Gitterstørrelse:"

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:185
msgid "Delete"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesigner_view.cpp:192 kudesigner_lib/reportheader.cpp:45
#: kudesigner_lib/structurewidget.cpp:123
msgid "Report Header"
@@ -175,6 +147,10 @@ msgstr "Tilføj detalje"
msgid "Add Detail Footer"
msgstr "Tilføj detaljefod"

#: kudesigner/main.cpp:31 part/main.cpp:26
msgid "File to open"
msgstr "Fil der skal åbnes"

#: kudesigner_lib/calcfield.cpp:35
msgid "Calculation"
msgstr "Beregning"
@@ -252,6 +228,14 @@ msgstr "Speciel"
msgid "Report Item"
msgstr "Rapportpunkt"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:33 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:33
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:33 kudesigner_lib/label.cpp:51
#: kudesigner_lib/pagefooter.cpp:33 kudesigner_lib/pageheader.cpp:33
#: kudesigner_lib/reportfooter.cpp:33 kudesigner_lib/reportheader.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Vægt"

#: kudesigner_lib/detail.cpp:34 kudesigner_lib/detailfooter.cpp:34
#: kudesigner_lib/detailheader.cpp:34
msgid "Level"
@@ -391,6 +375,14 @@ msgstr "Dokumentindstillinger"
msgid "Page Size"
msgstr "Sidestørrelse"

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:98
msgid "Portrait"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:99
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/kugartemplate.cpp:100
msgid "Page Orientation"
msgstr "Sideorientering"
@@ -439,6 +431,11 @@ msgstr "Y"
msgid "Y value"
msgstr "Y-værdi"

#: kudesigner_lib/label.cpp:49 kudesigner_lib/label.cpp:60
#: kudesigner_lib/line.cpp:46
msgid "Width"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:53
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
@@ -463,22 +460,49 @@ msgstr "Kantfarve"
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"

#: kudesigner_lib/label.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Kantstil"

#: kudesigner_lib/label.cpp:65 kudesigner_lib/label.cpp:96
msgid "Top"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:65
msgid "Draw Top Border"
msgstr "Tegn overkant"

#: kudesigner_lib/label.cpp:66 kudesigner_lib/label.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Bundmargen"

#: kudesigner_lib/label.cpp:66
msgid "Draw Bottom Border"
msgstr "Tegn underkant"

#: kudesigner_lib/label.cpp:67 kudesigner_lib/label.cpp:89
msgid "Left"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:67
msgid "Draw Left Border"
msgstr "Tegn venstrekant"

#: kudesigner_lib/label.cpp:68 kudesigner_lib/label.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Lys"

#: kudesigner_lib/label.cpp:68
msgid "Draw Right Border"
msgstr "Tegn højrekant"

#: kudesigner_lib/label.cpp:71
msgid "Font"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:72
msgid "Family"
msgstr "Familie"
@@ -491,6 +515,11 @@ msgstr "Skrifttypefamilie"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: kudesigner_lib/label.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Størrelse"

#: kudesigner_lib/label.cpp:76
msgid "Light"
msgstr "Lys"
@@ -519,6 +548,14 @@ msgstr "Vægt"
msgid "Regular"
msgstr "Almindelig"

#: kudesigner_lib/label.cpp:85 kudesigner_lib/label.cpp:86
msgid "Italic"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:90
msgid "Center"
msgstr ""

#: kudesigner_lib/label.cpp:93
msgid "HAlignment"
msgstr "HAlignment"
@@ -639,6 +676,30 @@ msgstr "Beregnet felt: %1"
msgid "Special Field: %1"
msgstr "Specialfelt: %1"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"Der er ingen sider i\n"
"rapporten at udskrive."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "Opretter rapport..."

#: lib/mreportviewer.cpp:249 lib/mreportviewer.cpp:324
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: lib/mreportviewer.cpp:323
msgid "Printing report..."
msgstr "Udskriver rapport..."

#: part/kugar_about.h:31
msgid "Kugar"
msgstr "Kugar"
@@ -651,10 +712,6 @@ msgstr "Rapportvisning"
msgid "(c) 1999-2006, The Kugar Team"
msgstr "© 1999-2006, Kugar-holdet"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:40 part/kugar_about.h:36
msgid "Maintainer, Report Designer, Kugar library enhancements"
msgstr "Vedligeholder, rapportdesign, forbedringer af Kugar-biblioteket"

#: part/kugar_about.h:39
msgid "Smaller fixes and Kexi integration"
msgstr "Mindre rettelser og integration med Kexi"
@@ -671,58 +728,80 @@ msgstr "Tidligere vedligeholder"
msgid "Original author of Metaphrast"
msgstr "Oprindelig forfatter af Metaphrast"

#: _translatorinfo.cpp:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: part/kugar_part.cpp:92
#, c-format
msgid "Invalid data file %1"
msgstr "Ugyldig datafil: %1"

#: _translatorinfo.cpp:3 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:52
#: part/kugar_about.h:50
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: part/kugar_part.cpp:97
msgid "The zero sized data file %1 can't be rendered"
msgstr "Nulstørrelsesdatafilen %1 kan ikke vises"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:27
msgid "GUI report template designer for Kugar report engine"
msgstr ""
"Grafisk brugergrænseflade for konstruktion af rapportskabeloner for Kugars "
"rapportdesign"
#: part/kugar_part.cpp:104 part/kugar_view.cpp:98
#, c-format
msgid "Unable to open data file: %1"
msgstr "Kan ikke åbne datafil: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:36
msgid "Kugar Report Designer"
msgstr "Kugar rapportdesign"
#: part/kugar_part.cpp:169 part/kugar_part.cpp:186 part/kugar_part.cpp:195
#, c-format
msgid "Unable to download template file: %1"
msgstr "Kan ikke downloade skabelonfil: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:44
msgid "Major bugfixes, additional features and Kexi integration"
msgstr "Større fejlrettelser, yderligere funktioner og integration med Kexi"
#: part/kugar_part.cpp:218
#, c-format
msgid "Invalid template file: %1"
msgstr "Ugyldig skabelonfil: %1"

#: kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:48
msgid "Fast property editing for report items"
msgstr "Hurtig redigering af egenskaber for rapportpunkter"
#: part/kugar_part.cpp:232 part/kugar_part.cpp:238
msgid "%1 is not a valid Kugar Designer template file."
msgstr "%1 er ikke en gyldig Kugar Designer-skabelonfil."

#: part/kugar_part.cpp:247
#, c-format
msgid "Couldn't read the beginning of the template file: %1"
msgstr "Kunne ikke læse starten af skabelonfilen: %1"

#: part/kugar_part.cpp:252
#, c-format
msgid "Unable to open template file: %1"
msgstr "Kan ikke åbne skabelonfil: %1"

#: part/kugar_view.cpp:93
#, c-format
msgid "Invalid data file: %1"
msgstr "Ugyldig datafil: %1"

#: kudesigner/kudesigner_readonly.rc:4 kudesigner/kudesignerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 16
#: rc.cpp:9
#: kudesigner/kudesignerui.rc:16
#, no-c-format
msgid "Sec&tions"
msgstr "Sek&tioner"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 25
#: rc.cpp:12
#: kudesigner/kudesignerui.rc:25
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&Punkter"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 49
#: rc.cpp:18
#: kudesigner/kudesignerui.rc:36
#, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr ""

#: kudesigner/kudesignerui.rc:49
#, no-c-format
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"

#. i18n: file kudesigner/kudesignerui.rc line 58
#: rc.cpp:21
#: kudesigner/kudesignerui.rc:58
#, no-c-format
msgid "Items"
msgstr "Elementer"

#: part/kugarpart.rc:5
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""

+ 175
- 96
koffice-i18n-de/messages/koffice/kugar.po View File

@@ -8,87 +8,57 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kugar\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/mfieldobject.cpp:233
msgid ","
msgstr ","

#: lib/mreportviewer.cpp:155 lib/mreportviewer.cpp:293
#: _translatorinfo:1 kudesigner/kudesigner_aboutdata.h:51 part/kugar_about.h:50
msgid ""
"There are no pages in the\n"
"report to print."
msgstr ""
"Es gibt keine zu druckenden\n"
"Seiten in dem Bericht."

#: lib/mreportviewer.cpp:249
msgid "Creating report..."
msgstr "Bericht wird gedruckt ..."