>El &chalk; 1.5 carrega els endollables amb <literal
>X-KDE-Version=2</literal
>X-TDE-Version=2</literal
> al fitxer <literal role="extension"
>.desktop</literal
>. Els endollables del &chalk; 1.6 seran probablement binàriament incompatibles amb els de l'1.5 i necessitaran la versió número 3. Els endollables del &chalk; 2.0 plugins necessitaran la versió número 3. Sí, això no és completament lògic. </para>
>La majoria de les característiques que es descriuen en aquest capítol s'habiliten en instal·lar el mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. El mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> forma part del projecte &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. El paquet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> es pot obtenir des de &kde-ftp;, el lloc ftp principal del projecte &kde;. </para>
<para
@ -118,7 +118,7 @@
></indexterm>
<para
>El mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclou una aplicació de lupa per a la pantalla anomenada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Si està instal·lada, la podeu fer funcionar des de <menuchoice
@ -147,7 +147,7 @@
></indexterm>
<para
>El mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclou un component de text a veu anomenat KTTS. Si KTTS està instal·lat, podeu configurar &kpresenter; per a que pronunciï el text que hi ha sota el punter del ratolí, o que pronunciï el text de cada component de la pantalla quan rebi el focus. Abans d'usar aquesta característica, heu de configurar KTTS. Teniu més detalls en el <ulink url="help:kttsd"
>Manual de KTTS</ulink
>. Per activar la característica TTS en &kspread;, seleccioneu <menuchoice
>La majoria de les característiques que es descriuen en aquest capítol s'habiliten en instal·lar el mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. El mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> forma part del projecte &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. El paquet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> es pot obtenir des de &kde-ftp;, el lloc ftp principal del projecte &kde;. </para>
<para
@ -112,7 +112,7 @@
></indexterm>
<para
>El mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclou una aplicació de lupa per a la pantalla anomenada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Si està instal·lada, la podeu fer funcionar des de <menuchoice
@ -141,7 +141,7 @@
></indexterm>
<para
>El mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclou un component de text a veu anomenat KTTS. Si KTTS està instal·lat, podeu configurar &kspread; per a que pronunciï el text que hi ha sota el punter del ratolí, o que pronunciï el text de cada component de la pantalla quan rebi el focus. Abans d'usar aquesta característica, heu de configurar KTTS. Teniu més detalls en el <ulink url="help:kttsd"
>Manual de KTTS</ulink
>. Per activar la característica TTS en &kspread;, seleccioneu <menuchoice
>La majoria de les característiques que es descriuen en aquest capítol s'habiliten en instal·lar el mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. El mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> forma part del projecte &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. El paquet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> es pot obtenir des de &kde-ftp;, el lloc ftp principal del projecte &kde;. </para>
<para
@ -112,7 +112,7 @@
></indexterm>
<para
>El mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclou una aplicació de lupa per a la pantalla anomenada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Si està instal·lada, la podeu fer funcionar des de <menuchoice
@ -141,7 +141,7 @@
></indexterm>
<para
>El mòdul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclou un component de text a veu anomenat KTTS. Si KTTS està instal·lat, podeu configurar &kword; per a que pronunciï el text que hi ha sota el punter del ratolí, o que pronunciï el text de cada component de la pantalla quan rebi el focus. Abans d'usar aquesta característica, heu de configurar KTTS. Teniu més detalls en el <ulink url="help:kttsd"
>Manual de KTTS</ulink
>. Per activar la característica TTS en &kword;, seleccioneu <menuchoice
>-filen. &chalk; 1.6 kommer formodentlig ikke til at være binært kompatibel med 1.5 plugin og vil behøve versionsnumret 3. &chalk; 2.0 plugin kommer til at behøve versionsnumret 3. Ja, det er ikke helt logisk. </para>
>De fleste funktioner som beskrives i dette kapitel aktiveres ved at installere modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> er en del af &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Pakken <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> kan hentes fra &kde-ftp;, &kde;-projektets hoved-FTP-sted. </para>
<para
@ -116,7 +116,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> indeholder et skærmforstørrelsesglas som hedder <ulink url="help:kmag"
>Kmagnifier</ulink
>. Hvis det er installeret kan du køre det fra <menuchoice
@ -145,7 +145,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> indeholder en tekst-til-tale komponent som hedder KTTS. Hvis KTTS er installeret, kan du indstille &kpresenter; til at læse den tekst op som er under musemarkøren eller læse teksten op på hver grafisk skærmkontrol som får fokus. Inden du bruger denne funktion, skal KTTS først indstilles. Se <ulink url="help:kttsd"
>KTTS-håndbogen</ulink
> for detaljer. For at slå TTT-funktionen til i &kpresenter;, vælges <menuchoice
@ -1650,7 +1650,7 @@ charting in this doc wouldn't go astray either.</para
<para
>Hvis du tegner, vil du måske lave noget med flere objekter. Arrangér de forskellige dele hvor du vil have dem, vælg en og hold derefter &Ctrl;-tasten nede mens du klikker på de øvrige som du vil gruppere sammen. Klik på <guimenuitem
>Gruppér objekter</guimenuitem
> og derefter opfører delene sig som om de kun er et objekt. Det tdelistrer tingene sammen.</para>
> og derefter opfører delene sig som om de kun er et objekt. Det klistrer tingene sammen.</para>
>De fleste funktioner som beskrives i dette kapitel aktiveres ved at installere modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> er en del af &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Pakken <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> kan hentes fra &kde-ftp;, &kde;-projektets hoved-FTP-sted. </para>
<para
@ -110,7 +110,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> indeholder et skærmforstørrelsesglas som hedder <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Hvis det er installeret kan du køre det fra <menuchoice
@ -137,7 +137,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> indeholder en tekst-til-tale komponent som hedder KTTS. Hvis KTTS er installeret, kan du indstille &kspread; til at læse den tekst op som er under musemarkøren eller læse teksten op på hver grafisk skærmkontrol som får fokus. Inden du bruger denne funktion, skal KTTS først indstilles. Se <ulink url="help:kttsd"
>KTTS-håndbogen</ulink
> for detaljer. For at slå TTT-funktionen til i &kspread;, vælges <menuchoice
>De fleste funktioner som beskrives i dette kapitel aktiveres ved at installere modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> er en del af &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Pakken <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> kan hentes fra &kde-ftp;, &kde;-projektets hoved-FTP-sted. </para>
<para
@ -110,7 +110,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> indeholder et skærmforstørrelsesglas som hedder <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Hvis det er installeret kan du køre det fra <menuchoice
@ -137,7 +137,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> indeholder en tekst-til-tale komponent som hedder KTTS. Hvis KTTS er installeret, kan du indstille &kword; til at læse den tekst op som er under musemarkøren eller læse teksten op på hver grafisk skærmkontrol som får fokus. Inden du bruger denne funktion, skal KTTS først indstilles. Se <ulink url="help:kttsd"
>KTTS-håndbogen</ulink
> for detaljer. For at slå TTT-funktionen til i &kword;, vælges <menuchoice
>&chalk; 1.5 lädt Module mit der Einstellung <literal
>X-KDE-Version=2</literal
>X-TDE-Version=2</literal
> in der <literal role="extension"
>.desktop</literal
>-Datei. &chalk;-1.6-Module sind inkompatibel zu 1.5-Modulen und benötigen die Versionsnummer 3. &chalk;-2.0-Module werden die Versionnummer 3 benötigen. </para>
>. (Anm. d. Ü.: Für Fragen und Anmerkungen zur deutschen Übersetzung in Programm und Dokumentation schicken Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste: kde-i18n-de AT kde.org.) </para>
>. (Anm. d. Ü.: Für Fragen und Anmerkungen zur deutschen Übersetzung in Programm und Dokumentation schicken Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste: tde-i18n-de AT kde.org.) </para>
>Hi, Ich bin Boudewijn Rempt — der derzeitige Betreuer von &chalk;. Ich habe Sprachwissenschaften studiert, eine Umschulung zum Datenbankprogrammierer gemacht, als Java-Hacker gearbeitet, studiere Theologie, und ich habe immer gerne ein bisschen gemalt und entworfen. Auffällig abwesend in meinem Leben waren immer zwei wichtige Aspekte für den Entwickler einer Grafiksoftware: Mathematik und Erfahrung mit Grafikdesign. Das bedeutet, dass ich möglicherweise nicht die geeignete Person bin, um die Feinheiten zur Benutzung einer Grafikbearbeitung oder eines Malprogramms zu erklären. Sollten Sie mich bei einem Fehler erwischen, zögern Sie nicht, mir eine E-Mail zu schreiben: <email
>boud@valdyas.org</email
>. (Anm. d. Ü.: Für Fragen und Anmerkungen zur deutschen Übersetzung in Programm und Dokumentation schicken Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste: kde-i18n-de AT kde.org.) </para>
>. (Anm. d. Ü.: Für Fragen und Anmerkungen zur deutschen Übersetzung in Programm und Dokumentation schicken Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste: tde-i18n-de AT kde.org.) </para>
>Die meisten der in diesem Abschnitt beschriebenen Eigenschaften erfordern die Installation des Moduls <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Diese Modul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> ist ein Teil des &kde;-Projekts <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Das Paket <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> finden Sie auf &kde-ftp;, der wichtigsten ftp-Seite des &kde;-Projekts. </para>
<para
@ -120,7 +120,7 @@
></indexterm>
<para
>Das Modul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> enthält das Programm <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>, eine Bildschirmlupe. Wenn das Programm installiert ist, können Sie es mit <menuchoice
@ -147,7 +147,7 @@
></indexterm>
<para
>Das Modul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> enthält die Sprachausgabe-Komponente KTTS. Wenn KTTS installiert ist, können Sie &kpresenter; so einstellen, das der Text unter dem Mauszeiger oder der Text jedes aktivierten Bedienelementes auf dem Bildschirm vorgelesen wird. Ehe Sie diese Eigenschaft nutzen können, müssen Sie zuerst KTTS einrichten. Hinweise dazu finden Sie im <ulink url="help:kttsd"
>Handbuch zu KTTS</ulink
>. Um die Sprachausgabe in &kpresenter; einzuschalten, wählen Sie <menuchoice
>Die meisten der in diesem Abschnitt beschriebenen Eigenschaften erfordern die Installation des Moduls <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Diese Modul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> ist ein Teil des &kde;-Projekts <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Das Paket <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> finden Sie auf &kde-ftp;, der wichtigsten ftp-Seite des &kde;-Projekts. </para>
<para
@ -126,7 +126,7 @@
></indexterm>
<para
>Das Modul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> enthält das Programm <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>, eine Bildschirmlupe. Wenn das Programm installiert ist, können Sie es mit <menuchoice
@ -153,7 +153,7 @@
></indexterm>
<para
>Das Modul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> enthält die Sprachausgabe-Komponente KTTS. Wenn KTTS installiert ist, können Sie &kword; so einstellen, das der Text unter dem Mauszeiger oder der Text jedes aktivierten Bedienelementes auf dem Bildschirm vorgelesen wird. Ehe Sie diese Eigenschaft nutzen können, müssen Sie zuerst KTTS einrichten. Hinweise dazu finden Sie im <ulink url="help:kttsd"
>Handbuch zu KTTS</ulink
>. Um die Sprachausgabe in &kword; einzuschalten, wählen Sie <menuchoice
>Die meisten der in diesem Abschnitt beschriebenen Eigenschaften erfordern die Installation des Moduls <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Diese Modul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> ist ein Teil des &kde;-Projekts <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Das Paket <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> finden Sie auf &kde-ftp;, der ftp-Seite des &kde;-Projekts. </para>
<para
@ -126,7 +126,7 @@
></indexterm>
<para
>Das Modul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> enthält das Programm <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>, eine Bildschirmlupe. Wenn das Programm installiert ist, können Sie es mit <menuchoice
@ -153,7 +153,7 @@
></indexterm>
<para
>Das Modul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> enthält die Sprachausgabe-Komponente KTTS. Wenn KTTS installiert ist, können Sie &kword; so einstellen, dass der Text unter dem Mauszeiger oder der Text jedes aktivierten Bedienelementes auf dem Bildschirm vorgelesen wird. Ehe Sie diese Eigenschaft nutzen können, müssen Sie zuerst KTTS einrichten. Hinweise dazu finden Sie im <ulink url="help:kttsd"
>Handbuch zu KTTS</ulink
>. Um die Sprachausgabe in &kword; einzuschalten, wählen Sie <menuchoice
>La mayor parte de las características que se describen en este capítulo se activan al instalar el módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. El módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> es parte del proyecto &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. El paquete <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> se puede obtener en &kde-ftp;, la sede ftp principal del proyecto &kde;. </para>
<para
@ -132,7 +132,7 @@
></indexterm>
<para
>El módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> incluye una aplicación de lupa para la pantalla llamada <ulink url="help:kmag"
>KMagnifier</ulink
>. Si está instalada, puede hacerla funcionar desde <menuchoice
@ -161,7 +161,7 @@
></indexterm>
<para
>El módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> incluye un componente de texto a voz llamado KTTS. Si KTTS está instalado, puede configurar para q&kpresenter;ue lea el texto que hay bajo el puntero del ratón, o que lea el texto de cada componente de la pantalla cuando reciba el foco. Antes de usar esta característica, debe configurar KTTS.Tiene más detalles en el <ulink url="help:kttsd"
>Manual de KTTS</ulink
>. Para activar la característica TTS en &kpresenter;, seleccione <menuchoice
>La mayor parte de las características que se describen en este capítulo se activan al instalar el módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. El módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> es parte del proyecto &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. El paquete <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> se puede obtener en &kde-ftp;, la sede ftp principal del proyecto &kde;. </para>
<para
@ -124,7 +124,7 @@
></indexterm>
<para
>El módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> incluye una aplicación de lupa para la pantalla llamada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Si está instalada, puede hacerla funcionar desde <menuchoice
@ -151,7 +151,7 @@
></indexterm>
<para
>El módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> incluye un componente de texto a voz llamado KTTS. Si KTTS está instalado, puede configurar para q&kspread;ue lea el texto que hay bajo el puntero del ratón, o que lea el texto de cada componente de la pantalla cuando reciba el foco. Antes de usar esta característica, debe configurar KTTS.Tiene más detalles en el <ulink url="help:kttsd"
>Manual de KTTS</ulink
>. Para activar la característica TTS en &kspread;, seleccione <menuchoice
>La mayor parte de las características que se describen en este capítulo se activan al instalar el módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. El módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> es parte del proyecto &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. El paquete <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> se puede obtener en &kde-ftp;, la sede ftp principal del proyecto &kde;. </para>
<para
@ -124,7 +124,7 @@
></indexterm>
<para
>El módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> incluye una aplicación de lupa para la pantalla llamada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Si está instalada, puede hacerla funcionar desde <menuchoice
@ -151,7 +151,7 @@
></indexterm>
<para
>El módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> incluye un componente de texto a voz llamado KTTS. Si KTTS está instalado, puede configurar &kword; para que lea el texto que hay bajo el puntero del ratón, o que lea el texto de cada componente de la pantalla cuando reciba el foco. Antes de usar esta característica, debe configurar KTTS.Tiene más detalles en el <ulink url="help:kttsd"
>Manual de KTTS</ulink
>. Para activar la característica TTS en &kword;, seleccione <menuchoice
>-fail. &chalk; 1.6 pluginad on arvatavasti binaarselt ühildumatud 1.5 pluginatega ja vajavad versiooni 3. &chalk; 2.0 pluginad vajavad versiooni 3. Jah, see pole just täiesti loogiline. </para>
>Enamikku edaspidi kirjeldatavatest võimalustest saab kasutada mooduli <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> paigaldamisel. Moodul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> kuulub &kde; projekti <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
> koosseisu. Paketi <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> saab hankida &kde; projekti peamisest FTP-saidist &kde-ftp;. </para>
<para
@ -134,7 +134,7 @@
></indexterm>
<para
>Moodul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> sisaldab ekraani suurendamise rakendust <ulink url="help:kmag"
>KMagnifier</ulink
>. Kui see on paigaldatud, saab selle käivitada menüüst <menuchoice
@ -163,7 +163,7 @@
></indexterm>
<para
>Moodul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> sisaldab teksti kõnelemise komponenti KTTS. Kui KTTS on paigaldatud, võib seadistada &kpresenter;i kõnelema teksti, mis asub hiirekursori all või mis tahes aknas, kui see saab fookuse. Enne selle võimaluse kasutamist tuleb seadistada KTTS. Täpsemalt räägib sellest <ulink url="help:kttsd"
>KTTS käsiraamat</ulink
>. &kpresenter;i teksti kõnelemise võimaluse sisselülitamiseks vali menüükäsk <menuchoice
>Enamikku edaspidi kirjeldatavatest võimalustest saab kasutada mooduli <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> paigaldamisel. Moodul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> kuulub &kde; projekti <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
> koosseisu. Paketi <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> saab hankida &kde; projekti peamisest FTP-saidist &kde-ftp;. </para>
<para
@ -124,7 +124,7 @@
></indexterm>
<para
>Moodul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> sisaldab ekraani suurendamise rakendust <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Kui see on paigaldatud, saab selle käivitada menüüst <menuchoice
@ -153,7 +153,7 @@
></indexterm>
<para
>Moodul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> sisaldab teksti kõnelemise komponenti KTTS. Kui KTTS on paigaldatud, võib seadistada &kspread;i kõnelema teksti, mis asub hiirekursori all või mis tahes aknas, kui see saab fookuse. Enne selle võimaluse kasutamist tuleb seadistada KTTS. Täpsemalt räägib sellest <ulink url="help:kttsd"
>KTTS käsiraamat</ulink
>. &kspread;i teksti kõnelemise võimaluse sisselülitamiseks vali menüükäsk <menuchoice
>Enamikku edaspidi kirjeldatavatest võimalustest saab kasutada mooduli <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> paigaldamisel. Moodul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> kuulub &kde; projekti <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
> koosseisu. Paketi <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> saab hankida &kde; projekti peamisest FTP-saidist &kde-ftp;. </para>
<para
@ -126,7 +126,7 @@
></indexterm>
<para
>Moodul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> sisaldab ekraani suurendamise rakendust <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Kui see on paigaldatud, saab selle käivitada menüüst <menuchoice
@ -155,7 +155,7 @@
></indexterm>
<para
>Moodul <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> sisaldab teksti kõnelemise komponenti KTTS. Kui KTTS on paigaldatud, võib seadistada &kword;i kõnelema teksti, mis asub hiirekursori all või mis tahes aknas, kui see saab fookuse. Enne selle võimaluse kasutamist tuleb seadistada KTTS. Täpsemalt räägib sellest <ulink url="help:kttsd"
>KTTS käsiraamat</ulink
>. &kword;i teksti kõnelemise võimaluse sisselülitamiseks vali menüükäsk <menuchoice
>Vous avez besoin de ces polices, en particulier: cmbx10, cmex10, cmmi10, cmr10, cmsy10, msam10 et msbm10. Installez-les dans votre système et assurez-vous que vous avez le chemin d'installation dans votre FontPath dans votre configuration de X11, puis redémarrez votre serveur X. Si vous utilisez un gestionnaire de connexion graphique comme kdm, vous devez aussi redémarrer kdm. Une actio n sur <keycombo action="simul"
>Vous avez besoin de ces polices, en particulier: cmbx10, cmex10, cmmi10, cmr10, cmsy10, msam10 et msbm10. Installez-les dans votre système et assurez-vous que vous avez le chemin d'installation dans votre FontPath dans votre configuration de X11, puis redémarrez votre serveur X. Si vous utilisez un gestionnaire de connexion graphique comme tdm, vous devez aussi redémarrer tdm. Une actio n sur <keycombo action="simul"
>&chalk; 1.5 carica i plugin con l'impostazione <literal
>X-KDE-Version=2</literal
>X-TDE-Version=2</literal
> nel file <literal role="extension"
>.desktop</literal
>. I file binari dei plugin di &chalk; 1.6 probabilmente saranno incompatibili con i plugin 1.5 e richiederanno il numero di versione 3. I plugin di &chalk; 2.0 richiederanno il numero di versione 3. Sì, effettivamente non è del tutto logico. </para>
>La maggior parte delle funzionalità descritte in questo capitolo sono abilitate installando il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> fa parte del progetto &kde; (<ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>). Il pacchetto <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> può essere ottenuto da &kde-ftp;, il sito FTP principale del progetto &kde;. </para>
<para
@ -132,7 +132,7 @@
></indexterm>
<para
>Il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> include un'applicazione che fa da lente d'ingrandimento per lo schermo chiamata <ulink url="help:kmag"
>KMagnifier</ulink
>. Se è installata, puoi avviarla da <menuchoice
@ -161,7 +161,7 @@
></indexterm>
<para
>Il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> include un componente di pronuncia chiamato KTTS. Se KTTS è installato, puoi configurare &kpresenter; per pronunciare il testo sotto il puntatore del mouse o pronunciare il testo di ogni oggetto sullo schermo che viene attivato. Prima di usare questa funzionalità, configura KTTS. Vedi il <ulink url="help:kttsd"
>manuale di KTTS</ulink
> per i dettagli. Per attivare la funzionalità di pronuncia di &kpresenter;, seleziona <menuchoice
>La maggior parte delle funzionalità descritte in questo capitolo vengono abilitate installando il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> fa parte del progetto &kde; (<ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>). Il pacchetto <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> può essere ottenuto da &kde-ftp;, il sito FTP principale del progetto &kde;. </para>
<para
@ -124,7 +124,7 @@
></indexterm>
<para
>Il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> include un programma per l'ingrandimento dello schermo chiamato <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Se è installato puoi eseguirlo con <menuchoice
@ -153,7 +153,7 @@
></indexterm>
<para
>Il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> include un componente di pronuncia chiamato KTTS. Se KTTS è installato, puoi configurare &kspread; per pronunciare il testo sotto il puntatore del mouse o pronunciare il testo di ogni oggetto sullo schermo che viene attivato. Prima di usare questa funzionalità, configura KTTS. Vedi il <ulink url="help:kttsd"
>manuale di KTTS</ulink
> per i dettagli. Per attivare la funzionalità di pronuncia di &kspread;, seleziona <menuchoice
>La maggior parte delle funzioni descritte in questo capitolo sono abilitabili installando il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Il modulo<command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> fa parte del progetto &kde;<ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Il pacchetto <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> è reperibile su &kde-ftp;, il sito <acronym
>FTP</acronym
> del progetto &kde;. </para>
@ -126,7 +126,7 @@
></indexterm>
<para
>Il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> include un programma per l'ingrandimento dello schermo chiamato <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Se è installato puoi eseguirlo con <menuchoice
@ -155,7 +155,7 @@
></indexterm>
<para
>Il modulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> include un componente di pronuncia testo chiamata KTTS. Se KTTS è installato, puoi configurare &kword; in modo che pronunci il testo sotto il cursore o che pronunci il testo dei controlli dello schermo quando ricevono il fuoco. Prima di usare questa funzione è necessario configurare KTTS. Vedi il <ulink url="help:kttsd"
>Manuale di KTTS</ulink
> per i dettagli. Per attivare le funzioni di pronuncia del testo di &kword;, scegli <menuchoice
#~ msgstr "Keywords=kdm,display manager,gestione degli utenti,xdm,utenti,login,accesso,benvenuto,logo,stile,lingua,paese,tipi di carattere,sfondo,immagine di sfondo,sessioni,riavvio,spegnimento,gestione degli accessi"
#~ msgstr "Keywords=tdm,display manager,gestione degli utenti,xdm,utenti,login,accesso,benvenuto,logo,stile,lingua,paese,tipi di carattere,sfondo,immagine di sfondo,sessioni,riavvio,spegnimento,gestione degli accessi"
#~ msgid "Name=KDE Default for 3 Modifier Keys"
#~ msgstr "Name=Predefinito di KDE con 3 tasti modificatori"
@ -5711,8 +5711,8 @@ msgstr "Name=File di altri programmi Office"
#~ msgid "Comment=Password settings"
#~ msgstr "GenericName=Impostazioni delle password"
> file. &chalk; 1.6 plugins will probably be binary incompatible with 1.5 plugins and will need the version number 3. &chalk; 2.0 plugins will need the version number 3. Yes, this is not entirely logical. </para>
>Het merendeel van de functies die in dit hoofdstuk beschreven worden, komen beschikbaar wanneer de <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module geïnstalleerd wordt. De <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module maakt deel uit van het &kde;-project <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Het <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-pakket is verkrijgbaar op &kde-ftp;, de ftp-site van het &kde;-project. </para>
<para
@ -132,7 +132,7 @@
></indexterm>
<para
>De <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module bevat een toepassing om (gedeelten van) het scherm te vergroten: <ulink url="help:kmag"
>KMagnifier</ulink
>. Als deze toepassing geïnstalleerd is, kunt u deze opstarten via <menuchoice
@ -161,7 +161,7 @@
></indexterm>
<para
>De <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module bevat een Tekst-naar-Spraak-component, KTTS. Als KTTS geïnstalleerd is, kunt u &kpresenter; instellen om de tekst onder de muiswijzer of de tekst van elk beeldelement dat de focus krijgt uit te spreken. Voordat u deze functie kunt gebruiken, moet u KTTS instellen. Zie <ulink url="help:kttsd"
>Het handboek van KTTS</ulink
> voor details. Om de TNS-functie in &kpresenter; in te schakelen, kiest u het menu <menuchoice
>Het merendeel van de functies die in dit hoofdstuk beschreven worden, komen beschikbaar wanneer de <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module geïnstalleerd wordt. De <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module maakt deel uit van het &kde;-project <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Het <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-pakket is verkrijgbaar op &kde-ftp;, de ftp-site van het &kde;-project. </para>
<para
@ -126,7 +126,7 @@
></indexterm>
<para
>De <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module bevat een toepassing om (gedeelten van) het scherm te vergroten: <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Als deze toepassing geïnstalleerd is, kunt u deze opstarten via <menuchoice
@ -153,7 +153,7 @@
></indexterm>
<para
>De <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module bevat een Tekst-naar-Spraak-component, KTTS. Als KTTS geïnstalleerd is, kunt u &kspread; instellen om de tekst onder de muiswijzer of de tekst van elk beeldelement dat de focus krijgt uit te spreken. Voordat u deze functie kunt gebruiken, moet u KTTS instellen. Zie <ulink url="help:kttsd"
>Het handboek van KTTS</ulink
> voor details. Om de TNS-functie in &kspread; in te schakelen, kiest u het menu <menuchoice
>Het merendeel van de functies die in dit hoofdstuk beschreven worden, komen beschikbaar wanneer de <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module geïnstalleerd wordt. De <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module maakt deel uit van het &kde;-project <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Het <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-pakket is verkrijgbaar op &kde-ftp;, de ftp-site van het &kde;-project. </para>
<para
@ -124,7 +124,7 @@
></indexterm>
<para
>De <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module bevat een toepassing om (gedeelten van) het scherm te vergroten: <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Als deze toepassing geïnstalleerd is, kunt u deze opstarten via <menuchoice
@ -151,7 +151,7 @@
></indexterm>
<para
>De <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>-module bevat een Tekst-naar-Spraak-component, KTTS. Als KTTS geïnstalleerd is, kunt u &kword; instellen om de tekst onder de muiswijzer of de tekst van elk beeldelement dat de focus krijgt uit te spreken. Voordat u deze functie kunt gebruiken, moet u KTTS instellen. Zie <ulink url="help:kttsd"
>Het handboek van KTTS</ulink
> voor details. Om de TNS-functie in &kword; in te schakelen, kiest u het menu <menuchoice
>O &chalk; 1.5 carrega os 'plugins' com o <literal
>X-KDE-Version=2</literal
>X-TDE-Version=2</literal
> definido no ficheiro <literal role="extension"
>.desktop</literal
>. Os 'plugins' do &chalk; 1.6 serão provavelmente incompatíveis a nível binário com os do 1.5 e irão necessitar da versão 3. Os 'plugins' do &chalk; 2.0 irão necessitar do número de versão 3. Sim, isto não de todo lógico. </para>
>A maioria das funcionalidades descritas neste capítulo ficam activas se instalar o módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> faz parte do projecto do &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. O pacote do <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> pode ser obtido no &kde-ftp;, o servidor de FTP principal do projecto &kde;. </para>
<para
@ -132,7 +132,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui uma aplicação de ampliação do ecrã chamada <ulink url="help:kmag"
>KMagnifier</ulink
>. Se estiver instalada, poderá executá-la em <menuchoice
@ -161,7 +161,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui um componente de Texto-para-Fala chamado KTTS. Se o KTTS estiver instalado, poderá configurar o &kpresenter; para falar o texto que se encontra sob o cursor do rato ou falar o texto de cada elemento do ecrã, quando este ficar em primeiro plano. Antes de usar esta funcionalidade, configure primeiro o KTTS. Veja o <ulink url="help:kttsd"
>Manual do KTTS</ulink
> para mais detalhes. Para activar a funcionalidade de TTS do &kpresenter;, seleccione a opção <menuchoice
>A maioria das funcionalidades descritas neste capítulo ficam activas se instalar o módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> faz parte do projecto do &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. O pacote do <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> pode ser obtido no &kde-ftp;, o servidor de FTP principal do projecto &kde;. </para>
<para
@ -130,7 +130,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui uma aplicação de ampliação do ecrã chamada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Se estiver instalada, poderá executá-la em <menuchoice
@ -159,7 +159,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui um componente de Texto-para-Fala chamado KTTS. Se o KTTS estiver instalado, poderá configurar o &kspread; para falar o texto que se encontra sob o cursor do rato ou falar o texto de cada elemento do ecrã, quando este ficar em primeiro plano. Antes de usar esta funcionalidade, configure primeiro o KTTS. Veja o <ulink url="help:kttsd"
>Manual do KTTS</ulink
> para mais detalhes. Para activar a funcionalidade de TTS do &kspread;, seleccione a opção <menuchoice
>A maioria das funcionalidades descritas neste capítulo ficam activas se instalar o módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> faz parte do projecto do &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. O pacote do <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> pode ser obtido no &kde-ftp;, o servidor de FTP principal do projecto &kde;. </para>
<para
@ -130,7 +130,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui uma aplicação de ampliação do ecrã chamada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Se estiver instalada, poderá executá-la em <menuchoice
@ -159,7 +159,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui um componente de Texto-para-Fala chamado KTTS. Se o KTTS estiver instalado, poderá configurar o &kword; para falar o texto que se encontra sob o cursor do rato ou falar o texto de cada elemento do ecrã, quando este ficar em primeiro plano. Antes de usar esta funcionalidade, configure primeiro o KTTS. Veja o <ulink url="help:kttsd"
>Manual do KTTS</ulink
> para mais detalhes. Para activar a funcionalidade de TTS do &kword;, seleccione a opção <menuchoice
>. Os plugins do &chalk; 1.6 serão provavelmente incompatíveis a nível binário com os do 1.5 e irão necessitar da versão 3. Os plugins do &chalk; 2.0 irão necessitar do número de versão 3. Sim, isto não totalmente lógico. </para>
>A maioria das funcionalidades descritas neste capítulo ficam ativas instalando-se o módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> faz parte do projeto do &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. O pacote do <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> pode ser obtido no &kde-ftp;, o servidor FTP principal do projeto &kde;. </para>
<para
@ -126,7 +126,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui uma aplicação de ampliação de tela chamada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Se ela estiver instalada, você poderá executá-la em <menuchoice
@ -153,7 +153,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui um componente de Texto-para-Fala chamado KTTS. Se o KTTS estiver instalado, você poderá configurar o &kpresenter; para falar o texto que se encontra sob o cursor do mouse ou falar o texto de cada elemento da tela quando ele ficar em primeiro plano. Antes de usar esta funcionalidade, configure primeiro o KTTS. Veja o <ulink url="help:kttsd"
>Manual do KTTS</ulink
> para mais detalhes. Para ativar a funcionalidade de TTS do &kpresenter;, selecione a opção <menuchoice
>A maioria das funcionalidades descritas neste capítulo ficam ativas instalando-se o módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> faz parte do projeto do &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. O pacote do <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> pode ser obtido no &kde-ftp;, o servidor de FTP principal do projeto &kde;. </para>
<para
@ -124,7 +124,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui uma aplicação de ampliação de tela chamada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Se ela estiver instalada, você poderá executá-la em <menuchoice
@ -151,7 +151,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui um componente de Texto-para-Fala chamado KTTS. Se o KTTS estiver instalado, você poderá configurar o &kspread; para falar o texto que se encontra sob o cursor do mouse ou falar o texto de cada elemento da tela, quando este ficar em primeiro plano. Antes de usar esta funcionalidade, configure primeiro o KTTS. Veja o <ulink url="help:kttsd"
>Manual do KTTS</ulink
> para mais detalhes. Para ativar a funcionalidade de TPF do &kspread;, selecione a opção <menuchoice
>A maioria das funcionalidades descritas neste capítulo ficam ativas instalando-se o módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> faz parte do projeto do &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. O pacote do <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> pode ser obtido no &kde-ftp;, o servidor FTP principal do projeto &kde;. </para>
<para
@ -124,7 +124,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui uma aplicação de ampliação de tela chamada <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Se ela estiver instalada, você poderá executá-la em <menuchoice
@ -151,7 +151,7 @@
></indexterm>
<para
>O módulo <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> inclui um componente de Texto-para-Fala chamado KTTS. Se o KTTS estiver instalado, você poderá configurar o &kword; para falar o texto que se encontra sob o cursor do mouse ou falar o texto de cada elemento da tela quando ele ficar em primeiro plano. Antes de usar esta funcionalidade, configure primeiro o KTTS. Veja o <ulink url="help:kttsd"
>Manual do KTTS</ulink
> para mais detalhes. Para ativar a funcionalidade de TTS do &kword;, selecione a opção <menuchoice
>Вам нужны cmbx10, cmex10, cmmi10, cmr10, cmsy10, msam10 и msbm10. Установите их, убедитесь, что они попали в FontPath в конфигурации X11, потом перезагрузите X-сервер, если вы используете kdm, перезагрузите и его. Нажмите <keycombo action="simul"
>Вам нужны cmbx10, cmex10, cmmi10, cmr10, cmsy10, msam10 и msbm10. Установите их, убедитесь, что они попали в FontPath в конфигурации X11, потом перезагрузите X-сервер, если вы используете tdm, перезагрузите и его. Нажмите <keycombo action="simul"
>-filen. &chalk; 1.6 kommer troligen inte vara binärt kompatibla med 1.5 insticksprogram och kommer att behöva versionsnumret 3. &chalk; 2.0 insticksprogram kommer att behöva versionsnumret 3. Ja, det är inte helt logiskt. </para>
>Färgmodeller: &chalk; använder lcms för ett pålitligt arbetsmetodik med färg, som använder ICC-profiler för att importera, exportera, välja målarfärger, skriva ut, klippa ut och tdelistra in. Färgrymder med 8-, 16- och 32-bitar är tillgängliga (RGB, CMYK, L*a*b*, ...) och färger kan väljas i ett färghjul, med skjutreglage för RGB eller gråskala, eller med en palett.</para
>Färgmodeller: &chalk; använder lcms för ett pålitligt arbetsmetodik med färg, som använder ICC-profiler för att importera, exportera, välja målarfärger, skriva ut, klippa ut och klistra in. Färgrymder med 8-, 16- och 32-bitar är tillgängliga (RGB, CMYK, L*a*b*, ...) och färger kan väljas i ett färghjul, med skjutreglage för RGB eller gråskala, eller med en palett.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Redigering och visning: Obegränsat antal steg att ångra eller göra om är tillgängliga. Man kan klippa ut, kopiera och tdelistra in mellan lager och bilder, med konvertering via ICC-profiler, om det behövs. OpenGL stöds för visning. Vyn kan göras om till fullskärm och kan delas. Linjaler är tillgängliga, bilden kan zoomas och alla palettfönster kan döljas på en gång för att maximera arbetsytan. Dessutom är en histogrampalett tillgänglig.</para
>Redigering och visning: Obegränsat antal steg att ångra eller göra om är tillgängliga. Man kan klippa ut, kopiera och klistra in mellan lager och bilder, med konvertering via ICC-profiler, om det behövs. OpenGL stöds för visning. Vyn kan göras om till fullskärm och kan delas. Linjaler är tillgängliga, bilden kan zoomas och alla palettfönster kan döljas på en gång för att maximera arbetsytan. Dessutom är en histogrampalett tillgänglig.</para
> för att tala om för &chalk; vilken färgprofil din bildskärm använder, och hur uppritning ska gå till. Med <guilabel
>Utskrift</guilabel
> kan du ställa in färgmodell och profil för din skrivare. Följande alternativ avgör vad &chalk; ska göra när du tdelistrar in en bild som kopierats från ett annat program. Om <guilabel
> kan du ställa in färgmodell och profil för din skrivare. Följande alternativ avgör vad &chalk; ska göra när du klistrar in en bild som kopierats från ett annat program. Om <guilabel
>Använd svartpunktskompensering</guilabel
> är markerat, så fort en konvertering av färgrymden är nödvändig, passas svartpunkterna hos källans och målets färgrymder ihop. </para>
>Kalkylblad visar alla rader och kolumner i tabellen, vilket är besvärligt i fallet med mycket stora datamängder. Du kan förstås filtrera och sortera rader i kalkylblad, men du måste vara extra försiktig när du gör det. Användare av kalkylblad löper risk att glömma att datavyn har filtrerats, vilket kan orsaka misstag. När du beräknar summor, kanske du tror att du har 100 rader med data, medan det i själva verket finns ytterligare 20 dolda rader. </para>
<para
>Om du vill arbeta med en liten delmängd av data, t.ex. för att skicka den till andra för redigering, kan du kopiera och tdelistra in i ett annat kalkylblad och efter redigering tdelistra in ändrad data tillbaka i huvudkalkylbladet. Sådan "manuell" redigering kan orsaka dataförlust eller felaktiga beräkningar. </para>
>Om du vill arbeta med en liten delmängd av data, t.ex. för att skicka den till andra för redigering, kan du kopiera och klistra in i ett annat kalkylblad och efter redigering klistra in ändrad data tillbaka i huvudkalkylbladet. Sådan "manuell" redigering kan orsaka dataförlust eller felaktiga beräkningar. </para>
>Visar eller döljer verktygsraden för redigering. Här finns klickbara ikoner för klipp ut och tdelistra in, samt ångra och gör om.</action
>Visar eller döljer verktygsraden för redigering. Här finns klickbara ikoner för klipp ut och klistra in, samt ångra och gör om.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
@ -1817,7 +1817,7 @@
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Kopiera och tdelistra in texten som börjar med <literal
>Kopiera och klistra in texten som börjar med <literal
>x*sin(30*x)</literal
> till formeleditorn som visas nedan:</para>
@ -1864,7 +1864,7 @@
>dydx[1]</literal
> första ordningens derivata och <literal
>dydx[2]</literal
> är andra ordningens derivata. Efter formeln har kopierats, måste du redigera derivatorna med &kformula;. Här visas hur det görs. Kopiera och tdelistra först in det nedre uttrycket i formeleditorn.</para>
> är andra ordningens derivata. Efter formeln har kopierats, måste du redigera derivatorna med &kformula;. Här visas hur det görs. Kopiera och klistra först in det nedre uttrycket i formeleditorn.</para>
>De flesta funktioner som beskrivs i det här kapitlet aktiveras genom att installera modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> är en del av &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Paketet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> kan erhållas från &kde-ftp;, &kde;-projektets huvudsakliga FTP-plats. </para>
<para
@ -130,7 +130,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> innehåller ett skärmförstoringsglas som heter <ulink url="help:kmag"
>Kmagnifier</ulink
>. Om det är installerat kan du köra det från <menuchoice
@ -159,7 +159,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> innehåller en text-till-tal komponent som kallas KTTS. Om KTTS är installerad, kan du ställa in &kpresenter; att läsa upp text som är under muspekaren eller läsa upp texten på varje grafisk skärmkomponent som får fokus. Innan du använder funktionen, ställ först in KTTS. Se <ulink url="help:kttsd"
>Handbok KTTS</ulink
> för detaljinformation. För att sätta på TTT-funktionen i &kpresenter;, välj <menuchoice
@ -335,7 +335,7 @@
>Klistriga tangenter</term>
<listitem
><para
>Funktionen tillåter att väljartangenter som &Alt;, &Ctrl; och &Shift; hanteras utan att behöva hålla nere tangenterna.Det är användbart om du bara kan använda ett finger eller en hand för att hantera tangentbordet. När tdelistriga tangenter är aktiverade, tryck ner och släpp en &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangent, och tryck därefter på en annan tangent. Resultatet är som om du tryckte på båda tangenterna samtidigt. Tryck på &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangenten igen för att stänga av den tdelistriga tangenten. Aktivera funktionen med <menuchoice
>Funktionen tillåter att väljartangenter som &Alt;, &Ctrl; och &Shift; hanteras utan att behöva hålla nere tangenterna.Det är användbart om du bara kan använda ett finger eller en hand för att hantera tangentbordet. När klistriga tangenter är aktiverade, tryck ner och släpp en &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangent, och tryck därefter på en annan tangent. Resultatet är som om du tryckte på båda tangenterna samtidigt. Tryck på &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangenten igen för att stänga av den klistriga tangenten. Aktivera funktionen med <menuchoice
@ -1664,7 +1664,7 @@ charting in this doc wouldn't go astray either.</para
<para
>Om du ritar, kanske du vill skapa någonting med flera objekt. Arrangera de olika delarna där du vill ha dem, markera en och håll sedan nere &Ctrl;-tangenten medan du klickar på de övriga som du vill gruppera ihop. Klicka på <guimenuitem
>Gruppera objekt</guimenuitem
> och därefter beter sig delarna som om de bara är ett objekt. Det tdelistrar ihop saker.</para>
> och därefter beter sig delarna som om de bara är ett objekt. Det klistrar ihop saker.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -2153,7 +2153,7 @@ charting in this doc wouldn't go astray either.</para
>Utöka innehåll till objekthöjd</guimenuitem
> och <guimenuitem
>Utöka objekt till att passa innehållet</guimenuitem
> hjälper till att ändra storlek på text i textrutan eller få textrutan att passa texten som du har skrivit eller tdelistrat in i den.</para>
> hjälper till att ändra storlek på text i textrutan eller få textrutan att passa texten som du har skrivit eller klistrat in i den.</para>
>När rutan är vald kan du markera ett textstycke med musen. Flytta musen till ett nytt ställe i dokumentet och klicka en gång med musens mittenknapp så kopieras en kopia av den markerade texten och tdelistras in på den nya platsen i dokumentet.</para>
>När rutan är vald kan du markera ett textstycke med musen. Flytta musen till ett nytt ställe i dokumentet och klicka en gång med musens mittenknapp så kopieras en kopia av den markerade texten och klistras in på den nya platsen i dokumentet.</para>
<para
>För att kopiera text från ett stycke till ett annat när kryssrutan inte är vald, måste du markera texten, kopiera texten manuellt till klippbordet, och därefter manuellt tdelistra in texten på den nya platsen. </para
>För att kopiera text från ett stycke till ett annat när kryssrutan inte är vald, måste du markera texten, kopiera texten manuellt till klippbordet, och därefter manuellt klistra in texten på den nya platsen. </para
>De flesta funktioner som beskrivs i det här kapitlet aktiveras genom att installera modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> är en del av &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Paketet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> kan erhållas från &kde-ftp;, &kde;-projektets huvudsakliga FTP-plats. </para>
<para
@ -124,7 +124,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> innehåller ett skärmförstoringsglas som heter <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Om det är installerat kan du köra det från <menuchoice
@ -151,7 +151,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> innehåller en text-till-tal komponent som kallas KTTS. Om KTTS är installerad, kan du ställa in &kspread; att läsa upp text som är under muspekaren eller läsa upp texten på varje grafisk skärmkomponent som får fokus. Innan du använder funktionen, ställ först in KTTS. Se <ulink url="help:kttsd"
>Handbok KTTS</ulink
> för detaljinformation. För att sätta på TTT-funktionen i &kspread;, välj <menuchoice
@ -325,7 +325,7 @@
>Klistriga tangenter</term>
<listitem
><para
>Funktionen tillåter att väljartangenter som &Alt;, &Ctrl; och &Shift; hanteras utan att behöva hålla nere tangenterna.Det är användbart om du bara kan använda ett finger eller en hand för att hantera tangentbordet. När tdelistriga tangenter är aktiverade, tryck ner och släpp en &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangent, och tryck därefter på en annan tangent. Resultatet är som om du tryckte på båda tangenterna samtidigt. Tryck på &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangenten igen för att stänga av den tdelistriga tangenten. Aktivera funktionen med <menuchoice
>Funktionen tillåter att väljartangenter som &Alt;, &Ctrl; och &Shift; hanteras utan att behöva hålla nere tangenterna.Det är användbart om du bara kan använda ett finger eller en hand för att hantera tangentbordet. När klistriga tangenter är aktiverade, tryck ner och släpp en &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangent, och tryck därefter på en annan tangent. Resultatet är som om du tryckte på båda tangenterna samtidigt. Tryck på &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangenten igen för att stänga av den klistriga tangenten. Aktivera funktionen med <menuchoice
>Markera funktionen du vill använda i listrutan till vänster i dialogrutan. Fliksidan <guilabel
>Hjälp</guilabel
> visar då en beskrivning, returtypen, syntax, parametrar och exempel för funktionen. Dessutom tillhandahåller sidan ofta länkar till liknande funktioner. Tryck sedan på knappen med den nedåtriktade pilen för att tdelistra in den i textredigeringsrutan längst ner i dialogrutan.</para>
> visar då en beskrivning, returtypen, syntax, parametrar och exempel för funktionen. Dessutom tillhandahåller sidan ofta länkar till liknande funktioner. Tryck sedan på knappen med den nedåtriktade pilen för att klistra in den i textredigeringsrutan längst ner i dialogrutan.</para>
<para
>Fliken <guilabel
>Parametrar</guilabel
@ -340,7 +340,7 @@
<sect1 id="sumspecialpaste">
<title
>Aritmetik med tdelistra in special</title>
>Aritmetik med klistra in special</title>
<para
>Ibland kan du vilja lägga till ett enda värde till ett antal celler, eller subtrahera ett värde från dem, eller multiplicera eller dividera dem alla med ett enda värde. Alternativet <guimenuitem
>Klistra in special...</guimenuitem
@ -1135,7 +1135,7 @@
></menuchoice
> låter dig välja mellan att dela horisontellt och vertikalt.</para>
<para
>Den här tekniken är särskilt användbar om du vill välja ett område som är större än vad som kan visas i en vy, för att till exempel tdelistra in en kopierad cell i det. Använd rullningslisterna för att positionera vyerna så att övre vänstra och neder högra cellerna av det önskade området, markera övre vänstra cellen i en vy, och håll nere &Shift;-tangenten medan du markerar nedre högra cellen med <mousebutton
>Den här tekniken är särskilt användbar om du vill välja ett område som är större än vad som kan visas i en vy, för att till exempel klistra in en kopierad cell i det. Använd rullningslisterna för att positionera vyerna så att övre vänstra och neder högra cellerna av det önskade området, markera övre vänstra cellen i en vy, och håll nere &Shift;-tangenten medan du markerar nedre högra cellen med <mousebutton
>De flesta funktioner som beskrivs i det här kapitlet aktiveras genom att installera modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
>. Modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> är en del av &kde;-projektet <ulink url="http://www.kde.org"
>http://www.kde.org</ulink
>. Paketet <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> kan erhållas från &kde-ftp;, &kde;-projektets huvudsakliga FTP-plats. </para>
<para
@ -124,7 +124,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> innehåller ett skärmförstoringsglas som heter <ulink url="help:kmag"
>&kmagnifier;</ulink
>. Om det är installerat kan du köra det från <menuchoice
@ -151,7 +151,7 @@
></indexterm>
<para
>Modulen <command
>kdeaccessibility</command
>tdeaccessibility</command
> innehåller en text-till-tal komponent som kallas KTTS. Om KTTS är installerad, kan du ställa in &kword; att läsa upp text som är under muspekaren eller läsa upp texten på varje grafisk skärmkomponent som får fokus. Innan du använder funktionen, ställ först in KTTS. Se <ulink url="help:kttsd"
>Handbok KTTS</ulink
> för detaljinformation. För att sätta på TTT-funktionen i &kword;, välj <menuchoice
@ -327,7 +327,7 @@
></term>
<listitem
><para
>Funktionen tillåter att väljartangenter som &Alt;, &Ctrl; och &Shift; hanteras utan att behöva hålla nere tangenterna.Det är användbart om du bara kan använda ett finger eller en hand för att hantera tangentbordet. När tdelistriga tangenter är aktiverade, tryck ner och släpp en &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangent, och tryck därefter på en annan tangent. Resultatet är som om du tryckte på båda tangenterna samtidigt. Tryck på &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangenten igen för att stänga av den tdelistriga tangenten. Aktivera funktionen med <menuchoice
>Funktionen tillåter att väljartangenter som &Alt;, &Ctrl; och &Shift; hanteras utan att behöva hålla nere tangenterna.Det är användbart om du bara kan använda ett finger eller en hand för att hantera tangentbordet. När klistriga tangenter är aktiverade, tryck ner och släpp en &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangent, och tryck därefter på en annan tangent. Resultatet är som om du tryckte på båda tangenterna samtidigt. Tryck på &Alt;-,&Ctrl;- eller &Shift;-tangenten igen för att stänga av den klistriga tangenten. Aktivera funktionen med <menuchoice
> - Det här är området på skärmen som används för att skriva in text. Det visar nuvarande status för dokumentet, och låter dig justerar ramar, välja text, och klippa ut eller tdelistra in text. </para>
> - Det här är området på skärmen som används för att skriva in text. Det visar nuvarande status för dokumentet, och låter dig justerar ramar, välja text, och klippa ut eller klistra in text. </para>
> kan du klippa ut, kopiera eller tdelistra in text, ångra eller göra om redigering, och utföra sökning och textersättning.</para>
> kan du klippa ut, kopiera eller klistra in text, ångra eller göra om redigering, och utföra sökning och textersättning.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
@ -846,7 +846,7 @@ format="PNG"/></imageobject
<para
><action
>Tar bort den markerade texten från dokumentet och placerar en kopia på klippbordet.</action
> För mer fullständiga anvisningar om klippa ut och tdelistra in, och en fullständig beskrivning av klippbordet, <link linkend="clipboard"
> För mer fullständiga anvisningar om klippa ut och klistra in, och en fullständig beskrivning av klippbordet, <link linkend="clipboard"
>klicka här</link
>.</para>
@ -882,7 +882,7 @@ format="PNG"/></imageobject
<para
><action
>Placerar en kopia av den markerade texten på klippbordet, utan att ändra texten i dokumentet.</action
> För mer fullständiga anvisningar om klippa ut och tdelistra in, och en fullständig beskrivning av klippbordet, <link linkend="clipboard"
> För mer fullständiga anvisningar om klippa ut och klistra in, och en fullständig beskrivning av klippbordet, <link linkend="clipboard"
>klicka här</link
>.</para>
@ -918,7 +918,7 @@ format="PNG"/></imageobject
<para
><action
>Infogar en kopia av klippbordet vid markörens nuvarande plats.</action
> Om det finns markerad text, ersätter &kword; all markerad text med innehållet på klippbordet. Klippbordet ändras inte. För mer fullständiga anvisningar om klippa ut och tdelistra in, och en fullständig beskrivning av klippbordet, <link linkend="clipboard"
> Om det finns markerad text, ersätter &kword; all markerad text med innehållet på klippbordet. Klippbordet ändras inte. För mer fullständiga anvisningar om klippa ut och klistra in, och en fullständig beskrivning av klippbordet, <link linkend="clipboard"