Browse Source

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/koffice - kexi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/
master
TDE Weblate 9 months ago
parent
commit
a2b6c57427
37 changed files with 3765 additions and 6399 deletions
  1. 101
    173
      koffice-i18n-bg/messages/koffice/kexi.po
  2. 101
    173
      koffice-i18n-ca/messages/koffice/kexi.po
  3. 101
    173
      koffice-i18n-cs/messages/koffice/kexi.po
  4. 113
    173
      koffice-i18n-cy/messages/koffice/kexi.po
  5. 105
    173
      koffice-i18n-da/messages/koffice/kexi.po
  6. 101
    173
      koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po
  7. 101
    173
      koffice-i18n-el/messages/koffice/kexi.po
  8. 109
    174
      koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kexi.po
  9. 101
    173
      koffice-i18n-es/messages/koffice/kexi.po
  10. 101
    173
      koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po
  11. 101
    172
      koffice-i18n-eu/messages/koffice/kexi.po
  12. 101
    173
      koffice-i18n-fa/messages/koffice/kexi.po
  13. 101
    173
      koffice-i18n-fi/messages/koffice/kexi.po
  14. 101
    173
      koffice-i18n-fr/messages/koffice/kexi.po
  15. 113
    174
      koffice-i18n-ga/messages/koffice/kexi.po
  16. 101
    173
      koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po
  17. 97
    172
      koffice-i18n-hu/messages/koffice/kexi.po
  18. 101
    173
      koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po
  19. 101
    173
      koffice-i18n-ja/messages/koffice/kexi.po
  20. 97
    172
      koffice-i18n-ms/messages/koffice/kexi.po
  21. 101
    172
      koffice-i18n-nb/messages/koffice/kexi.po
  22. 101
    173
      koffice-i18n-nds/messages/koffice/kexi.po
  23. 101
    173
      koffice-i18n-ne/messages/koffice/kexi.po
  24. 101
    173
      koffice-i18n-nl/messages/koffice/kexi.po
  25. 101
    173
      koffice-i18n-pl/messages/koffice/kexi.po
  26. 101
    173
      koffice-i18n-pt/messages/koffice/kexi.po
  27. 101
    173
      koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kexi.po
  28. 101
    173
      koffice-i18n-ru/messages/koffice/kexi.po
  29. 101
    173
      koffice-i18n-sk/messages/koffice/kexi.po
  30. 101
    173
      koffice-i18n-sl/messages/koffice/kexi.po
  31. 101
    173
      koffice-i18n-sr/messages/koffice/kexi.po
  32. 101
    173
      koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kexi.po
  33. 101
    173
      koffice-i18n-sv/messages/koffice/kexi.po
  34. 101
    173
      koffice-i18n-tr/messages/koffice/kexi.po
  35. 101
    173
      koffice-i18n-uk/messages/koffice/kexi.po
  36. 101
    173
      koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kexi.po
  37. 101
    173
      koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kexi.po

+ 101
- 173
koffice-i18n-bg/messages/koffice/kexi.po View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -532,15 +532,6 @@ msgstr "Неуспешен запис на дефиницията на обек
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"

#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""

#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец"

#: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Грешка при зареждане на приставка \"%1\"."
@@ -645,11 +636,6 @@ msgstr ""
"Вече има проект \"%1\".\n"
"Искате ли да го замените с нов, празен проект?"

#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Заместване"

#: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Искате ли да премахнете проекта \"%1\"?"
@@ -1338,12 +1324,6 @@ msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Синтактична грешка около \"%1\""

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка: %1"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified"
msgstr "Не е указана справка"

@@ -1515,11 +1495,6 @@ msgstr "Елементът не е открит"
msgid "&Window"
msgstr "&Прозорец"

#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
@@ -1587,12 +1562,6 @@ msgstr "Изтегляне на примерни БД от Интернет"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Изтегля примерни БД от Интернет."

#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Отваряне на последния проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Запазване на промените на обект"
@@ -1770,12 +1739,6 @@ msgstr "Обръща последното действие за редактир
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Обръща последното действие \"отмяна\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Изтриване на ред"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Изтриване на текущо маркирания обект"
@@ -2141,12 +2104,6 @@ msgstr ""
"задали сте маркираните обекти да бъдат отворени автоматично при стартиране. "
"Няколко обекта не могат да бъдат отворени."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Настройки на проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Последно отворени БД"
@@ -2237,12 +2194,6 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Ако натиснете \"Изтриване\" няма да можете да го възстановите."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване на ред"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Грешка при премахване на обект."
@@ -2419,15 +2370,6 @@ msgstr "Добавя контури на границите."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Променя размера на страницата и полетата."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Порт:"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "полета:"
@@ -2460,11 +2402,6 @@ msgstr "Следваща страница"
msgid "Last Page"
msgstr "Последна страница"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Д&обавяне на файл"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection"
msgstr "Добавяне на нова връзка към БД"
@@ -2491,11 +2428,6 @@ msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Добавяне на нова връзка към БД"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Запазване на ред"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Запазване на промените, направени за тази връзка към БД"

@@ -3095,12 +3027,6 @@ msgstr "Не е намерен подходящ драйвер за мигрир
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Вече има БД %1.<p>Искате ли да я замените с нова?"

#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Няма"

#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Неуспешно"
@@ -3137,12 +3063,6 @@ msgstr "БД е импортирана успешно в таблица прое
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Няма налична помощ за тази страница."

#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""

#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr ""
@@ -3255,11 +3175,6 @@ msgstr "Отваряне в изглед \"текст\""
msgid "Execute"
msgstr "Изпълняване"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Отпечатване"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup"
msgstr "Настройка на страница"
@@ -3895,17 +3810,6 @@ msgid ""
"(unbound)"
msgstr " (несвързано)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Експортиране"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Копиране на данните от таблицата в системния буфер"
@@ -3956,11 +3860,6 @@ msgstr "В системния буфер:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Опции за показване >>"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Заглавие"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
@@ -4007,11 +3906,6 @@ msgstr "По подразбиране"
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Импортиране на CSV файл с данни"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Заглавие"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Импортиране..."
@@ -4296,16 +4190,6 @@ msgstr "Неизвестен запис \"%1\" в изглед \"%2\"."
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Без изглед"

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Отваряне"

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
msgstr "Не е зареден проект."
@@ -5093,11 +4977,6 @@ msgstr "Във &файл като таблица с данни..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Експортира данните от текущо маркирания ред на таблица във файл."

#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Шрифт..."

#: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Отпечатва данните от текущо маркираната таблица или справка."
@@ -5571,21 +5450,11 @@ msgstr "&Проект"
msgid "&Export"
msgstr "&Експортиране"

#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактиране..."

#: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format
msgid "Copy &Special"
msgstr "&Специално копиране"

#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Без изглед"

#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format
@@ -5602,41 +5471,21 @@ msgstr "&Данни"
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"

#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Migrate"
msgstr "&Мигриране"

#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Сортиране"

#: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Други"

#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format
msgid "Other &Licenses"
msgstr "Други &лицензи"

#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format
msgid "Data"
@@ -5804,11 +5653,6 @@ msgstr "&Редактиране..."
msgid "&Add..."
msgstr "Д&обавяне..."

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Премахване на елемент"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Description"
@@ -5894,11 +5738,6 @@ msgstr "Стойност"
msgid "Open in design view"
msgstr "Отваряне в изглед \"дизайн\""

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Abort"
@@ -5934,11 +5773,6 @@ msgstr "Тип:"
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"

#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Д&обавяне"

#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create"
@@ -5974,12 +5808,6 @@ msgstr "Локален сървър"
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Хост:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Remote server"
@@ -6034,3 +5862,103 @@ msgstr "Проект, съхранен на БД сървър"
#, no-c-format
msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Проект, съхранен във файл"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Заместване"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Отваряне на последния проект"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Изтриване на ред"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Настройки на проект"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтриване на ред"

#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Порт:"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Д&обавяне на файл"

#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Запазване на ред"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Няма"

#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Отпечатване"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копиране"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Експортиране"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Заглавие"

#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Заглавие"

#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Без изглед"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Отваряне"

#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Шрифт..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Редактиране..."

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Без изглед"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Сортиране"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Премахване на елемент"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Д&обавяне"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По подразбиране"

+ 101
- 173
koffice-i18n-ca/messages/koffice/kexi.po View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -528,15 +528,6 @@ msgstr "Ha fallat el desat de la definició de l'objecte."
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"

#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""

#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No mostris aquest diàleg un altre cop"

#: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "No es pot carregar el connector \"%1\"."
@@ -642,11 +633,6 @@ msgstr ""
"El projecte \"%1\" ja existeix.\n"
"Voleu reemplaçar-lo amb un nou i buit?"

#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Substitueix"

#: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Voleu llençar el projecte \"%1\"?"
@@ -1351,12 +1337,6 @@ msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Error de sintaxi prop de \"%1\""

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Error: %1"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified"
msgstr "No s'ha especificat la consulta"

@@ -1535,11 +1515,6 @@ msgstr "no s'ha trobat la seqüència"
msgid "&Window"
msgstr "&Finestra"

#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
@@ -1608,12 +1583,6 @@ msgstr "Descarrega bases de dades d'exemple des d'Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Descarrega bases de dades d'exemple des d'Internet."

#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Obre un projecte recent"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Desa els cavis als objectes"
@@ -1792,12 +1761,6 @@ msgstr "Desfà l'acció d'edició més recent."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Desfà l'acció de desfer més recent."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Esborra la fila"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Delete selected object"
@@ -2172,12 +2135,6 @@ msgstr ""
"Heu requerit que els objectes seleccionats s'obrin o es processin "
"automàticament a l'inici. Molts objectes no es poden obrir o processar."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Propietats del projecte"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Bases de dades obertes recentment"
@@ -2272,12 +2229,6 @@ msgstr ""
"%1?\n"
"Si cliqueu Sí, no podreu desfer l'acció."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Esborra fila"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'objecte."
@@ -2457,15 +2408,6 @@ msgstr "Afegeix vores a la taula."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Canvia la mida i els marges de la pàgina."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "marges:"
@@ -2498,11 +2440,6 @@ msgstr "Pàgina següent"
msgid "Last Page"
msgstr "Última pàgina"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Afegeix el fitxer"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection"
msgstr "Afegeix una nova connexió a base de dades"
@@ -2529,11 +2466,6 @@ msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Afegaix nova connexió a base de dades"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Desa la fila"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Desa els canvis fets a aquesta connexió a base de dades"

@@ -3152,12 +3084,6 @@ msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr ""
"La base de dades \"%1\" ja existeix.<p>Voleu reemplaçar-la amb una de nova?"

#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Cap"

#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Fallada"
@@ -3196,12 +3122,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page."
msgstr "No hi ha ajuda disponible per aquesta pàgina."

#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""

#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Aquí podeu escollir la localització del lloc a on importar."
@@ -3324,11 +3244,6 @@ msgstr "Obre a la &vista de text"
msgid "Execute"
msgstr "Executa"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "S'està imprimint"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show Page Setup"
@@ -3972,17 +3887,6 @@ msgid ""
"(unbound)"
msgstr "(deslligat)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "S'està copiant"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "E&xporta"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copia les dades de la taula al portapapers"
@@ -4033,11 +3937,6 @@ msgstr "Al portapapers:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Mostra opcions >>"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Titular"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
@@ -4084,11 +3983,6 @@ msgstr "Per defecte"
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importa el fitxer de dades CSV"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Titular"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Importa..."
@@ -4372,16 +4266,6 @@ msgstr "Registre desconegut \"%1\" per a la vista de \"%2\"."
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "No hi ha vista"

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Obre"

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
msgstr "No hi ha cap projecte carregat."
@@ -5172,11 +5056,6 @@ msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr ""
"Exporta les dades de la taula seleccionada o consulta les dades d'un fitxer."

#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Font..."

#: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Imprimeix les dades de la taula o la consulta seleccionada."
@@ -5654,21 +5533,11 @@ msgstr "&Projecte"
msgid "&Export"
msgstr "E&xporta"

#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita..."

#: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format
msgid "Copy &Special"
msgstr "Copia e&special"

#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "No hi ha vista"

#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format
@@ -5685,41 +5554,21 @@ msgstr "&Dades"
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"

#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Migrate"
msgstr "&Migra"

#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "S'està ordenant"

#: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Altres"

#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format
msgid "Other &Licenses"
msgstr "Altres &llicències"

#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format
msgid "Data"
@@ -5887,11 +5736,6 @@ msgstr "&Edita..."
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Elimina ítem"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Description"
@@ -5978,11 +5822,6 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view"
msgstr "Obre en vista de disseny"

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Abort"
@@ -6018,11 +5857,6 @@ msgstr "Tipus:"
msgid "Parameters:"
msgstr "Paràmetres:"

#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Afegeix"

#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create"
@@ -6058,12 +5892,6 @@ msgstr "Servidor local"
msgid "&Hostname:"
msgstr "Nom de la &màquina:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Remote server"
@@ -6118,3 +5946,103 @@ msgstr "Projectes emmagatzemats en un servidor de bases de dades"
#, no-c-format
msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Projectes emmagatzemats en un fitxer"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "No mostris aquest diàleg un altre cop"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Substitueix"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Obre un projecte recent"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Esborra la fila"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propietats del projecte"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Esborra fila"

#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Afegeix el fitxer"

#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Desa la fila"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Cap"

#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "S'està imprimint"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "S'està copiant"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "E&xporta"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Titular"

#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Titular"

#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "No hi ha vista"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Obre"

#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Font..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edita..."

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "No hi ha vista"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "S'està ordenant"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Elimina ítem"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Afegeix"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Per defecte"

+ 101
- 173
koffice-i18n-cs/messages/koffice/kexi.po View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Klára Cihlářová <cihlarov@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -410,15 +410,6 @@ msgstr "Ukládání definice objektu selhalo."
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""

#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Znovu tento dialog nezobrazovat"

#: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Nelze zavést modul \"%1\"."
@@ -526,11 +517,6 @@ msgstr ""
"Projekt %1 již existuje.\n"
"Chcete jej nahradit novým prázdným?"

#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Nah&radit"

#: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr ""
@@ -1214,12 +1200,6 @@ msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Chyba databáze blízko \"%1\""

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba: %1"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified"
msgstr "Nebyl zadán dotaz"

@@ -1406,11 +1386,6 @@ msgstr "objekt nenalezen"
msgid "&Window"
msgstr "O&kno"

#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
@@ -1476,12 +1451,6 @@ msgstr "Stáhnout vzorovou databázi z Internetu"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Stažení vzorové databáze z Internetu"

#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Otevřít nedávný projekt"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Uložit změny objektu"
@@ -1657,12 +1626,6 @@ msgstr ""
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr ""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat řádek"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Delete selected object"
@@ -2058,12 +2021,6 @@ msgid ""
"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti projektu"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "Recently Opened Databases"
@@ -2157,12 +2114,6 @@ msgid ""
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr ""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Smazat řádek"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Nelze odebrat projekt."
@@ -2337,15 +2288,6 @@ msgstr ""
msgid "Changes page size and margins."
msgstr ""

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr ""
@@ -2381,11 +2323,6 @@ msgstr "Následující strana"
msgid "Last Page"
msgstr "Poslední stránka"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Přid&at soubor"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Add a new database connection"
@@ -2417,11 +2354,6 @@ msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Otevřít databázové spojení"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Uložit řá&dek"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr ""

@@ -3005,12 +2937,6 @@ msgstr ""
"Projekt \"%1\" již existuje.\n"
"Chcete jej nahradit novým prázdným?"

#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nic"

#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Selhání"
@@ -3048,12 +2974,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Pro tuto stránku není k dispozici žádná nápověda."

#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""

#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr ""
@@ -3173,11 +3093,6 @@ msgstr "Otevřít v &textovém pohledu"
msgid "Execute"
msgstr "Vykonat"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Tisk"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show Page Setup"
@@ -3823,17 +3738,6 @@ msgid ""
"(unbound)"
msgstr ""

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopírování"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Export"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -3888,11 +3792,6 @@ msgstr "Zkopírovat do schránky"
msgid "Show Options >>"
msgstr ""

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Titulek"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
@@ -3943,11 +3842,6 @@ msgstr "Výchozí"
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Importovaná databáze"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Titulek"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Import..."
@@ -4247,16 +4141,6 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Žádný pohled"

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Otevřít"

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy
msgid "No project loaded."
@@ -5079,11 +4963,6 @@ msgstr ""
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Uložení dat ze zvoleného řádku."

#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Písmo..."

#: widget/kexibrowser.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Prints data from the currently selected table or query."
@@ -5579,21 +5458,11 @@ msgstr "&Projekt"
msgid "&Export"
msgstr "&Export"

#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit..."

#: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format
msgid "Copy &Special"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Žádný pohled"

#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format
@@ -5610,41 +5479,21 @@ msgstr "&Data"
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"

#: data/kexiui.rc:114
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Migrate"
msgstr "&Přesun"

#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Třídění"

#: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Jiné"

#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format
msgid "Other &Licenses"
msgstr "Další &licence"

#: data/kexiui.rc:163
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format
msgid "Data"
@@ -5812,11 +5661,6 @@ msgstr "&Upravit..."
msgid "&Add..."
msgstr "Přid&at..."

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Odstranit položku"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description"
@@ -5895,11 +5739,6 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Open in design view"
msgstr "Otevřít v &textovém pohledu"

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort"
@@ -5935,11 +5774,6 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametry:"

#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "Přid&at"

#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create"
@@ -5975,12 +5809,6 @@ msgstr "lokální databázový server"
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Jméno počítače:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server"
@@ -6036,6 +5864,106 @@ msgstr "Nový projekt uložený na databázovém serveru"
msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Nový projekt uložen v souboru"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Znovu tento dialog nezobrazovat"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Nah&radit"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Otevřít nedávný projekt"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Smazat řádek"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Vlastnosti projektu"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat řádek"

#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Přid&at soubor"

#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Uložit řá&dek"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nic"

#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Tisk"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopírování"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Export"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Titulek"

#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Titulek"

#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Žádný pohled"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Otevřít"

#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Písmo..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Upravit..."

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Žádný pohled"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Třídění"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Odstranit položku"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Přid&at"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Výchozí"

#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Omlouváme se, šablony nejsou zatím k dispozici."


+ 113
- 173
koffice-i18n-cy/messages/koffice/kexi.po View File

@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 18:36+0100\n"
"Last-Translator: KD at Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -450,15 +450,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Gwall anhysbys"

#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""

#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Peidiwch â dangos y Dewin hwn eto"

#: core/kexiinternalpart.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Could not load \"%1\" plugin."
@@ -579,11 +570,6 @@ msgstr ""
"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n"
" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n"

#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "A&mnewid"

#: core/kexiproject.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
@@ -1299,12 +1285,6 @@ msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Gwall Cystrawen ger '%1'"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Gwall: %1"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified"
msgstr ""

@@ -1495,11 +1475,6 @@ msgstr "ni chafwyd y gwrthrych"
msgid "&Window"
msgstr "&Ffenestr"

#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr "Mewnosod %1"

#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
@@ -1566,12 +1541,6 @@ msgstr ""
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Cyrchfan Mewnforio"

#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Agor Cywaith Diweddar"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Cadw newidiadau i'r gwrthrych"
@@ -1750,12 +1719,6 @@ msgstr ""
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr ""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "&Dileu Rhes"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Delete selected object"
@@ -2158,12 +2121,6 @@ msgstr ""
"Rydych wedi gofyn agor sawl gwrthrych yn ymysgogol wrth ymgychwyn. Ni cheir "
"agor sawl gwrthrych."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Priodwedd"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
#, fuzzy
msgid "Recently Opened Databases"
@@ -2255,12 +2212,6 @@ msgid ""
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr ""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Dileu Rhes"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
#, fuzzy
msgid "Could not remove object."
@@ -2444,15 +2395,6 @@ msgstr ""
msgid "Changes page size and margins."
msgstr ""

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Porth:"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
#, fuzzy
msgid "margins:"
@@ -2486,11 +2428,6 @@ msgstr "Tudalen Nesaf"
msgid "Last Page"
msgstr "Tudalen Olaf"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Ychwanegu Ffeil"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Add a new database connection"
@@ -2523,11 +2460,6 @@ msgstr "Cysylltiad Cronfa Ddata"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Cadw &Rhes"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Gwall yng nghysylltiad y gronfa ddata"

@@ -3132,12 +3064,6 @@ msgstr ""
"Mae'r ffeil \"%1\" eisoes mewn bod.\n"
" Ydych eisiau ysgrifennu drosti?\n"

#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Dim"

#: migration/importwizard.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Failure"
@@ -3175,12 +3101,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page."
msgstr ""

#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "Help"
msgstr ""

#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr ""
@@ -3303,11 +3223,6 @@ msgstr "Golwg &Testun"
msgid "Execute"
msgstr "Creu &Sgript..."

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Argraffu"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show Page Setup"
@@ -3976,17 +3891,6 @@ msgid ""
"(unbound)"
msgstr ""

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copïo"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
#: widget/kexibrowser.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "&Allforio"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
@@ -4043,11 +3947,6 @@ msgstr "Bar Offer:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Dewisiadau CSV"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Egluryn"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
@@ -4100,11 +3999,6 @@ msgstr "Rhagosodion"
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Dewis Cronfa Ddata"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Egluryn"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Mewnforio..."
@@ -4400,16 +4294,6 @@ msgstr "Colofn anhysbys '%1' yn nhabl '%2'"
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View"
msgstr "Golwg Data"

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Agor"

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
#, fuzzy
msgid "No project loaded."
@@ -5252,11 +5136,6 @@ msgstr ""
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Cadw data'r rhes a dewisir ar hyn o bryd"

#: widget/kexibrowser.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "W&ynebfath..."

#: widget/kexibrowser.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Prints data from the currently selected table or query."
@@ -5761,21 +5640,11 @@ msgstr "&Cywaith"
msgid "&Export"
msgstr "&Allforio"

#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Golygu..."

#: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format
msgid "Copy &Special"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&View"
msgstr "Golwg &Data"

#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format
@@ -5792,41 +5661,21 @@ msgstr "&Data"
msgid "Sort"
msgstr "Trefnu"

#: data/kexiui.rc:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "Barrau Offer:"

#: data/kexiui.rc:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Migrate"
msgstr "G&wybodaeth"

#: data/kexiui.rc:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "Gosodiadau Cywaith"

#: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "A&rall"

#: data/kexiui.rc:152
#, no-c-format
msgid "&Help"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format
msgid "Other &Licenses"
msgstr "&Trwyddedau Eraill"

#: data/kexiui.rc:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barrau Offer:"

#: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format
msgid "Data"
@@ -5994,11 +5843,6 @@ msgstr "&Golygu..."
msgid "&Add..."
msgstr "Ychw&anegu..."

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove"
msgstr "Pell"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Description"
@@ -6091,11 +5935,6 @@ msgstr "Gwerth"
msgid "Open in design view"
msgstr "Golwg &Testun"

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr ""

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Abort"
@@ -6131,11 +5970,6 @@ msgstr "Math:"
msgid "Parameters:"
msgstr "Paramedrau:"

#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add"
msgstr "&Ychwanegu"

#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Create"
@@ -6171,12 +6005,6 @@ msgstr "Disgwylwyd enw ffeil ar gyfer gyrrydd feil-seiliedig."
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Enw Gwesteiwr:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodion"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remote server"
@@ -6232,6 +6060,118 @@ msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio ar weinydd cronfa ddata"
msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Cywaith newydd wedi'i storio mewn ffeil"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Peidiwch â dangos y Dewin hwn eto"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "A&mnewid"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Gwall: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Mewnosod %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Agor Cywaith Diweddar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Dileu Rhes"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Priodwedd"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Dileu Rhes"

#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Porth:"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "&Ychwanegu Ffeil"

#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Cadw &Rhes"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Dim"

#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Argraffu"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copïo"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Allforio"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Egluryn"

#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Egluryn"

#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Golwg Data"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Agor"

#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "W&ynebfath..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Golygu..."

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Golwg &Data"

#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Barrau Offer:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Gosodiadau Cywaith"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barrau Offer:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Pell"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Ychwanegu"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Rhagosodion"

#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Mae'n ddrwg gennym, nid oes patrymluniau ar gael eto."


+ 105
- 173
koffice-i18n-da/messages/koffice/kexi.po View File

@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -530,15 +530,6 @@ msgstr "Det mislykkedes at gemme objektets definition."
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
msgid "Warning"
msgstr ""

#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Vis ikke denne dialog igen"

#: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Kunne ikke indlæse pluginnet \"%1\"."
@@ -644,11 +635,6 @@ msgstr ""
"Projektet %1 eksisterer allerede.\n"
"Ønsker du at erstatte det med et nyt blankt?"

#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "&Erstat"

#: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Ønsker du at droppe projektet \"%1\"?"
@@ -1344,12 +1330,6 @@ msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntaksfejl nær \"%1\""

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error"
msgstr "Fejl: %1"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified"
msgstr "Ingen forespørgsel angivet"

@@ -1525,11 +1505,6 @@ msgstr "script ikke fundet"
msgid "&Window"
msgstr "&Vindue"

#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Insert"
msgstr ""

#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
@@ -1597,12 +1572,6 @@ msgstr "Hent eksempler på databaser fra internettet"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Henter eksempler på databaser fra internettet."

#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Recent"
msgstr "Åbn nyligt projekt"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Gem objektændringer"
@@ -1780,12 +1749,6 @@ msgstr "Fortryder den seneste redigeringshandling."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Annullér fortryd den senest fortrudte handling."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
#: widget/kexibrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "S&let række"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Slet markeret objekt"
@@ -2151,12 +2114,6 @@ msgstr ""
"Du har bedt om at valgte objekt skal åbnes eller behandles automatisk ved "
"start. Flere objekter kan ikke åbnes eller behandles."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Projektegenskaber"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Nyligt åbnede databaser"
@@ -2249,12 +2206,6 @@ msgstr ""
"%1\n"
"permanent? Hvis du klikker på \"Delete\", kan du ikke fortryde sletningen."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slet række"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Kunne ikke fjerne objektet."
@@ -2431,15 +2382,6 @@ msgstr "Tilføjer tabelkanter."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Ændrer sidestørrelse og marginer."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Port:"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
msgid "Landscape"
msgstr ""

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "marginer:"
@@ -2472,11 +2414,6 @@ msgstr "Næste side"
msgid "Last Page"
msgstr "Sidste side"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "&Tilføj fil"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection"
msgstr "Tilføj en ny databaseforbindelse"
@@ -2503,11 +2440,6 @@ msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Tilføj en ny databaseforbindelse"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "&Gem række"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Gem ændringer som blev udført for denne databaseforbindelse"

@@ -3114,12 +3046,6 @@ msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr ""
"Databasen %1 eksisterer allerede.<p>Ønsker du at erstatte den med en ny?"

#: migration/importwizard.cpp:824
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
#, fuzzy, no-c-format