Browse Source

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/koffice - kspreadinsertcalendar
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kspreadinsertcalendar/
master
TDE Weblate 4 months ago
parent
commit
67d6c5748e
36 changed files with 5040 additions and 4498 deletions
  1. 134
    120
      koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  2. 141
    126
      koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  3. 134
    120
      koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  4. 145
    131
      koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  5. 139
    124
      koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  6. 146
    131
      koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  7. 146
    132
      koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  8. 145
    131
      koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  9. 145
    131
      koffice-i18n-es/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  10. 139
    125
      koffice-i18n-et/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  11. 138
    123
      koffice-i18n-eu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  12. 135
    122
      koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  13. 141
    126
      koffice-i18n-fi/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  14. 143
    129
      koffice-i18n-fr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  15. 140
    126
      koffice-i18n-ga/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  16. 138
    124
      koffice-i18n-gl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  17. 136
    121
      koffice-i18n-hu/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  18. 144
    130
      koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  19. 137
    115
      koffice-i18n-ja/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  20. 135
    120
      koffice-i18n-ms/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  21. 142
    127
      koffice-i18n-nb/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  22. 140
    130
      koffice-i18n-ne/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  23. 144
    129
      koffice-i18n-nl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  24. 138
    123
      koffice-i18n-pl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  25. 143
    126
      koffice-i18n-pt/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  26. 145
    128
      koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  27. 139
    125
      koffice-i18n-ru/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  28. 137
    123
      koffice-i18n-sk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  29. 141
    127
      koffice-i18n-sl/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  30. 142
    126
      koffice-i18n-sr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  31. 140
    125
      koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  32. 144
    129
      koffice-i18n-sv/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  33. 137
    123
      koffice-i18n-tr/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  34. 142
    128
      koffice-i18n-uk/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  35. 133
    111
      koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po
  36. 132
    111
      koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po

+ 134
- 120
koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po View File

@@ -6,119 +6,37 @@
6 6
 msgid ""
7 7
 msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
9
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
9
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
10 10
 "PO-Revision-Date: 2005-05-28 18:29+0300\n"
11 11
 "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
12 12
 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
13
+"Language: bg\n"
13 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
14 15
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 16
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 17
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
17 18
 
18
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
19
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
20
-#, no-c-format
21
-msgid "Insert Calendar"
22
-msgstr "Вмъкване на календар"
23
-
24
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
25
-#: rc.cpp:10
26
-#, no-c-format
27
-msgid ""
28
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
29
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
30
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
31
-"currently selected."
32
-msgstr ""
33
-"От тук може да зададете датите, за които искате да се вмъкнат събитията. Когато "
34
-"сте готови, просто натиснете бутона \"Вмъкване на календар...\". Данните ще се "
35
-"вмъкнат започвайки от клетката, която е избрана."
36
-
37
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
38
-#: rc.cpp:13
39
-#, no-c-format
40
-msgid "Start Date"
41
-msgstr "Начална дата"
42
-
43
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
44
-#: rc.cpp:16
45
-#, no-c-format
46
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
47
-msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните."
48
-
49
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
50
-#: rc.cpp:19
51
-#, no-c-format
19
+#: _translatorinfo:1
52 20
 msgid ""
53
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
54
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
55
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
56
-msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните."
57
-
58
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
59
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
60
-#, no-c-format
61
-msgid "Date Picker"
62
-msgstr "Избор на дата"
63
-
64
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
65
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
66
-#, no-c-format
67
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
68
-msgstr "Диалог за избор на дата."
69
-
70
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
71
-#: rc.cpp:28
72
-#, no-c-format
73
-msgid "End Date"
74
-msgstr "Крайна дата"
75
-
76
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
77
-#: rc.cpp:31
78
-#, no-c-format
79
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
80
-msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните."
81
-
82
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
83
-#: rc.cpp:34
84
-#, no-c-format
85
-msgid ""
86
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
87
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
88
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
89
-msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните."
90
-
91
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
92
-#: rc.cpp:46
93
-#, no-c-format
94
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
95
-msgstr "Вмъкване от текущата клетка"
96
-
97
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
98
-#: rc.cpp:49
99
-#, no-c-format
100
-msgid ""
101
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
102
-msgstr "Вмъкване на календара като се започне от текущата клетка."
103
-
104
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
105
-#: rc.cpp:55
106
-#, no-c-format
107
-msgid "Don't insert a calendar."
108
-msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар."
21
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
22
+"Your names"
23
+msgstr "Радостин Раднев"
109 24
 
110
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
111
-#: rc.cpp:58
112
-#, no-c-format
25
+#: _translatorinfo:2
113 26
 msgid ""
114
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
115
-"operation."
116
-msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар."
27
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
28
+"Your emails"
29
+msgstr "radnev@yahoo.com"
117 30
 
118 31
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
119 32
 msgid "Insert Calendar..."
120 33
 msgstr "Вмъкване на календар..."
121 34
 
35
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
36
+#, no-c-format
37
+msgid "Insert Calendar"
38
+msgstr "Вмъкване на календар"
39
+
122 40
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
123 41
 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
124 42
 msgstr "Приставка за вмъкване на календар в електронната таблица"
@@ -131,10 +49,15 @@ msgstr "(c) 2005, The KSpread Team"
131 49
 msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
132 50
 msgstr "Грешка при вмъкване на календар, защото няма зададен документ."
133 51
 
52
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
53
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
54
+msgid "Error"
55
+msgstr ""
56
+
134 57
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
135 58
 msgid ""
136
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
137
-"date."
59
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
60
+"start date."
138 61
 msgstr ""
139 62
 "Крайната дата е преди началната дата. Моля, задайте валидни начална и крайна "
140 63
 "дата."
@@ -153,27 +76,32 @@ msgid ""
153 76
 "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
154 77
 "continue?"
155 78
 msgstr ""
156
-"Началната и крайната дата са един и същи ден. Ще бъдат вмъкнати данните само за "
157
-"този ден. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
79
+"Началната и крайната дата са един и същи ден. Ще бъдат вмъкнати данните само "
80
+"за този ден. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
81
+
82
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
83
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
84
+msgid "Warning"
85
+msgstr ""
158 86
 
159 87
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
160 88
 msgid ""
161
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
162
-"do you want to continue?"
89
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
90
+"space, do you want to continue?"
163 91
 msgstr ""
164
-"Вмъкването на период по-голям от година може да отнеме много време. Сигурни ли "
165
-"сте, че искате да продължите?"
92
+"Вмъкването на период по-голям от година може да отнеме много време. Сигурни "
93
+"ли сте, че искате да продължите?"
166 94
 
167 95
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
168 96
 msgid ""
169
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
170
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
171
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
172
-"would be overwritten."
97
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
98
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
99
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
100
+"data would be overwritten."
173 101
 msgstr ""
174
-"Областта, в която искате да вмъкнете данните, не е празна. Сигурни ли сте, че "
175
-"искате да продължите? Ако изберете \"Не\", ще може да видите областта, която ще "
176
-"се запълни и съответно данните, които ще се изгубят."
102
+"Областта, в която искате да вмъкнете данните, не е празна. Сигурни ли сте, "
103
+"че искате да продължите? Ако изберете \"Не\", ще може да видите областта, "
104
+"която ще се запълни и съответно данните, които ще се изгубят."
177 105
 
178 106
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
179 107
 msgid "Calendar from %1 to %2"
@@ -183,14 +111,100 @@ msgstr "Календар от %1 до %2"
183 111
 msgid "week"
184 112
 msgstr "седмица"
185 113
 
186
-#: _translatorinfo.cpp:1
114
+#: insertcalendar.rc:4
115
+#, no-c-format
116
+msgid "&Tools"
117
+msgstr ""
118
+
119
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
120
+#, no-c-format
187 121
 msgid ""
188
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
189
-"Your names"
190
-msgstr "Радостин Раднев"
122
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
123
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
124
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
125
+"have currently selected."
126
+msgstr ""
127
+"От тук може да зададете датите, за които искате да се вмъкнат събитията. "
128
+"Когато сте готови, просто натиснете бутона \"Вмъкване на календар...\". "
129
+"Данните ще се вмъкнат започвайки от клетката, която е избрана."
130
+
131
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
132
+#, no-c-format
133
+msgid "Start Date"
134
+msgstr "Начална дата"
135
+
136
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
137
+#, no-c-format
138
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
139
+msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните."
191 140
 
192
-#: _translatorinfo.cpp:3
141
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
142
+#, no-c-format
193 143
 msgid ""
194
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
195
-"Your emails"
196
-msgstr "radnev@yahoo.com"
144
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
145
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
146
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
147
+msgstr "Начална дата, от която искате да се вмъкнат данните."
148
+
149
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
150
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
151
+#, no-c-format
152
+msgid "Date Picker"
153
+msgstr "Избор на дата"
154
+
155
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
156
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
157
+#, no-c-format
158
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
159
+msgstr "Диалог за избор на дата."
160
+
161
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
162
+#, no-c-format
163
+msgid "End Date"
164
+msgstr "Крайна дата"
165
+
166
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
167
+#, no-c-format
168
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
169
+msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните."
170
+
171
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
172
+#, no-c-format
173
+msgid ""
174
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
175
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
176
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
177
+msgstr "Крайна дата, до която искате да се вмъкнат данните."
178
+
179
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
180
+#, no-c-format
181
+msgid "&Insert"
182
+msgstr ""
183
+
184
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
185
+#, no-c-format
186
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
187
+msgstr "Вмъкване от текущата клетка"
188
+
189
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
190
+#, no-c-format
191
+msgid ""
192
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
193
+msgstr "Вмъкване на календара като се започне от текущата клетка."
194
+
195
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
196
+#, no-c-format
197
+msgid "&Cancel"
198
+msgstr ""
199
+
200
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
201
+#, no-c-format
202
+msgid "Don't insert a calendar."
203
+msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар."
204
+
205
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
206
+#, no-c-format
207
+msgid ""
208
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
209
+"operation."
210
+msgstr "Изход от диалога, без вмъкване на календар."

+ 141
- 126
koffice-i18n-ca/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po View File

@@ -7,126 +7,37 @@
7 7
 msgid ""
8 8
 msgstr ""
9 9
 "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
10
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
10
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
11 11
 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:27+0200\n"
12 12
 "Last-Translator: Xavier Batlle i Pèlach <tevibp@wanadoo.es>\n"
13 13
 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14
+"Language: ca\n"
14 15
 "MIME-Version: 1.0\n"
15 16
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 18
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 19
 
19
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
20
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
21
-#, no-c-format
22
-msgid "Insert Calendar"
23
-msgstr "Insereix calendari"
24
-
25
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
26
-#: rc.cpp:10
27
-#, no-c-format
28
-msgid ""
29
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
30
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
31
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
32
-"currently selected."
33
-msgstr ""
34
-"El diàleg Insereix calendari permet establir les dates del calendari que voleu "
35
-"inserir. Quan hàgiu triat les dates, premeu el botó Insereix per inserir el "
36
-"calendari en el full de càlcul, començant per la cel·la que teniu seleccionada."
37
-
38
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
39
-#: rc.cpp:13
40
-#, no-c-format
41
-msgid "Start Date"
42
-msgstr "Data d'inici"
43
-
44
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
45
-#: rc.cpp:16
46
-#, no-c-format
47
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
48
-msgstr "Establiu la data d'inici del calendari que voleu inserir."
49
-
50
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
51
-#: rc.cpp:19
52
-#, no-c-format
53
-msgid ""
54
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
55
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
56
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
57
-msgstr ""
58
-"Aquí podeu triar la data del primer dia del calendari que aneu a inserir. També "
59
-"podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona data."
60
-
61
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
62
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
63
-#, no-c-format
64
-msgid "Date Picker"
65
-msgstr "Selector de dates"
66
-
67
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
68
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
69
-#, no-c-format
70
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
71
-msgstr "Empreu un selector de dates gràfic per triar una data."
72
-
73
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
74
-#: rc.cpp:28
75
-#, no-c-format
76
-msgid "End Date"
77
-msgstr "Data de finalització"
78
-
79
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
80
-#: rc.cpp:31
81
-#, no-c-format
82
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
83
-msgstr "Establiu la data de finalització del calendari que voleu inserir."
84
-
85
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
86
-#: rc.cpp:34
87
-#, no-c-format
88
-msgid ""
89
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
90
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
91
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
92
-msgstr ""
93
-"Aquí podeu triar la data del darrer dia del calendari que aneu a inserir. També "
94
-"podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona Data."
95
-
96
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
97
-#: rc.cpp:46
98
-#, no-c-format
99
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
100
-msgstr "Insereix el calendari a la cel·la que hi ha seleccionada."
101
-
102
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
103
-#: rc.cpp:49
104
-#, no-c-format
20
+#: _translatorinfo:1
105 21
 msgid ""
106
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
107
-msgstr ""
108
-"S'inserirà un calendari nou que comença a la cel·la que hi ha seleccionada."
109
-
110
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
111
-#: rc.cpp:55
112
-#, no-c-format
113
-msgid "Don't insert a calendar."
114
-msgstr "No insereixis cap calendari"
22
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
23
+"Your names"
24
+msgstr "Albert Astals Cid,Joan Sanz i Rabadan"
115 25
 
116
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
117
-#: rc.cpp:58
118
-#, no-c-format
26
+#: _translatorinfo:2
119 27
 msgid ""
120
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
121
-"operation."
122
-msgstr ""
123
-"Abandona el diàleg i no insereix cap calendari. Empreu-ho per cancel·lar "
124
-"l'operació."
28
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
29
+"Your emails"
30
+msgstr "astals11@terra.es,joansanzrab@gmail.com"
125 31
 
126 32
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
127 33
 msgid "Insert Calendar..."
128 34
 msgstr "Insereix un calendari..."
129 35
 
36
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
37
+#, no-c-format
38
+msgid "Insert Calendar"
39
+msgstr "Insereix calendari"
40
+
130 41
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
131 42
 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
132 43
 msgstr "Connector Insereix calendari per al Kspread"
@@ -139,13 +50,18 @@ msgstr "(c) 2005, L'equip del Kspread"
139 50
 msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
140 51
 msgstr "No es pot inserir cap calendari perquè no s'està emprant cap document!"
141 52
 
53
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
54
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
55
+msgid "Error"
56
+msgstr ""
57
+
142 58
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
143 59
 msgid ""
144
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
145
-"date."
60
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
61
+"start date."
146 62
 msgstr ""
147
-"La data de finalització és abans de la d'inici. Assegureu-vos de posar primer "
148
-"aquesta."
63
+"La data de finalització és abans de la d'inici. Assegureu-vos de posar "
64
+"primer aquesta."
149 65
 
150 66
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
151 67
 msgid ""
@@ -163,24 +79,29 @@ msgstr ""
163 79
 "Atenció: les dates d'inici i de finalització són iguals. Sols s'inserirà un "
164 80
 "dia, voleu continuar?"
165 81
 
82
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
83
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
84
+msgid "Warning"
85
+msgstr ""
86
+
166 87
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
167 88
 msgid ""
168
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
169
-"do you want to continue?"
89
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
90
+"space, do you want to continue?"
170 91
 msgstr ""
171 92
 "Un calendari de més d'un any de durada pot ocupar molt d'espai, voleu "
172 93
 "continuar?"
173 94
 
174 95
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
175 96
 msgid ""
176
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
177
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
178
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
179
-"would be overwritten."
180
-msgstr ""
181
-"L'àrea d'inserció del calendari NO és buida, esteu segurs que voleu continuar i "
182
-"sobreescriure les dades existents? Si trieu No, l'àrea escollida per al "
183
-"calendari se seleccionarà perquè pugueu veure les dades que anaven a "
97
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
98
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
99
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
100
+"data would be overwritten."
101
+msgstr ""
102
+"L'àrea d'inserció del calendari NO és buida, esteu segurs que voleu "
103
+"continuar i sobreescriure les dades existents? Si trieu No, l'àrea escollida "
104
+"per al calendari se seleccionarà perquè pugueu veure les dades que anaven a "
184 105
 "sobreescriure's."
185 106
 
186 107
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
@@ -191,14 +112,108 @@ msgstr "Calendari des de %1 fins a %2"
191 112
 msgid "week"
192 113
 msgstr "setmana"
193 114
 
194
-#: _translatorinfo.cpp:1
115
+#: insertcalendar.rc:4
116
+#, no-c-format
117
+msgid "&Tools"
118
+msgstr ""
119
+
120
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
121
+#, no-c-format
195 122
 msgid ""
196
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
197
-"Your names"
198
-msgstr "Albert Astals Cid,Joan Sanz i Rabadan"
123
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
124
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
125
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
126
+"have currently selected."
127
+msgstr ""
128
+"El diàleg Insereix calendari permet establir les dates del calendari que "
129
+"voleu inserir. Quan hàgiu triat les dates, premeu el botó Insereix per "
130
+"inserir el calendari en el full de càlcul, començant per la cel·la que teniu "
131
+"seleccionada."
132
+
133
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
134
+#, no-c-format
135
+msgid "Start Date"
136
+msgstr "Data d'inici"
137
+
138
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
139
+#, no-c-format
140
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
141
+msgstr "Establiu la data d'inici del calendari que voleu inserir."
199 142
 
200
-#: _translatorinfo.cpp:3
143
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
144
+#, no-c-format
201 145
 msgid ""
202
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
203
-"Your emails"
204
-msgstr "astals11@terra.es,joansanzrab@gmail.com"
146
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
147
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
148
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
149
+msgstr ""
150
+"Aquí podeu triar la data del primer dia del calendari que aneu a inserir. "
151
+"També podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona data."
152
+
153
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
154
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
155
+#, no-c-format
156
+msgid "Date Picker"
157
+msgstr "Selector de dates"
158
+
159
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
160
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
161
+#, no-c-format
162
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
163
+msgstr "Empreu un selector de dates gràfic per triar una data."
164
+
165
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
166
+#, no-c-format
167
+msgid "End Date"
168
+msgstr "Data de finalització"
169
+
170
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
171
+#, no-c-format
172
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
173
+msgstr "Establiu la data de finalització del calendari que voleu inserir."
174
+
175
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
176
+#, no-c-format
177
+msgid ""
178
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
179
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
180
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
181
+msgstr ""
182
+"Aquí podeu triar la data del darrer dia del calendari que aneu a inserir. "
183
+"També podeu triar-la des d'un diàleg de calendari prement Selecciona Data."
184
+
185
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
186
+#, no-c-format
187
+msgid "&Insert"
188
+msgstr ""
189
+
190
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
191
+#, no-c-format
192
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
193
+msgstr "Insereix el calendari a la cel·la que hi ha seleccionada."
194
+
195
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
196
+#, no-c-format
197
+msgid ""
198
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
199
+msgstr ""
200
+"S'inserirà un calendari nou que comença a la cel·la que hi ha seleccionada."
201
+
202
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
203
+#, no-c-format
204
+msgid "&Cancel"
205
+msgstr ""
206
+
207
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
208
+#, no-c-format
209
+msgid "Don't insert a calendar."
210
+msgstr "No insereixis cap calendari"
211
+
212
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
213
+#, no-c-format
214
+msgid ""
215
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
216
+"operation."
217
+msgstr ""
218
+"Abandona el diàleg i no insereix cap calendari. Empreu-ho per cancel·lar "
219
+"l'operació."

+ 134
- 120
koffice-i18n-cs/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po View File

@@ -4,197 +4,211 @@
4 4
 msgid ""
5 5
 msgstr ""
6 6
 "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
7
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
7
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
8 8
 "PO-Revision-Date: 2006-04-13 12:23+0200\n"
9 9
 "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
10 10
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
11
+"Language: cs\n"
11 12
 "MIME-Version: 1.0\n"
12 13
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 14
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 15
 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
15
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
16
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
17
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17 18
 
18
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
19
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
19
+#: _translatorinfo:1
20
+msgid ""
21
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
22
+"Your names"
23
+msgstr "Klára Cihlářová"
24
+
25
+#: _translatorinfo:2
26
+msgid ""
27
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
28
+"Your emails"
29
+msgstr "koty@seznam.cz"
30
+
31
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
32
+msgid "Insert Calendar..."
33
+msgstr "Vložit kalendář..."
34
+
35
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
20 36
 #, no-c-format
21 37
 msgid "Insert Calendar"
22 38
 msgstr "Vložit kalendář"
23 39
 
24
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
25
-#: rc.cpp:10
40
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
41
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
42
+msgstr "Modul pro vložení kalendáře aplikace KSpread"
43
+
44
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
45
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
46
+msgstr "(c) 2005, KSpread tým"
47
+
48
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
49
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
50
+msgstr "Nelze vložit kalendář, protože nebyl zvolen žádný dokument!"
51
+
52
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
53
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
54
+msgid "Error"
55
+msgstr ""
56
+
57
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
58
+msgid ""
59
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
60
+"start date."
61
+msgstr ""
62
+"Konečný datum je před počátečním datem! Nastavte konečné datum tak, aby "
63
+"bylopo počáteční."
64
+
65
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
66
+msgid ""
67
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
68
+"periods you need to split them up."
69
+msgstr ""
70
+"Kalendář by neměl být delší než 10 let. Pokud skutečně potřebujete tak "
71
+"dlouhé období, bude nutné je rozdělit."
72
+
73
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
74
+msgid ""
75
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
76
+"continue?"
77
+msgstr ""
78
+"Počáteční i konečná data jsou shodná! Bude vložen pouze jeden den. Chcete "
79
+"pokračovat?"
80
+
81
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
82
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
83
+msgid "Warning"
84
+msgstr ""
85
+
86
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
87
+msgid ""
88
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
89
+"space, do you want to continue?"
90
+msgstr ""
91
+"Kalendář pro období delší než jeden rok zabere velmi mnoho místa. Chcete "
92
+"pokračovat?"
93
+
94
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
95
+msgid ""
96
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
97
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
98
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
99
+"data would be overwritten."
100
+msgstr ""
101
+"Oblast, kam chcete kalendář vložit, NENÍ prázdná. Jste si jistí, že chcete "
102
+"pokračovat a přepsat existující data? Pokud zvolíte Ne, zobrazí se výběr, "
103
+"kam by byl kalendář zapsán, a vy uvidíte data, která by jím byla přepsána."
104
+
105
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
106
+msgid "Calendar from %1 to %2"
107
+msgstr "Kalendář od %1 do %2"
108
+
109
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
110
+msgid "week"
111
+msgstr "týden"
112
+
113
+#: insertcalendar.rc:4
114
+#, no-c-format
115
+msgid "&Tools"
116
+msgstr ""
117
+
118
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
26 119
 #, no-c-format
27 120
 msgid ""
28
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
29
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
30
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
31
-"currently selected."
121
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
122
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
123
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
124
+"have currently selected."
32 125
 msgstr ""
33 126
 "V dialogu Vložit kalendář můžete nastavit data kalendáře. Po zvolení hodnot "
34 127
 "jednoduše stiskněte tlačítko Vložit. Kalendář se vloží od označené buňky."
35 128
 
36
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
37
-#: rc.cpp:13
129
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
38 130
 #, no-c-format
39 131
 msgid "Start Date"
40 132
 msgstr "Datum zahájení"
41 133
 
42
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
43
-#: rc.cpp:16
134
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
44 135
 #, no-c-format
45 136
 msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
46 137
 msgstr "Nastavit první den vkládaného kalendáře."
47 138
 
48
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
49
-#: rc.cpp:19
139
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
50 140
 #, no-c-format
51 141
 msgid ""
52
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
53
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
54
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
142
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
143
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
144
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
55 145
 msgstr ""
56 146
 "Zde můžete nastavit, jakým datem bude kalendář začínat. Zvolené datum bude "
57 147
 "prvním dnem kalendáře. Konečné datum můžete vložit stisknutím Zvolit datum."
58 148
 
59
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
60
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
149
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
150
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
61 151
 #, no-c-format
62 152
 msgid "Date Picker"
63 153
 msgstr "Výběr data"
64 154
 
65
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
66
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
155
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
156
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
67 157
 #, no-c-format
68 158
 msgid "Use a graphical date picker to select a date."
69 159
 msgstr "Použít k výběru grafický výběr data."
70 160
 
71
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
72
-#: rc.cpp:28
161
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
73 162
 #, no-c-format
74 163
 msgid "End Date"
75 164
 msgstr "Datum ukončení"
76 165
 
77
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
78
-#: rc.cpp:31
166
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
79 167
 #, no-c-format
80 168
 msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
81 169
 msgstr "Nastavit poslední den vkládaného kalendáře."
82 170
 
83
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
84
-#: rc.cpp:34
171
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
85 172
 #, no-c-format
86 173
 msgid ""
87
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
88
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
89
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
174
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
175
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
176
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
90 177
 msgstr ""
91 178
 "Zde můžete nastavit, jakým datem bude kalendář končit. Zvolené datum bude "
92 179
 "posledním dnem kalendáře. Počáteční datum můžete vložit stisknutím Zvolit "
93 180
 "datum."
94 181
 
95
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
96
-#: rc.cpp:46
182
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
183
+#, no-c-format
184
+msgid "&Insert"
185
+msgstr ""
186
+
187
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
97 188
 #, no-c-format
98 189
 msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
99 190
 msgstr "Vložení kalendáře od zvolené buňky."
100 191
 
101
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
102
-#: rc.cpp:49
192
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
103 193
 #, no-c-format
104 194
 msgid ""
105 195
 "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
106 196
 msgstr "Nový kalendář bude vložen od zvolené buňky."
107 197
 
108
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
109
-#: rc.cpp:55
198
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
199
+#, no-c-format
200
+msgid "&Cancel"
201
+msgstr ""
202
+
203
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
110 204
 #, no-c-format
111 205
 msgid "Don't insert a calendar."
112 206
 msgstr "Nevkládat kalendář."
113 207
 
114
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
115
-#: rc.cpp:58
208
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
116 209
 #, no-c-format
117 210
 msgid ""
118 211
 "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
119 212
 "operation."
120 213
 msgstr ""
121 214
 "Ukončení dialogu a nevložení kalendáře. Tímto přerušíte vkládání kalendáře."
122
-
123
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
124
-msgid "Insert Calendar..."
125
-msgstr "Vložit kalendář..."
126
-
127
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
128
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
129
-msgstr "Modul pro vložení kalendáře aplikace KSpread"
130
-
131
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
132
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
133
-msgstr "(c) 2005, KSpread tým"
134
-
135
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
136
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
137
-msgstr "Nelze vložit kalendář, protože nebyl zvolen žádný dokument!"
138
-
139
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
140
-msgid ""
141
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
142
-"date."
143
-msgstr ""
144
-"Konečný datum je před počátečním datem! Nastavte konečné datum tak, aby bylopo "
145
-"počáteční."
146
-
147
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
148
-msgid ""
149
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
150
-"periods you need to split them up."
151
-msgstr ""
152
-"Kalendář by neměl být delší než 10 let. Pokud skutečně potřebujete tak dlouhé "
153
-"období, bude nutné je rozdělit."
154
-
155
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
156
-msgid ""
157
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
158
-"continue?"
159
-msgstr ""
160
-"Počáteční i konečná data jsou shodná! Bude vložen pouze jeden den. Chcete "
161
-"pokračovat?"
162
-
163
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
164
-msgid ""
165
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
166
-"do you want to continue?"
167
-msgstr ""
168
-"Kalendář pro období delší než jeden rok zabere velmi mnoho místa. Chcete "
169
-"pokračovat?"
170
-
171
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
172
-msgid ""
173
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
174
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
175
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
176
-"would be overwritten."
177
-msgstr ""
178
-"Oblast, kam chcete kalendář vložit, NENÍ prázdná. Jste si jistí, že chcete "
179
-"pokračovat a přepsat existující data? Pokud zvolíte Ne, zobrazí se výběr, kam "
180
-"by byl kalendář zapsán, a vy uvidíte data, která by jím byla přepsána."
181
-
182
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
183
-msgid "Calendar from %1 to %2"
184
-msgstr "Kalendář od %1 do %2"
185
-
186
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
187
-msgid "week"
188
-msgstr "týden"
189
-
190
-#: _translatorinfo.cpp:1
191
-msgid ""
192
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
193
-"Your names"
194
-msgstr "Klára Cihlářová"
195
-
196
-#: _translatorinfo.cpp:3
197
-msgid ""
198
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
199
-"Your emails"
200
-msgstr "koty@seznam.cz"

+ 145
- 131
koffice-i18n-cy/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po View File

@@ -1,117 +1,212 @@
1 1
 msgid ""
2 2
 msgstr ""
3 3
 "Project-Id-Version: all2.po\n"
4
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
4
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
5 5
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
6 6
 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
7 7
 "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
8
+"Language: \n"
8 9
 "MIME-Version: 1.0\n"
9 10
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 11
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 12
 
12
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
13
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
13
+#: _translatorinfo:1
14
+msgid ""
15
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
16
+"Your names"
17
+msgstr "KD wrth KGyfieithu"
18
+
19
+#: _translatorinfo:2
20
+msgid ""
21
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
22
+"Your emails"
23
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
24
+
25
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
26
+msgid "Insert Calendar..."
27
+msgstr "Mewnosod Calendr..."
28
+
29
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
14 30
 #, no-c-format
15 31
 msgid "Insert Calendar"
16 32
 msgstr "Mewnosod Calendr"
17 33
 
18
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
19
-#: rc.cpp:10
34
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
35
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
36
+msgstr "Ategyn Mewnosod Calendr KSpread"
37
+
38
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
39
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
40
+msgstr "(h) 2005, Y Tîm KSpread"
41
+
42
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
43
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
44
+msgstr "Methu mewnosod calendr, oherwydd ni osodir dogfen!"
45
+
46
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
47
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
48
+msgid "Error"
49
+msgstr ""
50
+
51
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
52
+msgid ""
53
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
54
+"start date."
55
+msgstr ""
56
+"Mae'r dyddiad gorffen yn dod cyn y dyddiad dechrau!  Sicrhewch fod y dyddiad "
57
+"gorffen yn dod ar ôl y dyddiad dechrau."
58
+
59
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
60
+msgid ""
61
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
62
+"periods you need to split them up."
63
+msgstr ""
64
+"Ni ddylai calendrau fod yn hirach na deng mlynedd.  Os mae angen cyfnodau "
65
+"hir fel hyn arnoch, rhaid eu hollti."
66
+
67
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
68
+msgid ""
69
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
70
+"continue?"
71
+msgstr ""
72
+"Yr un diwrnod yw'r dyddiad dechrau a'r dyddiad gorffen!  Dim ond un diwrnod "
73
+"fydd yn cael ei fewnosod - ydych eisiau mynd ymlaen?Gall creu calendr am "
74
+"gyfnod hirach na blwyddyn gymryd llawer o le.  Ydych eisiau mynd ymlaen?"
75
+
76
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
77
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
78
+msgid "Warning"
79
+msgstr ""
80
+
81
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
82
+msgid ""
83
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
84
+"space, do you want to continue?"
85
+msgstr ""
86
+"Gall creu calendr am gyfnod hirach na blwyddyn gymryd llawer o le.  Ydych "
87
+"eisiau mynd ymlaen?"
88
+
89
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
90
+msgid ""
91
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
92
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
93
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
94
+"data would be overwritten."
95
+msgstr ""
96
+"NID yw'r ardal lle fewnosodir y calendr yn wag - ydych wir eisiau mynd "
97
+"ymlaen, a throsysgrifo'r data sydd yno eisoes?  Os dewiswch Na, bydd yr "
98
+"ardal ofynnol ar gyfer y calendr dymunol yn cael ei detholi , i chi weld pa "
99
+"ddata fydd yn cael ei drosysgrifo."
100
+
101
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
102
+msgid "Calendar from %1 to %2"
103
+msgstr "Calendr o %1 at %2"
104
+
105
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
106
+msgid "week"
107
+msgstr "wythnos"
108
+
109
+#: insertcalendar.rc:4
110
+#, no-c-format
111
+msgid "&Tools"
112
+msgstr ""
113
+
114
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
20 115
 #, no-c-format
21 116
 msgid ""
22
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
23
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
24
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
25
-"currently selected."
117
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
118
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
119
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
120
+"have currently selected."
26 121
 msgstr ""
27 122
 "Mae'r ymgom Mewnosod Calendr yn gadael i chi osod dyddiadau'r calendr yr "
28
-"hoffech ei fewnosod.  Wedi dewis y dyddiadau dymunol, gwasgwch y botwm Mewnosod "
29
-"i fewnosod y calendr yn y taenlen, gan ddechrau wrth y gell y detholir ar hyn o "
30
-"bryd."
123
+"hoffech ei fewnosod.  Wedi dewis y dyddiadau dymunol, gwasgwch y botwm "
124
+"Mewnosod i fewnosod y calendr yn y taenlen, gan ddechrau wrth y gell y "
125
+"detholir ar hyn o bryd."
31 126
 
32
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
33
-#: rc.cpp:13
127
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
34 128
 #, no-c-format
35 129
 msgid "Start Date"
36 130
 msgstr "Dyddiad Dechrau"
37 131
 
38
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
39
-#: rc.cpp:16
132
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
40 133
 #, no-c-format
41 134
 msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
42 135
 msgstr "Gosod dyddiad dechrau y calendr yr hoffech ei fewnosod."
43 136
 
44
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
45
-#: rc.cpp:19
137
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
46 138
 #, no-c-format
47 139
 msgid ""
48
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
49
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
50
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
140
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
141
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
142
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
51 143
 msgstr ""
52
-"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn dechrau arnodd.  Diwrnod "
53
-"cyntaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig.  Gallwch ddewis "
54
-"dyddiad o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad."
144
+"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn dechrau arnodd.  "
145
+"Diwrnod cyntaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig.  Gallwch "
146
+"ddewis dyddiad o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad."
55 147
 
56
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
57
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
148
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
149
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
58 150
 #, no-c-format
59 151
 msgid "Date Picker"
60 152
 msgstr "Dewisydd Dyddiad"
61 153
 
62
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
63
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
154
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
155
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
64 156
 #, no-c-format
65 157
 msgid "Use a graphical date picker to select a date."
66 158
 msgstr "Defnyddio dewisydd dyddiad graffigol i ddewis dyddiad."
67 159
 
68
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
69
-#: rc.cpp:28
160
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
70 161
 #, no-c-format
71 162
 msgid "End Date"
72 163
 msgstr "Dyddiad Gorffen"
73 164
 
74
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
75
-#: rc.cpp:31
165
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
76 166
 #, no-c-format
77 167
 msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
78 168
 msgstr "Gosod dyddiad gorffen y calendr yr hoffech ei fewnosod."
79 169
 
80
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
81
-#: rc.cpp:34
170
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
82 171
 #, no-c-format
83 172
 msgid ""
84
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
85
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
86
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
173
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
174
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
175
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
87 176
 msgstr ""
88
-"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn gorffen arnodd.  Diwrnod "
89
-"olaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig.  Gallwch ddewis dyddiad "
90
-"o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad."
177
+"Dyma lle allwch ddewis y dyddiad y bydd y calendr yn gorffen arnodd.  "
178
+"Diwrnod olaf y calendr i'w fewnosod fydd y dyddiad dewisiedig.  Gallwch "
179
+"ddewis dyddiad o ymgom calendr hefyd, gan wasgu Dewis Dyddiad."
91 180
 
92
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
93
-#: rc.cpp:46
181
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
182
+#, no-c-format
183
+msgid "&Insert"
184
+msgstr ""
185
+
186
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
94 187
 #, no-c-format
95 188
 msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
96 189
 msgstr "Mewnosod y calendr yn y gell a ddewisir ar hyn o bryd."
97 190
 
98
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
99
-#: rc.cpp:49
191
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
100 192
 #, no-c-format
101 193
 msgid ""
102 194
 "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
103 195
 msgstr ""
104
-"Bydd calendr newydd yn cael ei fewnosod yn dechrau o'r gell a ddewisir ar hyn o "
105
-"bryd."
196
+"Bydd calendr newydd yn cael ei fewnosod yn dechrau o'r gell a ddewisir ar "
197
+"hyn o bryd."
106 198
 
107
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
108
-#: rc.cpp:55
199
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
200
+#, no-c-format
201
+msgid "&Cancel"
202
+msgstr ""
203
+
204
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
109 205
 #, no-c-format
110 206
 msgid "Don't insert a calendar."
111 207
 msgstr "Peidio â mewnosod calendr."
112 208
 
113
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
114
-#: rc.cpp:58
209
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
115 210
 #, no-c-format
116 211
 msgid ""
117 212
 "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -119,84 +214,3 @@ msgid ""
119 214
 msgstr ""
120 215
 "Terfynu'r ymgom a peidio â mewnosod calendr.  Defnyddiwch hyn i ddiddymu'r "
121 216
 "gweithrediad."
122
-
123
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
124
-msgid "Insert Calendar..."
125
-msgstr "Mewnosod Calendr..."
126
-
127
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
128
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
129
-msgstr "Ategyn Mewnosod Calendr KSpread"
130
-
131
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
132
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
133
-msgstr "(h) 2005, Y Tîm KSpread"
134
-
135
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
136
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
137
-msgstr "Methu mewnosod calendr, oherwydd ni osodir dogfen!"
138
-
139
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
140
-msgid ""
141
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
142
-"date."
143
-msgstr ""
144
-"Mae'r dyddiad gorffen yn dod cyn y dyddiad dechrau!  Sicrhewch fod y dyddiad "
145
-"gorffen yn dod ar ôl y dyddiad dechrau."
146
-
147
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
148
-msgid ""
149
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
150
-"periods you need to split them up."
151
-msgstr ""
152
-"Ni ddylai calendrau fod yn hirach na deng mlynedd.  Os mae angen cyfnodau hir "
153
-"fel hyn arnoch, rhaid eu hollti."
154
-
155
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
156
-msgid ""
157
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
158
-"continue?"
159
-msgstr ""
160
-"Yr un diwrnod yw'r dyddiad dechrau a'r dyddiad gorffen!  Dim ond un diwrnod "
161
-"fydd yn cael ei fewnosod - ydych eisiau mynd ymlaen?Gall creu calendr am gyfnod "
162
-"hirach na blwyddyn gymryd llawer o le.  Ydych eisiau mynd ymlaen?"
163
-
164
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
165
-msgid ""
166
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
167
-"do you want to continue?"
168
-msgstr ""
169
-"Gall creu calendr am gyfnod hirach na blwyddyn gymryd llawer o le.  Ydych "
170
-"eisiau mynd ymlaen?"
171
-
172
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
173
-msgid ""
174
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
175
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
176
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
177
-"would be overwritten."
178
-msgstr ""
179
-"NID yw'r ardal lle fewnosodir y calendr yn wag - ydych wir eisiau mynd ymlaen, "
180
-"a throsysgrifo'r data sydd yno eisoes?  Os dewiswch Na, bydd yr ardal ofynnol "
181
-"ar gyfer y calendr dymunol yn cael ei detholi , i chi weld pa ddata fydd yn "
182
-"cael ei drosysgrifo."
183
-
184
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
185
-msgid "Calendar from %1 to %2"
186
-msgstr "Calendr o %1 at %2"
187
-
188
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
189
-msgid "week"
190
-msgstr "wythnos"
191
-
192
-#: _translatorinfo.cpp:1
193
-msgid ""
194
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
195
-"Your names"
196
-msgstr "KD wrth KGyfieithu"
197
-
198
-#: _translatorinfo.cpp:3
199
-msgid ""
200
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
201
-"Your emails"
202
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"

+ 139
- 124
koffice-i18n-da/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po View File

@@ -4,117 +4,210 @@
4 4
 msgid ""
5 5
 msgstr ""
6 6
 "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
7
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
7
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
8 8
 "PO-Revision-Date: 2006-03-29 06:36-0500\n"
9 9
 "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
10 10
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
11
+"Language: da\n"
11 12
 "MIME-Version: 1.0\n"
12 13
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 14
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 15
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
15 16
 
16
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
17
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
17
+#: _translatorinfo:1
18
+msgid ""
19
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
20
+"Your names"
21
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
22
+
23
+#: _translatorinfo:2
24
+msgid ""
25
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
26
+"Your emails"
27
+msgstr "erik@binghamton.edu"
28
+
29
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
30
+msgid "Insert Calendar..."
31
+msgstr "Indsæt kalender..."
32
+
33
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
18 34
 #, no-c-format
19 35
 msgid "Insert Calendar"
20 36
 msgstr "Indsæt kalender"
21 37
 
22
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
23
-#: rc.cpp:10
38
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
39
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
40
+msgstr "Kspread-pluginnet Indsæt kalender"
41
+
42
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
43
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
44
+msgstr "© 2005, Kspread-holdet"
45
+
46
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
47
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
48
+msgstr "Kan ikke indsætte kalender eftersom intet dokument er sat."
49
+
50
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
51
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
52
+msgid "Error"
53
+msgstr ""
54
+
55
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
56
+msgid ""
57
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
58
+"start date."
59
+msgstr ""
60
+"Slutdato er inden startdato. Sørg for at slutdato kommer efter startdato."
61
+
62
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
63
+msgid ""
64
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
65
+"periods you need to split them up."
66
+msgstr ""
67
+"Kalendere skal ikke være længere endnu 10 år. Hvis du virkelig behøver så "
68
+"lange perioder skal du dele dem op."
69
+
70
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
71
+msgid ""
72
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
73
+"continue?"
74
+msgstr ""
75
+"Start og slutdato er ens. Kun en dag vil blive indsat. Vil du fortsætte?"
76
+
77
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
78
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
79
+msgid "Warning"
80
+msgstr ""
81
+
82
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
83
+msgid ""
84
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
85
+"space, do you want to continue?"
86
+msgstr ""
87
+"At oprette en kalender som er længere end et år kan optage meget plads. Vil "
88
+"du fortsætte?"
89
+
90
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
91
+msgid ""
92
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
93
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
94
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
95
+"data would be overwritten."
96
+msgstr ""
97
+"Området hvor kalenderen indsættes er IKKE tomt. Er du sikker på at du vil "
98
+"fortsætte, og overskrive eksisterende data? Hvis du vælger Nej, markeres "
99
+"området som kræves for den ønskede kalender, så at du kan se hvilke data som "
100
+"ville være blevet overskrevet over."
101
+
102
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
103
+msgid "Calendar from %1 to %2"
104
+msgstr "Kalender fra %1 til %2"
105
+
106
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
107
+msgid "week"
108
+msgstr "uge"
109
+
110
+#: insertcalendar.rc:4
111
+#, no-c-format
112
+msgid "&Tools"
113
+msgstr ""
114
+
115
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
24 116
 #, no-c-format
25 117
 msgid ""
26
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
27
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
28
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
29
-"currently selected."
118
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
119
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
120
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
121
+"have currently selected."
30 122
 msgstr ""
31 123
 "Dialogen Indsæt kalender lader dig angive datoerne for kalenderen du vil "
32
-"indsætte. Når du har valgt de ønskede datoer, klik blot på knappen Indsæt for "
33
-"at indsætte kalenderen i regnearket, begyndende med cellen du for øjeblikket "
34
-"har markeret."
124
+"indsætte. Når du har valgt de ønskede datoer, klik blot på knappen Indsæt "
125
+"for at indsætte kalenderen i regnearket, begyndende med cellen du for "
126
+"øjeblikket har markeret."
35 127
 
36
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
37
-#: rc.cpp:13
128
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
38 129
 #, no-c-format
39 130
 msgid "Start Date"
40 131
 msgstr "Startdato"
41 132
 
42
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
43
-#: rc.cpp:16
133
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
44 134
 #, no-c-format
45 135
 msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
46 136
 msgstr "Indstil startdato for kalenderen du vil indsætte."
47 137
 
48
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
49
-#: rc.cpp:19
138
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
50 139
 #, no-c-format
51 140
 msgid ""
52
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
53
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
54
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
141
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
142
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
143
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
55 144
 msgstr ""
56
-"Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal begynde. Den valgte dato bliver "
57
-"den første dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato fra en "
58
-"kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato."
145
+"Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal begynde. Den valgte dato "
146
+"bliver den første dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato "
147
+"fra en kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato."
59 148
 
60
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
61
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
149
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
150
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
62 151
 #, no-c-format
63 152
 msgid "Date Picker"
64 153
 msgstr "Datovælger"
65 154
 
66
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
67
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
155
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
156
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
68 157
 #, no-c-format
69 158
 msgid "Use a graphical date picker to select a date."
70 159
 msgstr "Brug grafisk datovælger til at vælge et dato."
71 160
 
72
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
73
-#: rc.cpp:28
161
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
74 162
 #, no-c-format
75 163
 msgid "End Date"
76 164
 msgstr "Slutdato"
77 165
 
78
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
79
-#: rc.cpp:31
166
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
80 167
 #, no-c-format
81 168
 msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
82 169
 msgstr "Indstil slutdato for kalenderen du vil indsætte."
83 170
 
84
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
85
-#: rc.cpp:34
171
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
86 172
 #, no-c-format
87 173
 msgid ""
88
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
89
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
90
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
174
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
175
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
176
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
91 177
 msgstr ""
92 178
 "Her kan du vælge hvilken dato kalenderen skal slutte. Den valgte dato bliver "
93 179
 "den sidste dag i kalenderen som indsættes. Du kan også vælge en dato fra en "
94 180
 "kalenderdialog ved at klikke på Vælg dato."
95 181
 
96
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
97
-#: rc.cpp:46
182
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
183
+#, no-c-format
184
+msgid "&Insert"
185
+msgstr ""
186
+
187
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
98 188
 #, no-c-format
99 189
 msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
100 190
 msgstr "Indsæt kalenderen i cellen som for øjeblikket er markeret."
101 191
 
102
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
103
-#: rc.cpp:49
192
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
104 193
 #, no-c-format
105 194
 msgid ""
106 195
 "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
107 196
 msgstr ""
108
-"En ny kalender indsættes begyndende ved cellen som for øjeblikket er markeret."
197
+"En ny kalender indsættes begyndende ved cellen som for øjeblikket er "
198
+"markeret."
109 199
 
110
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
111
-#: rc.cpp:55
200
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
201
+#, no-c-format
202
+msgid "&Cancel"
203
+msgstr ""
204
+
205
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
112 206
 #, no-c-format
113 207
 msgid "Don't insert a calendar."
114 208
 msgstr "Indsæt ikke en kalender."
115 209
 
116
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
117
-#: rc.cpp:58
210
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
118 211
 #, no-c-format
119 212
 msgid ""
120 213
 "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -122,81 +215,3 @@ msgid ""
122 215
 msgstr ""
123 216
 "Afslutter dialogen og indsætter ikke en kalender. Brug dette for at afbryde "
124 217
 "handlingen."
125
-
126
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
127
-msgid "Insert Calendar..."
128
-msgstr "Indsæt kalender..."
129
-
130
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
131
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
132
-msgstr "Kspread-pluginnet Indsæt kalender"
133
-
134
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
135
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
136
-msgstr "© 2005, Kspread-holdet"
137
-
138
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
139
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
140
-msgstr "Kan ikke indsætte kalender eftersom intet dokument er sat."
141
-
142
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
143
-msgid ""
144
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
145
-"date."
146
-msgstr ""
147
-"Slutdato er inden startdato. Sørg for at slutdato kommer efter startdato."
148
-
149
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
150
-msgid ""
151
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
152
-"periods you need to split them up."
153
-msgstr ""
154
-"Kalendere skal ikke være længere endnu 10 år. Hvis du virkelig behøver så lange "
155
-"perioder skal du dele dem op."
156
-
157
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
158
-msgid ""
159
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
160
-"continue?"
161
-msgstr ""
162
-"Start og slutdato er ens. Kun en dag vil blive indsat. Vil du fortsætte?"
163
-
164
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
165
-msgid ""
166
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
167
-"do you want to continue?"
168
-msgstr ""
169
-"At oprette en kalender som er længere end et år kan optage meget plads. Vil du "
170
-"fortsætte?"
171
-
172
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
173
-msgid ""
174
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
175
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
176
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
177
-"would be overwritten."
178
-msgstr ""
179
-"Området hvor kalenderen indsættes er IKKE tomt. Er du sikker på at du vil "
180
-"fortsætte, og overskrive eksisterende data? Hvis du vælger Nej, markeres "
181
-"området som kræves for den ønskede kalender, så at du kan se hvilke data som "
182
-"ville være blevet overskrevet over."
183
-
184
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
185
-msgid "Calendar from %1 to %2"
186
-msgstr "Kalender fra %1 til %2"
187
-
188
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
189
-msgid "week"
190
-msgstr "uge"
191
-
192
-#: _translatorinfo.cpp:1
193
-msgid ""
194
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
195
-"Your names"
196
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
197
-
198
-#: _translatorinfo.cpp:3
199
-msgid ""
200
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
201
-"Your emails"
202
-msgstr "erik@binghamton.edu"

+ 146
- 131
koffice-i18n-de/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po View File

@@ -4,130 +4,38 @@
4 4
 msgid ""
5 5
 msgstr ""
6 6
 "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
7
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
7
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
8 8
 "PO-Revision-Date: 2006-03-30 21:21+0200\n"
9 9
 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
10 10
 "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
11
+"Language: \n"
11 12
 "MIME-Version: 1.0\n"
12 13
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 14
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 15
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
15 16
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 17
 
17
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
18
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
19
-#, no-c-format
20
-msgid "Insert Calendar"
21
-msgstr "Kalender einfügen"
22
-
23
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
24
-#: rc.cpp:10
25
-#, no-c-format
26
-msgid ""
27
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
28
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
29
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
30
-"currently selected."
31
-msgstr ""
32
-"Im Dialog Kalender einfügen können Sie die Daten für Ihren Kalender einstellen. "
33
-"Wenn Sie die gewünschten Daten eingegeben haben, drücken Sie einfach den Knopf "
34
-"Einfügen, um den Kalender in die Tabellenkalkulation einzufügen, der Kalender "
35
-"beginnt an der aktuell gewählten Zelle."
36
-
37
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
38
-#: rc.cpp:13
39
-#, no-c-format
40
-msgid "Start Date"
41
-msgstr "Anfangsdatum"
42
-
43
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
44
-#: rc.cpp:16
45
-#, no-c-format
46
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
47
-msgstr "Stellt das Anfangsdatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen."
48
-
49
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
50
-#: rc.cpp:19
51
-#, no-c-format
52
-msgid ""
53
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
54
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
55
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
56
-msgstr ""
57
-"Hier wählen Sie das Startdatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der erste Tag "
58
-"im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das Datum "
59
-"auch im Dialog auswählen."
60
-
61
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
62
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
63
-#, no-c-format
64
-msgid "Date Picker"
65
-msgstr "Datumsauswahl"
66
-
67
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
68
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
69
-#, no-c-format
70
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
71
-msgstr "Wählen Sie das Datum im Dialog Datumsauswahl."
72
-
73
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
74
-#: rc.cpp:28
75
-#, no-c-format
76
-msgid "End Date"
77
-msgstr "Enddatum"
78
-
79
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
80
-#: rc.cpp:31
81
-#, no-c-format
82
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
83
-msgstr "Stellt das Enddatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen."
84
-
85
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
86
-#: rc.cpp:34
87
-#, no-c-format
88
-msgid ""
89
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
90
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
91
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
92
-msgstr ""
93
-"Hier wählen Sie das Enddatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der letzte Tag "
94
-"im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das Datum "
95
-"auch im Dialog auswählen."
96
-
97
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
98
-#: rc.cpp:46
99
-#, no-c-format
100
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
101
-msgstr "Kalender an der ausgewählten Zelle einfügen."
102
-
103
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
104
-#: rc.cpp:49
105
-#, no-c-format
18
+#: _translatorinfo:1
106 19
 msgid ""
107
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
108
-msgstr ""
109
-"Ein neuer Kalender wird eingefügt, er beginnt an der ausgewählten Zelle."
110
-
111
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
112
-#: rc.cpp:55
113
-#, no-c-format
114
-msgid "Don't insert a calendar."
115
-msgstr "Kalender nicht einfügen."
20
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21
+"Your names"
22
+msgstr "Burkhard Lück"
116 23
 
117
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
118
-#: rc.cpp:58
119
-#, no-c-format
24
+#: _translatorinfo:2
120 25
 msgid ""
121
-"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
122
-"operation."
123
-msgstr ""
124
-"Beendet den Dialog und fügt keinen Kalender ein. Damit brechen Sie den Vorgang "
125
-"ab."
26
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27
+"Your emails"
28
+msgstr "lueck@hube-lueck.de"
126 29
 
127 30
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
128 31
 msgid "Insert Calendar..."
129 32
 msgstr "Kalender einfügen ..."
130 33
 
34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
35
+#, no-c-format
36
+msgid "Insert Calendar"
37
+msgstr "Kalender einfügen"
38
+
131 39
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
132 40
 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
133 41
 msgstr "KSpread-Plugin Kalender einfügen"
@@ -141,10 +49,15 @@ msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
141 49
 msgstr ""
142 50
 "Kalender kann nicht eingefügt werden, da kein Dokument angegeben wurde!"
143 51
 
52
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
53
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
54
+msgid "Error"
55
+msgstr ""
56
+
144 57
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
145 58
 msgid ""
146
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
147
-"date."
59
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
60
+"start date."
148 61
 msgstr ""
149 62
 "Enddatum vor Startdatum! Das Enddatum muss später als das Anfangsdatum sein."
150 63
 
@@ -153,8 +66,8 @@ msgid ""
153 66
 "Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
154 67
 "periods you need to split them up."
155 68
 msgstr ""
156
-"Kalender sollten keinen längeren Zeitraum als 10 Jahre umfassen. Für so lange "
157
-"Zeiträume sollten Sie den Kalender aufteilen."
69
+"Kalender sollten keinen längeren Zeitraum als 10 Jahre umfassen. Für so "
70
+"lange Zeiträume sollten Sie den Kalender aufteilen."
158 71
 
159 72
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
160 73
 msgid ""
@@ -164,25 +77,31 @@ msgstr ""
164 77
 "Startdatum ist gleich Enddatum! Es wird nur ein Tag eingefügt, wollen Sie "
165 78
 "fortfahren?"
166 79
 
80
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
81
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
82
+msgid "Warning"
83
+msgstr ""
84
+
167 85
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
168 86
 msgid ""
169
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
170
-"do you want to continue?"
87
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
88
+"space, do you want to continue?"
171 89
 msgstr ""
172
-"Ein Kalender für einen längeren Zeitraum als ein Jahr braucht sehr viel Platz, "
173
-"wollen Sie weiter fortfahren?"
90
+"Ein Kalender für einen längeren Zeitraum als ein Jahr braucht sehr viel "
91
+"Platz, wollen Sie weiter fortfahren?"
174 92
 
175 93
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
176 94
 msgid ""
177
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
178
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
179
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
180
-"would be overwritten."
95
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
96
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
97
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
98
+"data would be overwritten."
181 99
 msgstr ""
182
-"Der Bereich, wo der Kalender eingefügt werden soll, ist nicht leer, wollen Sie "
183
-"wirklich fortfahren und damit vorhandene Daten überschreiben? Wenn Sie Nein "
184
-"auswählen, dann wird der für den gewünschten Kalender erforderliche Bereich "
185
-"markiert, so dass Sie sehen können, welche Daten überschrieben werden."
100
+"Der Bereich, wo der Kalender eingefügt werden soll, ist nicht leer, wollen "
101
+"Sie wirklich fortfahren und damit vorhandene Daten überschreiben? Wenn Sie "
102
+"Nein auswählen, dann wird der für den gewünschten Kalender erforderliche "
103
+"Bereich markiert, so dass Sie sehen können, welche Daten überschrieben "
104
+"werden."
186 105
 
187 106
 #: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
188 107
 msgid "Calendar from %1 to %2"
@@ -192,14 +111,110 @@ msgstr "Kalender vom %1 bis %2"
192 111
 msgid "week"
193 112
 msgstr "Woche"
194 113
 
195
-#: _translatorinfo.cpp:1
114
+#: insertcalendar.rc:4
115
+#, no-c-format
116
+msgid "&Tools"
117
+msgstr ""
118
+
119
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
120
+#, no-c-format
196 121
 msgid ""
197
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
198
-"Your names"
199
-msgstr "Burkhard Lück"
122
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
123
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
124
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
125
+"have currently selected."
126
+msgstr ""
127
+"Im Dialog Kalender einfügen können Sie die Daten für Ihren Kalender "
128
+"einstellen. Wenn Sie die gewünschten Daten eingegeben haben, drücken Sie "
129
+"einfach den Knopf Einfügen, um den Kalender in die Tabellenkalkulation "
130
+"einzufügen, der Kalender beginnt an der aktuell gewählten Zelle."
131
+
132
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
133
+#, no-c-format
134
+msgid "Start Date"
135
+msgstr "Anfangsdatum"
136
+
137
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
138
+#, no-c-format
139
+msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
140
+msgstr "Stellt das Anfangsdatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen."
200 141
 
201
-#: _translatorinfo.cpp:3
142
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
143
+#, no-c-format
202 144
 msgid ""
203
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
204
-"Your emails"
205
-msgstr "lueck@hube-lueck.de"
145
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
146
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
147
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
148
+msgstr ""
149
+"Hier wählen Sie das Startdatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der erste "
150
+"Tag im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das "
151
+"Datum auch im Dialog auswählen."
152
+
153
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
154
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
155
+#, no-c-format
156
+msgid "Date Picker"
157
+msgstr "Datumsauswahl"
158
+
159
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
160
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
161
+#, no-c-format
162
+msgid "Use a graphical date picker to select a date."
163
+msgstr "Wählen Sie das Datum im Dialog Datumsauswahl."
164
+
165
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
166
+#, no-c-format
167
+msgid "End Date"
168
+msgstr "Enddatum"
169
+
170
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
171
+#, no-c-format
172
+msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
173
+msgstr "Stellt das Enddatum des Kalenders, den Sie einfügen wollen."
174
+
175
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
176
+#, no-c-format
177
+msgid ""
178
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
179
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
180
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
181
+msgstr ""
182
+"Hier wählen Sie das Enddatum Ihres Kalenders. Dieses Datum ist der letzte "
183
+"Tag im eingefügten Kalender. Drücken Sie auf den Knopf Datumsauswahl, um das "
184
+"Datum auch im Dialog auswählen."
185
+
186
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
187
+#, no-c-format
188
+msgid "&Insert"
189
+msgstr ""
190
+
191
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
192
+#, no-c-format
193
+msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
194
+msgstr "Kalender an der ausgewählten Zelle einfügen."
195
+
196
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
197
+#, no-c-format
198
+msgid ""
199
+"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
200
+msgstr ""
201
+"Ein neuer Kalender wird eingefügt, er beginnt an der ausgewählten Zelle."
202
+
203
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
204
+#, no-c-format
205
+msgid "&Cancel"
206
+msgstr ""
207
+
208
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
209
+#, no-c-format
210
+msgid "Don't insert a calendar."
211
+msgstr "Kalender nicht einfügen."
212
+
213
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
214
+#, no-c-format
215
+msgid ""
216
+"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
217
+"operation."
218
+msgstr ""
219
+"Beendet den Dialog und fügt keinen Kalender ein. Damit brechen Sie den "
220
+"Vorgang ab."

+ 146
- 132
koffice-i18n-el/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po View File

@@ -5,121 +5,217 @@
5 5
 msgid ""
6 6
 msgstr ""
7 7
 "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
8
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
8
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
9 9
 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:32+0200\n"
10 10
 "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
11 11
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
12
+"Language: el\n"
12 13
 "MIME-Version: 1.0\n"
13 14
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 15
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 16
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16 17
 
17
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
18
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
18
+#: _translatorinfo:1
19
+msgid ""
20
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21
+"Your names"
22
+msgstr "Γιάννης Κόλλιας"
23
+
24
+#: _translatorinfo:2
25
+msgid ""
26
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27
+"Your emails"
28
+msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com"
29
+
30
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
31
+msgid "Insert Calendar..."
32
+msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου..."
33
+
34
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88
19 35
 #, no-c-format
20 36
 msgid "Insert Calendar"
21 37
 msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου"
22 38
 
23
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
24
-#: rc.cpp:10
39
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
40
+msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
41
+msgstr "Πρόσθετο εισαγωγής ημερολογίου του KSpread"
42
+
43
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
44
+msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
45
+msgstr "(c) 2005, Η ομάδα του KSpread"
46
+
47
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
48
+msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
49
+msgstr ""
50
+"Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ημερολογίου γιατί δεν έχει καθοριστεί κάποιο "
51
+"έγγραφο!"
52
+
53
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 kspread_plugininsertcalendar.cc:135
54
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
55
+msgid "Error"
56
+msgstr ""
57
+
58
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
59
+msgid ""
60
+"End date is before start date! Please make sure that end date comes after "
61
+"start date."
62
+msgstr ""
63
+"Η ημερομηνία τέλους είναι πριν της ημερομηνίας έναρξης. Παρακαλώ "
64
+"σιγουρευτείτε ότι η ημερομηνία τέλους είναι μετά την ημερομηνία έναρξης."
65
+
66
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
67
+msgid ""
68
+"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
69
+"periods you need to split them up."
70
+msgstr ""
71
+"Τα ημερολόγια δε θα πρέπει να καλύπτουν περισσότερα από 10 χρόνια. Αν "
72
+"χρειάζεστε τέτοιες μακρές περιόδους θα πρέπει να τα χωρίσετε."
73
+
74
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
75
+msgid ""
76
+"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
77
+"continue?"
78
+msgstr ""
79
+"Οι ημερομηνίες τέλους και έναρξης είναι ίσες. Θα εισαχθεί μόνο μία ημέρα. "
80
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"
81
+
82
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 kspread_plugininsertcalendar.cc:153
83
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
84
+msgid "Warning"
85
+msgstr ""
86
+
87
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
88
+msgid ""
89
+"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of "
90
+"space, do you want to continue?"
91
+msgstr ""
92
+"Η δημιουργία ενός ημερολογίου για περίοδο μεγαλύτερη από ένα έτος μπορεί να "
93
+"δεσμεύσει πολύ χώρο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
94
+
95
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
96
+msgid ""
97
+"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want "
98
+"to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would "
99
+"be required for the desired calendar will be selected so you can see what "
100
+"data would be overwritten."
101
+msgstr ""
102
+"Η περιοχή στην οποία θα εισαχθεί το ημερολόγιο ΔΕΝ είναι κενή. Είστε "
103
+"σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε, επικαλύπτοντας υπάρχοντα δεδομένα; Αν "
104
+"επιλέξετε Όχι,η περιοχή που θα απαιτούνταν για το ημερολόγιο θα επιλεγεί, "
105
+"ώστε να μπορέσετε να δείτε ποια δεδομένα θα επικαλύπτονταν."
106
+
107
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
108
+msgid "Calendar from %1 to %2"
109
+msgstr "Ημερολόγιο από %1 σε %2"
110
+
111
+#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
112
+msgid "week"
113
+msgstr "εβδομάδα"
114
+
115
+#: insertcalendar.rc:4
116
+#, no-c-format
117
+msgid "&Tools"
118
+msgstr ""
119
+
120
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:22
25 121
 #, no-c-format
26 122
 msgid ""
27
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
28
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
29
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
30
-"currently selected."
123
+"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want "
124
+"to insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert "
125
+"button to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you "
126
+"have currently selected."
31 127
 msgstr ""
32
-"Ο διάλογος εισαγωγής Ημερολογίου σας επιτρέπει να ορίσετε τις ημερομηνίες που "
33
-"θέλετε να εισάγετε. Αφού επιλέξετε τις επιθυμητές ημερομηνίες, πατήστε απλώς το "
34
-"κουμπί Εισαγωγή για να εισάγετε το ημερολόγιο στο λογιστικό φύλλο, αρχίζοντας "
35
-"από το τρέχον επιλεγμένο κελί."
128
+"Ο διάλογος εισαγωγής Ημερολογίου σας επιτρέπει να ορίσετε τις ημερομηνίες "
129
+"που θέλετε να εισάγετε. Αφού επιλέξετε τις επιθυμητές ημερομηνίες, πατήστε "
130
+"απλώς το κουμπί Εισαγωγή για να εισάγετε το ημερολόγιο στο λογιστικό φύλλο, "
131
+"αρχίζοντας από το τρέχον επιλεγμένο κελί."
36 132
 
37
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
38
-#: rc.cpp:13
133
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:34
39 134
 #, no-c-format
40 135
 msgid "Start Date"
41 136
 msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
42 137
 
43
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
44
-#: rc.cpp:16
138
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:37
45 139
 #, no-c-format
46 140
 msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
47 141
 msgstr "Ορίστε την ημερομηνία έναρξης του ημερολογίου που θέλετε να εισάγετε."
48 142
 
49
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
50
-#: rc.cpp:19
143
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:40
51 144
 #, no-c-format
52 145
 msgid ""
53
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
54
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
55
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
146
+"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected "
147
+"date will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a "
148
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
56 149
 msgstr ""
57
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ημερομηνία έναρξης του ημερολογίου. Η επιλεγμένη "
58
-"ημερομηνία θα είναι η πρώτη ημέρα του ημερολογίου που θα εισαχθεί. Μπορείτε "
59
-"επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο ημερολογίου πατώντας το κουμπί "
60
-"Επιλογή ημερομηνίας."
150
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ημερομηνία έναρξης του ημερολογίου. Η "
151
+"επιλεγμένη ημερομηνία θα είναι η πρώτη ημέρα του ημερολογίου που θα "
152
+"εισαχθεί. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο "
153
+"ημερολογίου πατώντας το κουμπί Επιλογή ημερομηνίας."
61 154
 
62
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
63
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
155
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:72
156
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:129
64 157
 #, no-c-format
65 158
 msgid "Date Picker"
66 159
 msgstr "Επιλογέας ημερομηνίας"
67 160
 
68
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
69
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
161
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:75
162
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:132
70 163
 #, no-c-format
71 164
 msgid "Use a graphical date picker to select a date."
72 165
 msgstr ""
73 166
 "Χρησιμοποιήστε ένα γραφικό επιλογέα ημερομηνίας για να επιλέξετε μία "
74 167
 "ημερομηνία."
75 168
 
76
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
77
-#: rc.cpp:28
169
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:91
78 170
 #, no-c-format
79 171
 msgid "End Date"
80 172
 msgstr "Ημερομηνία λήξης"
81 173
 
82
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
83
-#: rc.cpp:31
174
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:94
84 175
 #, no-c-format
85 176
 msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
86 177
 msgstr "Ορίστε την ημερομηνία τέλους του ημερολογίου που θέλετε να εισάγετε."
87 178
 
88
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
89
-#: rc.cpp:34
179
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:97
90 180
 #, no-c-format
91 181
 msgid ""
92
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
93
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
94
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
182
+"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected "
183
+"date will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a "
184
+"date from a calendar dialog by pressing Select Date."
95 185
 msgstr ""
96 186
 "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ημερομηνία λήξης του ημερολογίου. Η επιλεγμένη "
97
-"ημερομηνία θα είναι η τελευταία ημέρα του ημερολογίου που θα εισαχθεί. Μπορείτε "
98
-"επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο ημερολογίου πατώντας το κουμπί "
99
-"Επιλογή ημερομηνίας."
187
+"ημερομηνία θα είναι η τελευταία ημέρα του ημερολογίου που θα εισαχθεί. "
188
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ημερομηνία από ένα διάλογο ημερολογίου πατώντας "
189
+"το κουμπί Επιλογή ημερομηνίας."
100 190
 
101
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
102
-#: rc.cpp:46
191
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:167
192
+#, no-c-format
193
+msgid "&Insert"
194
+msgstr ""
195
+
196
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:170
103 197
 #, no-c-format
104 198
 msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
105 199
 msgstr "Εισαγωγή του ημερολογίου στο τρέχον επιλεγμένο κελί."
106 200
 
107
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
108
-#: rc.cpp:49
201
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:174
109 202
 #, no-c-format
110 203
 msgid ""
111 204
 "A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
112 205
 msgstr ""
113 206
 "Ένα νέο ημερολόγιο θα εισαχθεί ξεκινώντας από το τρέχον επιλεγμένο κελί."
114 207
 
115
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
116
-#: rc.cpp:55
208
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:191
209
+#, no-c-format
210
+msgid "&Cancel"
211
+msgstr ""
212
+
213
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:194
117 214
 #, no-c-format
118 215
 msgid "Don't insert a calendar."
119 216
 msgstr "Να μη γίνει εισαγωγή ημερολογίου."
120 217
 
121
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197
122
-#: rc.cpp:58
218
+#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:197
123 219
 #, no-c-format
124 220
 msgid ""
125 221
 "Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this "
@@ -127,85 +223,3 @@ msgid ""
127 223
 msgstr ""
128 224
 "Τερματίζει το διάλογο και δεν εισάγει ημερομηνία. Χρησιμοποιήστε το για να "
129 225
 "ακυρώσετε τη λειτουργία."
130
-
131
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76
132
-msgid "Insert Calendar..."
133
-msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου..."
134
-
135
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90
136
-msgid "KSpread Insert Calendar Plugin"
137
-msgstr "Πρόσθετο εισαγωγής ημερολογίου του KSpread"
138
-
139
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92
140
-msgid "(c) 2005, The KSpread Team"
141
-msgstr "(c) 2005, Η ομάδα του KSpread"
142
-
143
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129
144
-msgid "Can't insert calendar because no document is set!"
145
-msgstr ""
146
-"Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή ημερολογίου γιατί δεν έχει καθοριστεί κάποιο "
147
-"έγγραφο!"
148
-
149
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135
150
-msgid ""
151
-"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start "
152
-"date."
153
-msgstr ""
154
-"Η ημερομηνία τέλους είναι πριν της ημερομηνίας έναρξης. Παρακαλώ σιγουρευτείτε "
155
-"ότι η ημερομηνία τέλους είναι μετά την ημερομηνία έναρξης."
156
-
157
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141
158
-msgid ""
159
-"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long "
160
-"periods you need to split them up."
161
-msgstr ""
162
-"Τα ημερολόγια δε θα πρέπει να καλύπτουν περισσότερα από 10 χρόνια. Αν "
163
-"χρειάζεστε τέτοιες μακρές περιόδους θα πρέπει να τα χωρίσετε."
164
-
165
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147
166
-msgid ""
167
-"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to "
168
-"continue?"
169
-msgstr ""
170
-"Οι ημερομηνίες τέλους και έναρξης είναι ίσες. Θα εισαχθεί μόνο μία ημέρα. "
171
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
172
-
173
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153
174
-msgid ""
175
-"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, "
176
-"do you want to continue?"
177
-msgstr ""
178
-"Η δημιουργία ενός ημερολογίου για περίοδο μεγαλύτερη από ένα έτος μπορεί να "
179
-"δεσμεύσει πολύ χώρο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
180
-
181
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180
182
-msgid ""
183
-"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to "
184
-"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be "
185
-"required for the desired calendar will be selected so you can see what data "
186
-"would be overwritten."
187
-msgstr ""
188
-"Η περιοχή στην οποία θα εισαχθεί το ημερολόγιο ΔΕΝ είναι κενή. Είστε σίγουροι "
189
-"ότι θέλετε να συνεχίσετε, επικαλύπτοντας υπάρχοντα δεδομένα; Αν επιλέξετε Όχι,η "
190
-"περιοχή που θα απαιτούνταν για το ημερολόγιο θα επιλεγεί, ώστε να μπορέσετε να "
191
-"δείτε ποια δεδομένα θα επικαλύπτονταν."
192
-
193
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197
194
-msgid "Calendar from %1 to %2"
195
-msgstr "Ημερολόγιο από %1 σε %2"
196
-
197
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244
198
-msgid "week"
199
-msgstr "εβδομάδα"
200
-
201
-#: _translatorinfo.cpp:1
202
-msgid ""
203
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
204
-"Your names"
205
-msgstr "Γιάννης Κόλλιας"
206
-
207
-#: _translatorinfo.cpp:3
208
-msgid ""
209
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
210
-"Your emails"
211
-msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com"

+ 145
- 131
koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po View File

@@ -4,129 +4,37 @@
4 4
 msgid ""
5 5
 msgstr ""
6 6
 "Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n"
7
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n"
7
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:12+0100\n"
8 8
 "PO-Revision-Date: 2005-04-27 13:40+0100\n"
9 9
 "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
10 10
 "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
11
+"Language: \n"
11 12
 "MIME-Version: 1.0\n"
12 13
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 14
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 15
 "X-Generator: KBabel 1.9\n"
15 16
 
16
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16
17
-#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6
18
-#, no-c-format
19
-msgid "Insert Calendar"
20
-msgstr "Insert Calendar"
21
-
22
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22
23
-#: rc.cpp:10
24
-#, no-c-format
25
-msgid ""
26
-"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to "
27
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
28
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
29
-"currently selected."
30
-msgstr ""
31
-"The Insert Calendar dialogue lets you set the dates of the calendar you want to "
32
-"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button "
33
-"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have "
34
-"currently selected."
35
-
36
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34
37
-#: rc.cpp:13
38
-#, no-c-format
39
-msgid "Start Date"
40
-msgstr "Start Date"
41
-
42
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37
43
-#: rc.cpp:16
44
-#, fuzzy, no-c-format
45
-msgid "Set the start date of the calendar you want to insert."
46
-msgstr "Set the start date of the calendar you want to insert."
47
-
48
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40
49
-#: rc.cpp:19
50
-#, no-c-format
51
-msgid ""
52
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
53
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
54
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
55
-msgstr ""
56
-"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date "
57
-"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
58
-"a calendar dialogue by pressing Select Date."
59
-
60
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72
61
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:37
62
-#, no-c-format
63
-msgid "Date Picker"
64
-msgstr "Date Picker"
65
-
66
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75
67
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:40
68
-#, fuzzy, no-c-format
69
-msgid "Use a graphical date picker to select a date."
70
-msgstr "Use a graphical date picker to select a date."
71
-
72
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91
73
-#: rc.cpp:28
74
-#, no-c-format
75
-msgid "End Date"
76
-msgstr "End Date"
77
-
78
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94
79
-#: rc.cpp:31
80
-#, fuzzy, no-c-format
81
-msgid "Set the end date of the calendar you want to insert."
82
-msgstr "Set the end date of the calendar you want to insert."
83
-
84
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97
85
-#: rc.cpp:34
86
-#, no-c-format
17
+#: _translatorinfo:1
87 18
 msgid ""
88
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
89
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
90
-"a calendar dialog by pressing Select Date."
91
-msgstr ""
92
-"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date "
93
-"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from "
94
-"a calendar dialogue by pressing Select Date."
95
-
96
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170
97
-#: rc.cpp:46
98
-#, fuzzy, no-c-format
99
-msgid "Insert the calendar at the currently selected cell."
100
-msgstr "Insert the calendar at the currently selected cell."
101
-
102
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174
103
-#: rc.cpp:49
104
-#, no-c-format
105
-msgid ""
106
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
107
-msgstr ""
108
-"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell."
109
-
110
-#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194
111
-#: rc.cpp:55
112
-#, fuzzy, no-c-format
113
-msgid "Don't insert a calendar."
114
-msgstr "Do not insert a calendar."
19
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
20
+"Your names"
21
+msgstr "Andrew Coles"