Browse Source

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/koffice - kformula
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kformula/
master
TDE Weblate 4 months ago
parent
commit
e389e20135
39 changed files with 5777 additions and 5060 deletions
  1. 154
    137
      koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po
  2. 150
    131
      koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po
  3. 147
    127
      koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po
  4. 134
    115
      koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po
  5. 149
    130
      koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po
  6. 153
    134
      koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po
  7. 151
    133
      koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po
  8. 144
    127
      koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po
  9. 148
    131
      koffice-i18n-es/messages/koffice/kformula.po
  10. 148
    129
      koffice-i18n-et/messages/koffice/kformula.po
  11. 145
    127
      koffice-i18n-eu/messages/koffice/kformula.po
  12. 148
    130
      koffice-i18n-fa/messages/koffice/kformula.po
  13. 146
    129
      koffice-i18n-fi/messages/koffice/kformula.po
  14. 152
    133
      koffice-i18n-fr/messages/koffice/kformula.po
  15. 134
    115
      koffice-i18n-ga/messages/koffice/kformula.po
  16. 150
    132
      koffice-i18n-gl/messages/koffice/kformula.po
  17. 146
    128
      koffice-i18n-hu/messages/koffice/kformula.po
  18. 146
    129
      koffice-i18n-it/messages/koffice/kformula.po
  19. 154
    132
      koffice-i18n-ja/messages/koffice/kformula.po
  20. 150
    137
      koffice-i18n-km/messages/koffice/kformula.po
  21. 134
    115
      koffice-i18n-lv/messages/koffice/kformula.po
  22. 151
    132
      koffice-i18n-ms/messages/koffice/kformula.po
  23. 148
    130
      koffice-i18n-nb/messages/koffice/kformula.po
  24. 153
    132
      koffice-i18n-nds/messages/koffice/kformula.po
  25. 151
    134
      koffice-i18n-ne/messages/koffice/kformula.po
  26. 148
    129
      koffice-i18n-nl/messages/koffice/kformula.po
  27. 150
    132
      koffice-i18n-pl/messages/koffice/kformula.po
  28. 146
    129
      koffice-i18n-pt/messages/koffice/kformula.po
  29. 148
    130
      koffice-i18n-pt_BR/messages/koffice/kformula.po
  30. 151
    131
      koffice-i18n-ru/messages/koffice/kformula.po
  31. 146
    128
      koffice-i18n-sk/messages/koffice/kformula.po
  32. 148
    130
      koffice-i18n-sl/messages/koffice/kformula.po
  33. 155
    138
      koffice-i18n-sr/messages/koffice/kformula.po
  34. 155
    138
      koffice-i18n-sr@Latn/messages/koffice/kformula.po
  35. 151
    131
      koffice-i18n-sv/messages/koffice/kformula.po
  36. 145
    126
      koffice-i18n-tr/messages/koffice/kformula.po
  37. 149
    130
      koffice-i18n-uk/messages/koffice/kformula.po
  38. 148
    128
      koffice-i18n-zh_CN/messages/koffice/kformula.po
  39. 151
    131
      koffice-i18n-zh_TW/messages/koffice/kformula.po

+ 154
- 137
koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po View File

@@ -8,46 +8,164 @@
8 8
 msgid ""
9 9
 msgstr ""
10 10
 "Project-Id-Version: kformula\n"
11
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
11
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
12 12
 "PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:35+0000\n"
13 13
 "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
14 14
 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
15
+"Language: bg\n"
15 16
 "MIME-Version: 1.0\n"
16 17
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 19
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 20
 
20
-#. i18n: file kformula.rc line 16
21
-#: rc.cpp:6
21
+#: _translatorinfo:1
22
+msgid ""
23
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
24
+"Your names"
25
+msgstr "Радостин Раднев"
26
+
27
+#: _translatorinfo:2
28
+msgid ""
29
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
30
+"Your emails"
31
+msgstr "radnev@yahoo.com"
32
+
33
+#: formulastring.cc:44
34
+msgid "Formula String"
35
+msgstr "Низ за формула"
36
+
37
+#: formulastring.cc:104
38
+msgid "Parser Error"
39
+msgstr "Грешка при обработка"
40
+
41
+#: fsparser.cc:450
42
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
43
+msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2"
44
+
45
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
46
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
47
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
48
+msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2"
49
+
50
+#: fsparser.cc:618
51
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
52
+msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2"
53
+
54
+#: fsparser.cc:621
55
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
56
+msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2"
57
+
58
+#: fsparser.cc:631
59
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
60
+msgstr "Неочакван знак на %1:%2"
61
+
62
+#: fsparser.cc:776
63
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
64
+msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2"
65
+
66
+#: kfconfig.cc:33
67
+msgid "Configure KFormula"
68
+msgstr "Настройване на KFormula"
69
+
70
+#: kfconfig.cc:38
71
+msgid "Formula"
72
+msgstr "Формула"
73
+
74
+#: kfconfig.cc:38
75
+msgid "Formula Settings"
76
+msgstr "Настройки на формулите"
77
+
78
+#: kformula_aboutdata.h:29
79
+msgid "KOffice Formula Editor"
80
+msgstr "Редактор на формули (KOffice)"
81
+
82
+#: kformula_aboutdata.h:34
83
+msgid "KFormula"
84
+msgstr "KFormula"
85
+
86
+#: kformula_aboutdata.h:39
87
+msgid "current maintainer"
88
+msgstr "current maintainer"
89
+
90
+#: kformula_aboutdata.h:42
91
+msgid "original author"
92
+msgstr "original author"
93
+
94
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
95
+msgid "core developer"
96
+msgstr "core developer"
97
+
98
+#: kformula_aboutdata.h:45
99
+msgid "for your advice to look at TeX first"
100
+msgstr "for your advice to look at TeX first"
101
+
102
+#: kformula_view.cc:114
103
+msgid "Size"
104
+msgstr "Размер"
105
+
106
+#: kformula_view.cc:140
107
+msgid "Edit Formula String..."
108
+msgstr "Редактиране на низ за формула..."
109
+
110
+#: kformula_view.cc:273
111
+msgid "Read Formula String"
112
+msgstr "Четене на низ за формула"
113
+
114
+#: main.cc:30
115
+msgid "File to open"
116
+msgstr "Файл за отваряне"
117
+
118
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
119
+#, no-c-format
120
+msgid "&Edit"
121
+msgstr ""
122
+
123
+#: kformula.rc:16
22 124
 #, no-c-format
23 125
 msgid "E&lement"
24 126
 msgstr "&Елемент"
25 127
 
26
-#. i18n: file kformula.rc line 40
27
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
128
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
129
+#, no-c-format
130
+msgid "Add"
131
+msgstr ""
132
+
133
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
28 134
 #, no-c-format
29 135
 msgid "Matrix"
30 136
 msgstr "Матрица"
31 137
 
32
-#. i18n: file kformula.rc line 61
33
-#: rc.cpp:18
138
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
139
+#, no-c-format
140
+msgid "Font"
141
+msgstr ""
142
+
143
+#: kformula.rc:61
34 144
 #, no-c-format
35 145
 msgid "Increase/Decrease Options.."
36 146
 msgstr "Увеличаване/намаляване на настройките..."
37 147
 
38
-#. i18n: file kformula.rc line 125
39
-#: rc.cpp:33
148
+#: kformula.rc:70
149
+#, fuzzy, no-c-format
150
+msgid "&Settings"
151
+msgstr "Настройки на формулите"
152
+
153
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
154
+#, no-c-format
155
+msgid "Edit"
156
+msgstr ""
157
+
158
+#: kformula.rc:125
40 159
 #, no-c-format
41 160
 msgid "Element"
42 161
 msgstr "Елемент"
43 162
 
44
-#. i18n: file kformula.rc line 148
45
-#: rc.cpp:36
163
+#: kformula.rc:148
46 164
 #, no-c-format
47 165
 msgid "Symbol"
48 166
 msgstr "Знак"
49 167
 
50
-#: rc.cpp:48
168
+#: tips:3
51 169
 msgid ""
52 170
 "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
53 171
 "the currently selected elements?</p>\n"
@@ -55,21 +173,19 @@ msgstr ""
55 173
 "<p>...можете да използвате Ctrl-U/Ctrl-L, за да създадете долен или горен "
56 174
 "индекс на избрания елемент?</p>\n"
57 175
 
58
-#: rc.cpp:54
59
-msgid ""
60
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
176
+#: tips:10
177
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
61 178
 msgstr ""
62 179
 "<p>...можете да импортирате или експортирате файлове <em>MathML</em>?</p>\n"
63 180
 
64
-#: rc.cpp:59
181
+#: tips:16
65 182
 msgid ""
66 183
 "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
67 184
 "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
68 185
 "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
69
-"<a "
70
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
71
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
72
-".\n"
186
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
187
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
188
+"type1/bakoma/</a>.\n"
73 189
 "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
74 190
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
75 191
 "<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -83,28 +199,26 @@ msgid ""
83 199
 "</p>\n"
84 200
 msgstr ""
85 201
 "<p>...за да използвате най-пълноценно KFormula трябва да инсталирате версия "
86
-"TrueType на известните шрифтове на TeX.</p>"
87
-"<p>Може да ги намерите на <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> "
88
-"в <a "
89
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
90
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
91
-". Не е необходимо да инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: "
92
-"<tt>cmbx10</tt>, <tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>"
93
-"cmsy10</tt>, <tt>msam10</tt> и <tt>msbm10</tt></p>\n"
94
-
95
-#: rc.cpp:78
202
+"TrueType на известните шрифтове на TeX.</p><p>Може да ги намерите на <a href="
203
+"\"http://www.ctan.org\">ctan</a> в <a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/"
204
+"fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/"
205
+"\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>. Не е необходимо да "
206
+"инсталирате всички шрифтове. На този етап са необходими: <tt>cmbx10</tt>, "
207
+"<tt>cmex10</tt>, <tt>cmmi10</tt>, <tt>cmr10</tt>, <tt>cmsy10</tt>, "
208
+"<tt>msam10</tt> и <tt>msbm10</tt></p>\n"
209
+
210
+#: tips:36
96 211
 msgid ""
97 212
 "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
98 213
 "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
99 214
 "<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
100 215
 "</p>\n"
101 216
 msgstr ""
102
-"<p>...можете да използвате клавишите <tt>^</tt> и <tt>_</tt> "
103
-"за създаване на десни горни или долни индекси? Ако въведете <tt>Ctrl-^</tt>"
104
-", ще получите горен индекс. Ако въведете <tt>Ctrl-_</tt>"
105
-", ще получите ляв индекс.</p>\n"
217
+"<p>...можете да използвате клавишите <tt>^</tt> и <tt>_</tt> за създаване на "
218
+"десни горни или долни индекси? Ако въведете <tt>Ctrl-^</tt>, ще получите "
219
+"горен индекс. Ако въведете <tt>Ctrl-_</tt>, ще получите ляв индекс.</p>\n"
106 220
 
107
-#: rc.cpp:86
221
+#: tips:45
108 222
 msgid ""
109 223
 "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
110 224
 "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -115,7 +229,7 @@ msgstr ""
115 229
 "неговото име? Просто въведете обратната наклонена черта (\"/\"). След това "
116 230
 "въведете името на знака натиснете интервал.</p>\n"
117 231
 
118
-#: rc.cpp:94
232
+#: tips:54
119 233
 msgid ""
120 234
 "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
121 235
 "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -124,110 +238,13 @@ msgstr ""
124 238
 "<p>...много лесно можете да вмъквате гръцки букви като напишете съответната "
125 239
 "латинска буква и след това натиснете Ctrl-G?</p>\n"
126 240
 
127
-#: rc.cpp:101
241
+#: tips:62
128 242
 msgid ""
129 243
 "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
130 244
 "element?\n"
131 245
 "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
132 246
 "</p>\n"
133 247
 msgstr ""
134
-"<p>...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента <em>"
135
-"Много линии</em>? Също така, чрез вмъкване на знака <tt>&</tt>"
136
-", можете да подравните тези линии.</p>\n"
137
-
138
-#: formulastring.cc:44
139
-msgid "Formula String"
140
-msgstr "Низ за формула"
141
-
142
-#: formulastring.cc:104
143
-msgid "Parser Error"
144
-msgstr "Грешка при обработка"
145
-
146
-#: fsparser.cc:450
147
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
148
-msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2"
149
-
150
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
151
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
152
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
153
-msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2"
154
-
155
-#: fsparser.cc:618
156
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
157
-msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2"
158
-
159
-#: fsparser.cc:621
160
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
161
-msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2"
162
-
163
-#: fsparser.cc:631
164
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
165
-msgstr "Неочакван знак на %1:%2"
166
-
167
-#: fsparser.cc:776
168
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
169
-msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2"
170
-
171
-#: kfconfig.cc:33
172
-msgid "Configure KFormula"
173
-msgstr "Настройване на KFormula"
174
-
175
-#: kfconfig.cc:38
176
-msgid "Formula"
177
-msgstr "Формула"
178
-
179
-#: kfconfig.cc:38
180
-msgid "Formula Settings"
181
-msgstr "Настройки на формулите"
182
-
183
-#: kformula_view.cc:114
184
-msgid "Size"
185
-msgstr "Размер"
186
-
187
-#: kformula_view.cc:140
188
-msgid "Edit Formula String..."
189
-msgstr "Редактиране на низ за формула..."
190
-
191
-#: kformula_view.cc:273
192
-msgid "Read Formula String"
193
-msgstr "Четене на низ за формула"
194
-
195
-#: main.cc:30
196
-msgid "File to open"
197
-msgstr "Файл за отваряне"
198
-
199
-#: kformula_aboutdata.h:29
200
-msgid "KOffice Formula Editor"
201
-msgstr "Редактор на формули (KOffice)"
202
-
203
-#: kformula_aboutdata.h:34
204
-msgid "KFormula"
205
-msgstr "KFormula"
206
-
207
-#: kformula_aboutdata.h:39
208
-msgid "current maintainer"
209
-msgstr "current maintainer"
210
-
211
-#: kformula_aboutdata.h:42
212
-msgid "original author"
213
-msgstr "original author"
214
-
215
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
216
-msgid "core developer"
217
-msgstr "core developer"
218
-
219
-#: kformula_aboutdata.h:45
220
-msgid "for your advice to look at TeX first"
221
-msgstr "for your advice to look at TeX first"
222
-
223
-#: _translatorinfo.cpp:1
224
-msgid ""
225
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
226
-"Your names"
227
-msgstr "Радостин Раднев"
228
-
229
-#: _translatorinfo.cpp:3
230
-msgid ""
231
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
232
-"Your emails"
233
-msgstr "radnev@yahoo.com"
248
+"<p>...можете да вмъквате произволен брой линии, използвайки елемента "
249
+"<em>Много линии</em>? Също така, чрез вмъкване на знака <tt>&</tt>, можете "
250
+"да подравните тези линии.</p>\n"

+ 150
- 131
koffice-i18n-ca/messages/koffice/kformula.po View File

@@ -5,68 +5,184 @@
5 5
 msgid ""
6 6
 msgstr ""
7 7
 "Project-Id-Version: kformula\n"
8
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
8
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
9 9
 "PO-Revision-Date: 2006-02-13 09:00+0100\n"
10 10
 "Last-Translator: Rafael Carreras <rafael.carreras@gmail.com>\n"
11 11
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
12
+"Language: ca\n"
12 13
 "MIME-Version: 1.0\n"
13 14
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 15
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 16
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
16 17
 
17
-#. i18n: file kformula.rc line 16
18
-#: rc.cpp:6
18
+#: _translatorinfo:1
19
+msgid ""
20
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21
+"Your names"
22
+msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras"
23
+
24
+#: _translatorinfo:2
25
+msgid ""
26
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27
+"Your emails"
28
+msgstr "astals11@terra.es,rafael.carreras@gmail.com"
29
+
30
+#: formulastring.cc:44
31
+msgid "Formula String"
32
+msgstr "Fórmula"
33
+
34
+#: formulastring.cc:104
35
+msgid "Parser Error"
36
+msgstr "Error analitzant"
37
+
38
+#: fsparser.cc:450
39
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
40
+msgstr "Anàlisi avortat a %1:%2"
41
+
42
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
43
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
44
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
45
+msgstr "S'esperava '%3' a %1:%2"
46
+
47
+#: fsparser.cc:618
48
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
49
+msgstr "Columnes nul·les a la matriu a %1:%2"
50
+
51
+#: fsparser.cc:621
52
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
53
+msgstr "Files nul·les a la matriu a %1:%2"
54
+
55
+#: fsparser.cc:631
56
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
57
+msgstr "Símbol no esperat a %1:%2"
58
+
59
+#: fsparser.cc:776
60
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
61
+msgstr "Un '.' no és un nombre en %1:%2"
62
+
63
+#: kfconfig.cc:33
64
+msgid "Configure KFormula"
65
+msgstr "Configura KFormula"
66
+
67
+#: kfconfig.cc:38
68
+msgid "Formula"
69
+msgstr "Fórmula"
70
+
71
+#: kfconfig.cc:38
72
+msgid "Formula Settings"
73
+msgstr "Paràmetres de fórmula"
74
+
75
+#: kformula_aboutdata.h:29
76
+msgid "KOffice Formula Editor"
77
+msgstr "Editor de fórmules de KOffice"
78
+
79
+#: kformula_aboutdata.h:34
80
+msgid "KFormula"
81
+msgstr "KFormula"
82
+
83
+#: kformula_aboutdata.h:39
84
+msgid "current maintainer"
85
+msgstr "Responsable del manteniment"
86
+
87
+#: kformula_aboutdata.h:42
88
+msgid "original author"
89
+msgstr "Autor original"
90
+
91
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
92
+msgid "core developer"
93
+msgstr "Principal desenvolupador"
94
+
95
+#: kformula_aboutdata.h:45
96
+msgid "for your advice to look at TeX first"
97
+msgstr "pel consell de mirar TeX abans de tot"
98
+
99
+#: kformula_view.cc:114
100
+msgid "Size"
101
+msgstr "Mida"
102
+
103
+#: kformula_view.cc:140
104
+msgid "Edit Formula String..."
105
+msgstr "Edita fórmula..."
106
+
107
+#: kformula_view.cc:273
108
+msgid "Read Formula String"
109
+msgstr "Edició de la fórmula"
110
+
111
+#: main.cc:30
112
+msgid "File to open"
113
+msgstr "Fitxer a obrir"
114
+
115
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
116
+#, no-c-format
117
+msgid "&Edit"
118
+msgstr ""
119
+
120
+#: kformula.rc:16
19 121
 #, no-c-format
20 122
 msgid "E&lement"
21 123
 msgstr "E&lement"
22 124
 
23
-#. i18n: file kformula.rc line 40
24
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
125
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
126
+#, no-c-format
127
+msgid "Add"
128
+msgstr ""
129
+
130
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
25 131
 #, no-c-format
26 132
 msgid "Matrix"
27 133
 msgstr "Matriu"
28 134
 
29
-#. i18n: file kformula.rc line 61
30
-#: rc.cpp:18
135
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
136
+#, no-c-format
137
+msgid "Font"
138
+msgstr ""
139
+
140
+#: kformula.rc:61
31 141
 #, no-c-format
32 142
 msgid "Increase/Decrease Options.."
33 143
 msgstr "Opcions d'increment/decrement"
34 144
 
35
-#. i18n: file kformula.rc line 125
36
-#: rc.cpp:33
145
+#: kformula.rc:70
146
+#, fuzzy, no-c-format
147
+msgid "&Settings"
148
+msgstr "Paràmetres de fórmula"
149
+
150
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
151
+#, no-c-format
152
+msgid "Edit"
153
+msgstr ""
154
+
155
+#: kformula.rc:125
37 156
 #, no-c-format
38 157
 msgid "Element"
39 158
 msgstr "Element"
40 159
 
41
-#. i18n: file kformula.rc line 148
42
-#: rc.cpp:36
160
+#: kformula.rc:148
43 161
 #, no-c-format
44 162
 msgid "Symbol"
45 163
 msgstr "Símbol"
46 164
 
47
-#: rc.cpp:48
165
+#: tips:3
48 166
 msgid ""
49 167
 "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
50 168
 "the currently selected elements?</p>\n"
51 169
 msgstr ""
52
-"<p>...que podeu fer servir Ctrl-U/Ctrl-L per a crear un índex a sobre o a sota\n"
170
+"<p>...que podeu fer servir Ctrl-U/Ctrl-L per a crear un índex a sobre o a "
171
+"sota\n"
53 172
 "dels elements seleccionats?</p>\n"
54 173
 
55
-#: rc.cpp:54
56
-msgid ""
57
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
58
-msgstr ""
59
-"<p>...que podeu importar i exportar fitxers <em>MathML</em>?</p>\n"
174
+#: tips:10
175
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
176
+msgstr "<p>...que podeu importar i exportar fitxers <em>MathML</em>?</p>\n"
60 177
 
61
-#: rc.cpp:59
178
+#: tips:16
62 179
 msgid ""
63 180
 "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
64 181
 "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
65 182
 "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
66
-"<a "
67
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
68
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
69
-".\n"
183
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
184
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
185
+"type1/bakoma/</a>.\n"
70 186
 "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
71 187
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
72 188
 "<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -82,11 +198,11 @@ msgstr ""
82 198
 "<p>...per a obtenir el màxim de KFormula heu d'instal·lar \n"
83 199
 "la versió TrueType de les famoses fonts TeX.\n"
84 200
 "Les podeu trobar a <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> a\n"
85
-"<a "
86
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
87
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
88
-".\n"
89
-"De tota manera, no cal que les instal·leu totes. Ara mateix, calen les fonts\n"
201
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
202
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
203
+"type1/bakoma/</a>.\n"
204
+"De tota manera, no cal que les instal·leu totes. Ara mateix, calen les "
205
+"fonts\n"
90 206
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
91 207
 "<tt>cmex10</tt>,\n"
92 208
 "<tt>cmmi10</tt>,\n"
@@ -97,7 +213,7 @@ msgstr ""
97 213
 "<tt>msbm10</tt>\n"
98 214
 "</p>\n"
99 215
 
100
-#: rc.cpp:78
216
+#: tips:36
101 217
 msgid ""
102 218
 "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
103 219
 "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -109,7 +225,7 @@ msgstr ""
109 225
 "<tt>Ctrl-_</tt>, en canvi, els tindreu a l'esquerra.\n"
110 226
 "</p>\n"
111 227
 
112
-#: rc.cpp:86
228
+#: tips:45
113 229
 msgid ""
114 230
 "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
115 231
 "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -123,7 +239,7 @@ msgstr ""
123 239
 "space.\n"
124 240
 "</p>\n"
125 241
 
126
-#: rc.cpp:94
242
+#: tips:54
127 243
 msgid ""
128 244
 "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
129 245
 "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -133,111 +249,14 @@ msgstr ""
133 249
 "corresponent lletra llatina i prement Ctrl-G després?\n"
134 250
 "</p>\n"
135 251
 
136
-#: rc.cpp:101
252
+#: tips:62
137 253
 msgid ""
138 254
 "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
139 255
 "element?\n"
140 256
 "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
141 257
 "</p>\n"
142 258
 msgstr ""
143
-"<p>...que podeu inserir qualsevol número de línies usant l'element <em>"
144
-"Multiline</em>?\n"
259
+"<p>...que podeu inserir qualsevol número de línies usant l'element "
260
+"<em>Multiline</em>?\n"
145 261
 "Insertant-hi <tt>&</tt> podeu aliniar-les.\n"
146 262
 "</p>\n"
147
-
148
-#: formulastring.cc:44
149
-msgid "Formula String"
150
-msgstr "Fórmula"
151
-
152
-#: formulastring.cc:104
153
-msgid "Parser Error"
154
-msgstr "Error analitzant"
155
-
156
-#: fsparser.cc:450
157
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
158
-msgstr "Anàlisi avortat a %1:%2"
159
-
160
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
161
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
162
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
163
-msgstr "S'esperava '%3' a %1:%2"
164
-
165
-#: fsparser.cc:618
166
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
167
-msgstr "Columnes nul·les a la matriu a %1:%2"
168
-
169
-#: fsparser.cc:621
170
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
171
-msgstr "Files nul·les a la matriu a %1:%2"
172
-
173
-#: fsparser.cc:631
174
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
175
-msgstr "Símbol no esperat a %1:%2"
176
-
177
-#: fsparser.cc:776
178
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
179
-msgstr "Un '.' no és un nombre en %1:%2"
180
-
181
-#: kfconfig.cc:33
182
-msgid "Configure KFormula"
183
-msgstr "Configura KFormula"
184
-
185
-#: kfconfig.cc:38
186
-msgid "Formula"
187
-msgstr "Fórmula"
188
-
189
-#: kfconfig.cc:38
190
-msgid "Formula Settings"
191
-msgstr "Paràmetres de fórmula"
192
-
193
-#: kformula_view.cc:114
194
-msgid "Size"
195
-msgstr "Mida"
196
-
197
-#: kformula_view.cc:140
198
-msgid "Edit Formula String..."
199
-msgstr "Edita fórmula..."
200
-
201
-#: kformula_view.cc:273
202
-msgid "Read Formula String"
203
-msgstr "Edició de la fórmula"
204
-
205
-#: main.cc:30
206
-msgid "File to open"
207
-msgstr "Fitxer a obrir"
208
-
209
-#: kformula_aboutdata.h:29
210
-msgid "KOffice Formula Editor"
211
-msgstr "Editor de fórmules de KOffice"
212
-
213
-#: kformula_aboutdata.h:34
214
-msgid "KFormula"
215
-msgstr "KFormula"
216
-
217
-#: kformula_aboutdata.h:39
218
-msgid "current maintainer"
219
-msgstr "Responsable del manteniment"
220
-
221
-#: kformula_aboutdata.h:42
222
-msgid "original author"
223
-msgstr "Autor original"
224
-
225
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
226
-msgid "core developer"
227
-msgstr "Principal desenvolupador"
228
-
229
-#: kformula_aboutdata.h:45
230
-msgid "for your advice to look at TeX first"
231
-msgstr "pel consell de mirar TeX abans de tot"
232
-
233
-#: _translatorinfo.cpp:1
234
-msgid ""
235
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
236
-"Your names"
237
-msgstr "Albert Astals Cid,Rafael Carreras"
238
-
239
-#: _translatorinfo.cpp:3
240
-msgid ""
241
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
242
-"Your emails"
243
-msgstr "astals11@terra.es,rafael.carreras@gmail.com"

+ 147
- 127
koffice-i18n-cs/messages/koffice/kformula.po View File

@@ -8,47 +8,165 @@
8 8
 msgid ""
9 9
 msgstr ""
10 10
 "Project-Id-Version: kformula\n"
11
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
11
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
12 12
 "PO-Revision-Date: 2006-06-27 17:14+0200\n"
13 13
 "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
14 14
 "Language-Team:  <cs@li.org>\n"
15
+"Language: \n"
15 16
 "MIME-Version: 1.0\n"
16 17
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 19
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 20
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 21
 
21
-#. i18n: file kformula.rc line 16
22
-#: rc.cpp:6
22
+#: _translatorinfo:1
23
+msgid ""
24
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
25
+"Your names"
26
+msgstr "Lukáš Tinkl"
27
+
28
+#: _translatorinfo:2
29
+msgid ""
30
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
31
+"Your emails"
32
+msgstr "lukas@kde.org"
33
+
34
+#: formulastring.cc:44
35
+msgid "Formula String"
36
+msgstr "Řetězec se vzorcem"
37
+
38
+#: formulastring.cc:104
39
+msgid "Parser Error"
40
+msgstr "Chyba parseru"
41
+
42
+#: fsparser.cc:450
43
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
44
+msgstr "Přerušena analýza na %1:%2"
45
+
46
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
47
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
48
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
49
+msgstr "Očekáváno '%3' na %1:%2"
50
+
51
+#: fsparser.cc:618
52
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
53
+msgstr "Žádný sloupec v matici na %1:%2"
54
+
55
+#: fsparser.cc:621
56
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
57
+msgstr "Žádný řádek v matici na %1:%2"
58
+
59
+#: fsparser.cc:631
60
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
61
+msgstr "Neočekávaný token na %1:%2"
62
+
63
+#: fsparser.cc:776
64
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
65
+msgstr "Tečka není číslo (na %1:%2)"
66
+
67
+#: kfconfig.cc:33
68
+msgid "Configure KFormula"
69
+msgstr "Nastavit KFormula"
70
+
71
+#: kfconfig.cc:38
72
+msgid "Formula"
73
+msgstr "Vzorec"
74
+
75
+#: kfconfig.cc:38
76
+msgid "Formula Settings"
77
+msgstr "Nastavení vzorce"
78
+
79
+#: kformula_aboutdata.h:29
80
+msgid "KOffice Formula Editor"
81
+msgstr "Editor vzorců KOffice"
82
+
83
+#: kformula_aboutdata.h:34
84
+msgid "KFormula"
85
+msgstr "KFormula"
86
+
87
+#: kformula_aboutdata.h:39
88
+msgid "current maintainer"
89
+msgstr "současný správce"
90
+
91
+#: kformula_aboutdata.h:42
92
+msgid "original author"
93
+msgstr "původní autor"
94
+
95
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
96
+msgid "core developer"
97
+msgstr "hlavní vývojář"
98
+
99
+#: kformula_aboutdata.h:45
100
+msgid "for your advice to look at TeX first"
101
+msgstr "za radu podívat se na TeX"
102
+
103
+#: kformula_view.cc:114
104
+msgid "Size"
105
+msgstr "Velikost"
106
+
107
+#: kformula_view.cc:140
108
+msgid "Edit Formula String..."
109
+msgstr "Upravit řetězec se vzorcem..."
110
+
111
+#: kformula_view.cc:273
112
+msgid "Read Formula String"
113
+msgstr "Načíst řetězec se vzorcem"
114
+
115
+#: main.cc:30
116
+msgid "File to open"
117
+msgstr "Soubor k otevření"
118
+
119
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
120
+#, no-c-format
121
+msgid "&Edit"
122
+msgstr ""
123
+
124
+#: kformula.rc:16
23 125
 #, no-c-format
24 126
 msgid "E&lement"
25 127
 msgstr "Prv&ek"
26 128
 
27
-#. i18n: file kformula.rc line 40
28
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
129
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
130
+#, no-c-format
131
+msgid "Add"
132
+msgstr ""
133
+
134
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
29 135
 #, no-c-format
30 136
 msgid "Matrix"
31 137
 msgstr "Matice"
32 138
 
33
-#. i18n: file kformula.rc line 61
34
-#: rc.cpp:18
139
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
140
+#, no-c-format
141
+msgid "Font"
142
+msgstr ""
143
+
144
+#: kformula.rc:61
35 145
 #, no-c-format
36 146
 msgid "Increase/Decrease Options.."
37 147
 msgstr "Možnosti zvětšení/zmenšení..."
38 148
 
39
-#. i18n: file kformula.rc line 125
40
-#: rc.cpp:33
149
+#: kformula.rc:70
150
+#, fuzzy, no-c-format
151
+msgid "&Settings"
152
+msgstr "Nastavení vzorce"
153
+
154
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
155
+#, no-c-format
156
+msgid "Edit"
157
+msgstr ""
158
+
159
+#: kformula.rc:125
41 160
 #, no-c-format
42 161
 msgid "Element"
43 162
 msgstr "Prvek"
44 163
 
45
-#. i18n: file kformula.rc line 148
46
-#: rc.cpp:36
164
+#: kformula.rc:148
47 165
 #, no-c-format
48 166
 msgid "Symbol"
49 167
 msgstr "Symbol"
50 168
 
51
-#: rc.cpp:48
169
+#: tips:3
52 170
 msgid ""
53 171
 "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
54 172
 "the currently selected elements?</p>\n"
@@ -56,21 +174,20 @@ msgstr ""
56 174
 "<p>...že můžete použít Ctrl-U/Ctrl-L pro vytvoření indexu nad nebo pod\n"
57 175
 "právě vybranými prvky?</p>\n"
58 176
 
59
-#: rc.cpp:54
60
-msgid ""
61
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
177
+#: tips:10
178
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
62 179
 msgstr ""
63
-"<p>...že může importovat a exportovat soubory ve formátu <em>MathML</em>?</p>\n"
180
+"<p>...že může importovat a exportovat soubory ve formátu <em>MathML</em>?</"
181
+"p>\n"
64 182
 
65
-#: rc.cpp:59
183
+#: tips:16
66 184
 msgid ""
67 185
 "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
68 186
 "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
69 187
 "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
70
-"<a "
71
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
72
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
73
-".\n"
188
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
189
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
190
+"type1/bakoma/</a>.\n"
74 191
 "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
75 192
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
76 193
 "<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -86,10 +203,9 @@ msgstr ""
86 203
 "<p>...abyste využili aplikaci KFormula co nejlépe, musíte nainstalovat \n"
87 204
 "TrueType verze proslavených TeX fontů.\n"
88 205
 "Naleznete je na webu <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> v\n"
89
-"<a "
90
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
91
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
92
-".\n"
206
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
207
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
208
+"type1/bakoma/</a>.\n"
93 209
 "Nepotřebujete je však všechny. V současnosti jsou potřeba fonty\n"
94 210
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
95 211
 "<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -101,7 +217,7 @@ msgstr ""
101 217
 "<tt>msbm10</tt>.\n"
102 218
 "</p>\n"
103 219
 
104
-#: rc.cpp:78
220
+#: tips:36
105 221
 msgid ""
106 222
 "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
107 223
 "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -113,7 +229,7 @@ msgstr ""
113 229
 "či <tt>Ctrl-_</tt> získáte levé indexy.\n"
114 230
 "</p>\n"
115 231
 
116
-#: rc.cpp:86
232
+#: tips:45
117 233
 msgid ""
118 234
 "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
119 235
 "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -125,7 +241,7 @@ msgstr ""
125 241
 "a stiskněte mezerník.\n"
126 242
 "</p>\n"
127 243
 
128
-#: rc.cpp:94
244
+#: tips:54
129 245
 msgid ""
130 246
 "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
131 247
 "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -135,110 +251,14 @@ msgstr ""
135 251
 "odpovídajícího latinského písmene a následným stisknutím Ctrl-G ?\n"
136 252
 "</p>\n"
137 253
 
138
-#: rc.cpp:101
254
+#: tips:62
139 255
 msgid ""
140 256
 "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
141 257
 "element?\n"
142 258
 "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
143 259
 "</p>\n"
144 260
 msgstr ""
145
-"<p>...že můžete vložit libovolný počet řádků pomocí prvku <em>Multiline</em>?\n"
261
+"<p>...že můžete vložit libovolný počet řádků pomocí prvku <em>Multiline</"
262
+"em>?\n"
146 263
 "Vložením <tt>&</tt> můžete tyto řádky zarovnat.\n"
147 264
 "</p>\n"
148
-
149
-#: formulastring.cc:44
150
-msgid "Formula String"
151
-msgstr "Řetězec se vzorcem"
152
-
153
-#: formulastring.cc:104
154
-msgid "Parser Error"
155
-msgstr "Chyba parseru"
156
-
157
-#: fsparser.cc:450
158
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
159
-msgstr "Přerušena analýza na %1:%2"
160
-
161
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
162
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
163
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
164
-msgstr "Očekáváno '%3' na %1:%2"
165
-
166
-#: fsparser.cc:618
167
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
168
-msgstr "Žádný sloupec v matici na %1:%2"
169
-
170
-#: fsparser.cc:621
171
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
172
-msgstr "Žádný řádek v matici na %1:%2"
173
-
174
-#: fsparser.cc:631
175
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
176
-msgstr "Neočekávaný token na %1:%2"
177
-
178
-#: fsparser.cc:776
179
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
180
-msgstr "Tečka není číslo (na %1:%2)"
181
-
182
-#: kfconfig.cc:33
183
-msgid "Configure KFormula"
184
-msgstr "Nastavit KFormula"
185
-
186
-#: kfconfig.cc:38
187
-msgid "Formula"
188
-msgstr "Vzorec"
189
-
190
-#: kfconfig.cc:38
191
-msgid "Formula Settings"
192
-msgstr "Nastavení vzorce"
193
-
194
-#: kformula_view.cc:114
195
-msgid "Size"
196
-msgstr "Velikost"
197
-
198
-#: kformula_view.cc:140
199
-msgid "Edit Formula String..."
200
-msgstr "Upravit řetězec se vzorcem..."
201
-
202
-#: kformula_view.cc:273
203
-msgid "Read Formula String"
204
-msgstr "Načíst řetězec se vzorcem"
205
-
206
-#: main.cc:30
207
-msgid "File to open"
208
-msgstr "Soubor k otevření"
209
-
210
-#: kformula_aboutdata.h:29
211
-msgid "KOffice Formula Editor"
212
-msgstr "Editor vzorců KOffice"
213
-
214
-#: kformula_aboutdata.h:34
215
-msgid "KFormula"
216
-msgstr "KFormula"
217
-
218
-#: kformula_aboutdata.h:39
219
-msgid "current maintainer"
220
-msgstr "současný správce"
221
-
222
-#: kformula_aboutdata.h:42
223
-msgid "original author"
224
-msgstr "původní autor"
225
-
226
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
227
-msgid "core developer"
228
-msgstr "hlavní vývojář"
229
-
230
-#: kformula_aboutdata.h:45
231
-msgid "for your advice to look at TeX first"
232
-msgstr "za radu podívat se na TeX"
233
-
234
-#: _translatorinfo.cpp:1
235
-msgid ""
236
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
237
-"Your names"
238
-msgstr "Lukáš Tinkl"
239
-
240
-#: _translatorinfo.cpp:3
241
-msgid ""
242
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
243
-"Your emails"
244
-msgstr "lukas@kde.org"

+ 134
- 115
koffice-i18n-cy/messages/koffice/kformula.po View File

@@ -8,109 +8,28 @@
8 8
 msgid ""
9 9
 msgstr ""
10 10
 "Project-Id-Version: kformula\n"
11
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
11
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
12 12
 "PO-Revision-Date: 2004-07-05 14:25+0100\n"
13 13
 "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
14 14
 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
15
+"Language: \n"
15 16
 "MIME-Version: 1.0\n"
16 17
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 19
 "X-Generator: KBabel 1.2\n"
19 20
 "\n"
20 21
 
21
-#. i18n: file kformula.rc line 16
22
-#: rc.cpp:6
23
-#, no-c-format
24
-msgid "E&lement"
25
-msgstr "E&lfen"
26
-
27
-#. i18n: file kformula.rc line 40
28
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
29
-#, no-c-format
30
-msgid "Matrix"
31
-msgstr "Matrics"
32
-
33
-#. i18n: file kformula.rc line 61
34
-#: rc.cpp:18
35
-#, no-c-format
36
-msgid "Increase/Decrease Options.."
37
-msgstr "Cynyddu/Lleihau Dewisiadau.."
38
-
39
-#. i18n: file kformula.rc line 125
40
-#: rc.cpp:33
41
-#, no-c-format
42
-msgid "Element"
43
-msgstr "Elfen"
44
-
45
-#. i18n: file kformula.rc line 148
46
-#: rc.cpp:36
47
-#, no-c-format
48
-msgid "Symbol"
49
-msgstr "Symbol"
50
-
51
-#: rc.cpp:48
52
-msgid ""
53
-"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
54
-"the currently selected elements?</p>\n"
55
-msgstr ""
56
-
57
-#: rc.cpp:54
22
+#: _translatorinfo:1
58 23
 msgid ""
59
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
60
-msgstr ""
61
-
62
-#: rc.cpp:59
63
-msgid ""
64
-"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
65
-"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
66
-"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
67
-"<a "
68
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
69
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
70
-".\n"
71
-"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
72
-"<tt>cmbx10</tt>,\n"
73
-"<tt>cmex10</tt>,\n"
74
-"<tt>cmmi10</tt>,\n"
75
-"<tt>cmr10</tt>,\n"
76
-"<tt>cmsy10</tt>,\n"
77
-"<tt>msam10</tt>\n"
78
-"and\n"
79
-"<tt>msbm10</tt>\n"
80
-"are required.\n"
81
-"</p>\n"
82
-msgstr ""
83
-
84
-#: rc.cpp:78
85
-msgid ""
86
-"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
87
-"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
88
-"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
89
-"</p>\n"
90
-msgstr ""
91
-
92
-#: rc.cpp:86
93
-msgid ""
94
-"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
95
-"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
96
-"space.\n"
97
-"</p>\n"
98
-msgstr ""
99
-
100
-#: rc.cpp:94
101
-msgid ""
102
-"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
103
-"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
104
-"</p>\n"
105
-msgstr ""
24
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
25
+"Your names"
26
+msgstr "Kyfieithu: pixelM"
106 27
 
107
-#: rc.cpp:101
28
+#: _translatorinfo:2
108 29
 msgid ""
109
-"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
110
-"element?\n"
111
-"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
112
-"</p>\n"
113
-msgstr ""
30
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
31
+"Your emails"
32
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
114 33
 
115 34
 #: formulastring.cc:44
116 35
 msgid "Formula String"
@@ -157,22 +76,6 @@ msgstr "Fformiwla"
157 76
 msgid "Formula Settings"
158 77
 msgstr "Gosodiadau Fformiwla"
159 78
 
160
-#: kformula_view.cc:114
161
-msgid "Size"
162
-msgstr "Maint"
163
-
164
-#: kformula_view.cc:140
165
-msgid "Edit Formula String..."
166
-msgstr "Golygu Llinyn Fformiwla..."
167
-
168
-#: kformula_view.cc:273
169
-msgid "Read Formula String"
170
-msgstr "Darllen Llinyn Fformiwla"
171
-
172
-#: main.cc:30
173
-msgid "File to open"
174
-msgstr "Ffeil i agor"
175
-
176 79
 #: kformula_aboutdata.h:29
177 80
 msgid "KOffice Formula Editor"
178 81
 msgstr "Golygydd Fformiwla KOffice"
@@ -197,14 +100,130 @@ msgstr "datblygwr craidd"
197 100
 msgid "for your advice to look at TeX first"
198 101
 msgstr "y cyngor yw: edrcyhwch ar TeX yn gyntaf"
199 102
 
200
-#: _translatorinfo.cpp:1
103
+#: kformula_view.cc:114
104
+msgid "Size"
105
+msgstr "Maint"
106
+
107
+#: kformula_view.cc:140
108
+msgid "Edit Formula String..."
109
+msgstr "Golygu Llinyn Fformiwla..."
110
+
111
+#: kformula_view.cc:273
112
+msgid "Read Formula String"
113
+msgstr "Darllen Llinyn Fformiwla"
114
+
115
+#: main.cc:30
116
+msgid "File to open"
117
+msgstr "Ffeil i agor"
118
+
119
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
120
+#, no-c-format
121
+msgid "&Edit"
122
+msgstr ""
123
+
124
+#: kformula.rc:16
125
+#, no-c-format
126
+msgid "E&lement"
127
+msgstr "E&lfen"
128
+
129
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
130
+#, no-c-format
131
+msgid "Add"
132
+msgstr ""
133
+
134
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
135
+#, no-c-format
136
+msgid "Matrix"
137
+msgstr "Matrics"
138
+
139
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
140
+#, no-c-format
141
+msgid "Font"
142
+msgstr ""
143
+
144
+#: kformula.rc:61
145
+#, no-c-format
146
+msgid "Increase/Decrease Options.."
147
+msgstr "Cynyddu/Lleihau Dewisiadau.."
148
+
149
+#: kformula.rc:70
150
+#, fuzzy, no-c-format
151
+msgid "&Settings"
152
+msgstr "Gosodiadau Fformiwla"
153
+
154
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
155
+#, no-c-format
156
+msgid "Edit"
157
+msgstr ""
158
+
159
+#: kformula.rc:125
160
+#, no-c-format
161
+msgid "Element"
162
+msgstr "Elfen"
163
+
164
+#: kformula.rc:148
165
+#, no-c-format
166
+msgid "Symbol"
167
+msgstr "Symbol"
168
+
169
+#: tips:3
201 170
 msgid ""
202
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
203
-"Your names"
204
-msgstr "Kyfieithu: pixelM"
171
+"<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
172
+"the currently selected elements?</p>\n"
173
+msgstr ""
174
+
175
+#: tips:10
176
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
177
+msgstr ""
205 178
 
206
-#: _translatorinfo.cpp:3
179
+#: tips:16
207 180
 msgid ""
208
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
209
-"Your emails"
210
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
181
+"<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
182
+"the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
183
+"You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
184
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
185
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
186
+"type1/bakoma/</a>.\n"
187
+"However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
188
+"<tt>cmbx10</tt>,\n"
189
+"<tt>cmex10</tt>,\n"
190
+"<tt>cmmi10</tt>,\n"
191
+"<tt>cmr10</tt>,\n"
192
+"<tt>cmsy10</tt>,\n"
193
+"<tt>msam10</tt>\n"
194
+"and\n"
195
+"<tt>msbm10</tt>\n"
196
+"are required.\n"
197
+"</p>\n"
198
+msgstr ""
199
+
200
+#: tips:36
201
+msgid ""
202
+"<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
203
+"right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
204
+"<tt>Ctrl-_</tt> instead, you will get a left index.\n"
205
+"</p>\n"
206
+msgstr ""
207
+
208
+#: tips:45
209
+msgid ""
210
+"<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
211
+"name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
212
+"space.\n"
213
+"</p>\n"
214
+msgstr ""
215
+
216
+#: tips:54
217
+msgid ""
218
+"<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
219
+"corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
220
+"</p>\n"
221
+msgstr ""
222
+
223
+#: tips:62
224
+msgid ""
225
+"<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
226
+"element?\n"
227
+"By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
228
+"</p>\n"
229
+msgstr ""

+ 149
- 130
koffice-i18n-da/messages/koffice/kformula.po View File

@@ -6,69 +6,185 @@
6 6
 msgid ""
7 7
 msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: kformula\n"
9
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
9
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
10 10
 "PO-Revision-Date: 2006-01-12 07:26-0500\n"
11 11
 "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
12 12
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
13
+"Language: da\n"
13 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
14 15
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 16
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 17
 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
17 18
 
18
-#. i18n: file kformula.rc line 16
19
-#: rc.cpp:6
19
+#: _translatorinfo:1
20
+msgid ""
21
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
22
+"Your names"
23
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Frederik Dannemare"
24
+
25
+#: _translatorinfo:2
26
+msgid ""
27
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
28
+"Your emails"
29
+msgstr "erik@binghamton.edu,frederik@dannemare.dk"
30
+
31
+#: formulastring.cc:44
32
+msgid "Formula String"
33
+msgstr "Formelstreng"
34
+
35
+#: formulastring.cc:104
36
+msgid "Parser Error"
37
+msgstr "Fortolkningsfejl"
38
+
39
+#: fsparser.cc:450
40
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
41
+msgstr "Opgav fortolkning ved %1:%2"
42
+
43
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
44
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
45
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
46
+msgstr "'%3' forventet ved %1:%2"
47
+
48
+#: fsparser.cc:618
49
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
50
+msgstr "Ingen søjler i matrix ved %1:%2"
51
+
52
+#: fsparser.cc:621
53
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
54
+msgstr "Ingen rækker i matrix ved %1:%2"
55
+
56
+#: fsparser.cc:631
57
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
58
+msgstr "Uventet symbol ved %1:%2"
59
+
60
+#: fsparser.cc:776
61
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
62
+msgstr "Et enkelt ',' er ikke et tal i %1:%2"
63
+
64
+#: kfconfig.cc:33
65
+msgid "Configure KFormula"
66
+msgstr "Indstil KFormula"
67
+
68
+#: kfconfig.cc:38
69
+msgid "Formula"
70
+msgstr "Formel"
71
+
72
+#: kfconfig.cc:38
73
+msgid "Formula Settings"
74
+msgstr "Formelopsætning"
75
+
76
+#: kformula_aboutdata.h:29
77
+msgid "KOffice Formula Editor"
78
+msgstr "KOffice Formeleditor"
79
+
80
+#: kformula_aboutdata.h:34
81
+msgid "KFormula"
82
+msgstr "KFormula"
83
+
84
+#: kformula_aboutdata.h:39
85
+msgid "current maintainer"
86
+msgstr "nuværende vedligeholder"
87
+
88
+#: kformula_aboutdata.h:42
89
+msgid "original author"
90
+msgstr "oprindelig forfatter"
91
+
92
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
93
+msgid "core developer"
94
+msgstr "kerneudvikler"
95
+
96
+#: kformula_aboutdata.h:45
97
+msgid "for your advice to look at TeX first"
98
+msgstr "for dit råd om først at kigge på TeX"
99
+
100
+#: kformula_view.cc:114
101
+msgid "Size"
102
+msgstr "Størrelse"
103
+
104
+#: kformula_view.cc:140
105
+msgid "Edit Formula String..."
106
+msgstr "Redigér formelstreng..."
107
+
108
+#: kformula_view.cc:273
109
+msgid "Read Formula String"
110
+msgstr "Læs formelstreng"
111
+
112
+#: main.cc:30
113
+msgid "File to open"
114
+msgstr "Fil der skal åbnes"
115
+
116
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
117
+#, no-c-format
118
+msgid "&Edit"
119
+msgstr ""
120
+
121
+#: kformula.rc:16
20 122
 #, no-c-format
21 123
 msgid "E&lement"
22 124
 msgstr "E&lement"
23 125
 
24
-#. i18n: file kformula.rc line 40
25
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
126
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
127
+#, no-c-format
128
+msgid "Add"
129
+msgstr ""
130
+
131
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
26 132
 #, no-c-format
27 133
 msgid "Matrix"
28 134
 msgstr "Matrix"
29 135
 
30
-#. i18n: file kformula.rc line 61
31
-#: rc.cpp:18
136
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
137
+#, no-c-format
138
+msgid "Font"
139
+msgstr ""
140
+
141
+#: kformula.rc:61
32 142
 #, no-c-format
33 143
 msgid "Increase/Decrease Options.."
34 144
 msgstr "Øg/mindsk muligheder..."
35 145
 
36
-#. i18n: file kformula.rc line 125
37
-#: rc.cpp:33
146
+#: kformula.rc:70
147
+#, fuzzy, no-c-format
148
+msgid "&Settings"
149
+msgstr "Formelopsætning"
150
+
151
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
152
+#, no-c-format
153
+msgid "Edit"
154
+msgstr ""
155
+
156
+#: kformula.rc:125
38 157
 #, no-c-format
39 158
 msgid "Element"
40 159
 msgstr "Element"
41 160
 
42
-#. i18n: file kformula.rc line 148
43
-#: rc.cpp:36
161
+#: kformula.rc:148
44 162
 #, no-c-format
45 163
 msgid "Symbol"
46 164
 msgstr "Symbol"
47 165
 
48
-#: rc.cpp:48
166
+#: tips:3
49 167
 msgid ""
50 168
 "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
51 169
 "the currently selected elements?</p>\n"
52 170
 msgstr ""
53
-"<p>... at du kan bruge Ctrl+U eller Ctrl+L til at oprette et hævet eller sænket "
54
-"indeks\n"
171
+"<p>... at du kan bruge Ctrl+U eller Ctrl+L til at oprette et hævet eller "
172
+"sænket indeks\n"
55 173
 "for de elementer som for øjeblikket er markerede?</p>\n"
56 174
 
57
-#: rc.cpp:54
58
-msgid ""
59
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
175
+#: tips:10
176
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
60 177
 msgstr ""
61 178
 "<p>... at du kan importere eller eksportere <em>MathML</em>-filer?</p>\n"
62 179
 
63
-#: rc.cpp:59
180
+#: tips:16
64 181
 msgid ""
65 182
 "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
66 183
 "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
67 184
 "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
68
-"<a "
69
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
70
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
71
-".\n"
185
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
186
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
187
+"type1/bakoma/</a>.\n"
72 188
 "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
73 189
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
74 190
 "<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -84,9 +200,9 @@ msgstr ""
84 200
 "<p>... for at få ud mest mulige ud af Kformula skal du installere\n"
85 201
 "Truetype versionerne af de velkendte Tex-skrifttyper.\n"
86 202
 "Du finder dem på <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> under\n"
87
-"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action= "
88
-"/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma</"
89
-"a>.\n"
203
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
204
+"action= /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
205
+"type1/bakoma</a>.\n"
90 206
 "Du behøver dog ikke at installere dem alle.  For øjeblikket er det "
91 207
 "skrifttyperne\n"
92 208
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -100,7 +216,7 @@ msgstr ""
100 216
 "som kræves.\n"
101 217
 "</p>\n"
102 218
 
103
-#: rc.cpp:78
219
+#: tips:36
104 220
 msgid ""
105 221
 "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
106 222
 "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -112,7 +228,7 @@ msgstr ""
112 228
 "<tt>Ctrl+^</tt> eller <tt>Ctrl+_</tt>, får du indekser til venstre.\n"
113 229
 "</p>\n"
114 230
 
115
-#: rc.cpp:86
231
+#: tips:45
116 232
 msgid ""
117 233
 "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
118 234
 "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
@@ -121,12 +237,12 @@ msgid ""
121 237
 msgstr ""
122 238
 "<p>... at du kan indsætte et hvilket som helst af de mange symboler som "
123 239
 "understøttes ved at\n"
124
-"skrive dets navn? Tryk blot på tasten baglæns skråstreg, og skriv symbolernes "
125
-"navne\n"
240
+"skrive dets navn? Tryk blot på tasten baglæns skråstreg, og skriv "
241
+"symbolernes navne\n"
126 242
 "og tryk på mellemrum.\n"
127 243
 "</p>\n"
128 244
 
129
-#: rc.cpp:94
245
+#: tips:54
130 246
 msgid ""
131 247
 "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
132 248
 "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -136,114 +252,17 @@ msgstr ""
136 252
 "at skrive tilsvarende latinske bogstav og trykke på Ctrl+G bagefter?\n"
137 253
 "</p>\n"
138 254
 
139
-#: rc.cpp:101
255
+#: tips:62
140 256
 msgid ""
141 257
 "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
142 258
 "element?\n"
143 259
 "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
144 260
 "</p>\n"
145 261
 msgstr ""
146
-"<p>... at du kan indsætte et vilkårligt antal linjer ved at bruge elementet <em>"
147
-"Multiline</em>?\n"
262
+"<p>... at du kan indsætte et vilkårligt antal linjer ved at bruge elementet "
263
+"<em>Multiline</em>?\n"
148 264
 "Ved at indsætte <tt>&</tt> kan du justere linjerne.\n"
149 265
 "</p>\n"
150 266
 
151
-#: formulastring.cc:44
152
-msgid "Formula String"
153
-msgstr "Formelstreng"
154
-
155
-#: formulastring.cc:104
156
-msgid "Parser Error"
157
-msgstr "Fortolkningsfejl"
158
-
159
-#: fsparser.cc:450
160
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
161
-msgstr "Opgav fortolkning ved %1:%2"
162
-
163
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
164
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
165
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
166
-msgstr "'%3' forventet ved %1:%2"
167
-
168
-#: fsparser.cc:618
169
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
170
-msgstr "Ingen søjler i matrix ved %1:%2"
171
-
172
-#: fsparser.cc:621
173
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
174
-msgstr "Ingen rækker i matrix ved %1:%2"
175
-
176
-#: fsparser.cc:631
177
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
178
-msgstr "Uventet symbol ved %1:%2"
179
-
180
-#: fsparser.cc:776
181
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
182
-msgstr "Et enkelt ',' er ikke et tal i %1:%2"
183
-
184
-#: kfconfig.cc:33
185
-msgid "Configure KFormula"
186
-msgstr "Indstil KFormula"
187
-
188
-#: kfconfig.cc:38
189
-msgid "Formula"
190
-msgstr "Formel"
191
-
192
-#: kfconfig.cc:38
193
-msgid "Formula Settings"
194
-msgstr "Formelopsætning"
195
-
196
-#: kformula_view.cc:114
197
-msgid "Size"
198
-msgstr "Størrelse"
199
-
200
-#: kformula_view.cc:140
201
-msgid "Edit Formula String..."
202
-msgstr "Redigér formelstreng..."
203
-
204
-#: kformula_view.cc:273
205
-msgid "Read Formula String"
206
-msgstr "Læs formelstreng"
207
-
208
-#: main.cc:30
209
-msgid "File to open"
210
-msgstr "Fil der skal åbnes"
211
-
212
-#: kformula_aboutdata.h:29
213
-msgid "KOffice Formula Editor"
214
-msgstr "KOffice Formeleditor"
215
-
216
-#: kformula_aboutdata.h:34
217
-msgid "KFormula"
218
-msgstr "KFormula"
219
-
220
-#: kformula_aboutdata.h:39
221
-msgid "current maintainer"
222
-msgstr "nuværende vedligeholder"
223
-
224
-#: kformula_aboutdata.h:42
225
-msgid "original author"
226
-msgstr "oprindelig forfatter"
227
-
228
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
229
-msgid "core developer"
230
-msgstr "kerneudvikler"
231
-
232
-#: kformula_aboutdata.h:45
233
-msgid "for your advice to look at TeX first"
234
-msgstr "for dit råd om først at kigge på TeX"
235
-
236
-#: _translatorinfo.cpp:1
237
-msgid ""
238
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
239
-"Your names"
240
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Frederik Dannemare"
241
-
242
-#: _translatorinfo.cpp:3
243
-msgid ""
244
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
245
-"Your emails"
246
-msgstr "erik@binghamton.edu,frederik@dannemare.dk"
247
-
248 267
 #~ msgid "for the sweet icons"
249 268
 #~ msgstr "for de dejlige ikoner"

+ 153
- 134
koffice-i18n-de/messages/koffice/kformula.po View File

@@ -7,69 +7,186 @@
7 7
 msgid ""
8 8
 msgstr ""
9 9
 "Project-Id-Version: kformula\n"
10
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
10
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
11 11
 "PO-Revision-Date: 2006-04-20 21:15+0200\n"
12 12
 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
13 13
 "Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
14
+"Language: \n"
14 15
 "MIME-Version: 1.0\n"
15 16
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 18
 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 19
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 20
 
20
-#. i18n: file kformula.rc line 16
21
-#: rc.cpp:6
21
+#: _translatorinfo:1
22
+msgid ""
23
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
24
+"Your names"
25
+msgstr "Thomas Diehl"
26
+
27
+#: _translatorinfo:2
28
+msgid ""
29
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
30
+"Your emails"
31
+msgstr "thd@kde.org"
32
+
33
+#: formulastring.cc:44
34
+msgid "Formula String"
35
+msgstr "Formel"
36
+
37
+#: formulastring.cc:104
38
+msgid "Parser Error"
39
+msgstr "Fehler beim Einlesen"
40
+
41
+#: fsparser.cc:450
42
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
43
+msgstr "Einlesen abgebrochen bei %1:%2"
44
+
45
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
46
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
47
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
48
+msgstr "\"%3\" erwartet bei %1:%2"
49
+
50
+#: fsparser.cc:618
51
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
52
+msgstr "Keine Spalten in der der Matrix bei %1:%2"
53
+
54
+#: fsparser.cc:621
55
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
56
+msgstr "Keine Zeilen in der der Matrix bei %1:%2"
57
+
58
+#: fsparser.cc:631
59
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
60
+msgstr "Unerwartetes Zeichen bei %1:%2"
61
+
62
+#: fsparser.cc:776
63
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
64
+msgstr "Ein einzelner \".\" ist keine Zahl bei %1:%2"
65
+
66
+#: kfconfig.cc:33
67
+msgid "Configure KFormula"
68
+msgstr "KFormula einrichten"
69
+
70
+#: kfconfig.cc:38
71
+msgid "Formula"
72
+msgstr "Formel"
73
+
74
+#: kfconfig.cc:38
75
+msgid "Formula Settings"
76
+msgstr "Formel-Einstellungen"
77
+
78
+#: kformula_aboutdata.h:29
79
+msgid "KOffice Formula Editor"
80
+msgstr "KOffice-Formeleditor"
81
+
82
+#: kformula_aboutdata.h:34
83
+msgid "KFormula"
84
+msgstr "KFormula"
85
+
86
+#: kformula_aboutdata.h:39
87
+msgid "current maintainer"
88
+msgstr "Gegenwärtiger Betreuer"
89
+
90
+#: kformula_aboutdata.h:42
91
+msgid "original author"
92
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
93
+
94
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
95
+msgid "core developer"
96
+msgstr "Hauptentwickler"
97
+
98
+#: kformula_aboutdata.h:45
99
+msgid "for your advice to look at TeX first"
100
+msgstr "für den Rat, sich zunächst einmal TeX anzusehen"
101
+
102
+#: kformula_view.cc:114
103
+msgid "Size"
104
+msgstr "Größe"
105
+
106
+#: kformula_view.cc:140
107
+msgid "Edit Formula String..."
108
+msgstr "Formel bearbeiten ..."
109
+
110
+#: kformula_view.cc:273
111
+msgid "Read Formula String"
112
+msgstr "Formel einlesen"
113
+
114
+#: main.cc:30
115
+msgid "File to open"
116
+msgstr "Zu öffnende Datei"
117
+
118
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
119
+#, no-c-format
120
+msgid "&Edit"
121
+msgstr ""
122
+
123
+#: kformula.rc:16
22 124
 #, no-c-format
23 125
 msgid "E&lement"
24 126
 msgstr "&Element"
25 127
 
26
-#. i18n: file kformula.rc line 40
27
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
128
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
129
+#, no-c-format
130
+msgid "Add"
131
+msgstr ""
132
+
133
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
28 134
 #, no-c-format
29 135
 msgid "Matrix"
30 136
 msgstr "Matrix"
31 137
 
32
-#. i18n: file kformula.rc line 61
33
-#: rc.cpp:18
138
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
139
+#, no-c-format
140
+msgid "Font"
141
+msgstr ""
142
+
143
+#: kformula.rc:61
34 144
 #, no-c-format
35 145
 msgid "Increase/Decrease Options.."
36 146
 msgstr "Vergrößerungs-/Verkleinerungs-Optionen ..."
37 147
 
38
-#. i18n: file kformula.rc line 125
39
-#: rc.cpp:33
148
+#: kformula.rc:70
149
+#, fuzzy, no-c-format
150
+msgid "&Settings"
151
+msgstr "Formel-Einstellungen"
152
+
153
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
154
+#, no-c-format
155
+msgid "Edit"
156
+msgstr ""
157
+
158
+#: kformula.rc:125
40 159
 #, no-c-format
41 160
 msgid "Element"
42 161
 msgstr "Element"
43 162
 
44
-#. i18n: file kformula.rc line 148
45
-#: rc.cpp:36
163
+#: kformula.rc:148
46 164
 #, no-c-format
47 165
 msgid "Symbol"
48 166
 msgstr "Symbol"
49 167
 
50
-#: rc.cpp:48
168
+#: tips:3
51 169
 msgid ""
52 170
 "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
53 171
 "the currently selected elements?</p>\n"
54 172
 msgstr ""
55
-"<p>... dass Sie mit Ctrl-U/Ctrl-L einen Index über oder unter den ausgewählten "
56
-"Elementen erstellen können?</p>\n"
173
+"<p>... dass Sie mit Ctrl-U/Ctrl-L einen Index über oder unter den "
174
+"ausgewählten Elementen erstellen können?</p>\n"
57 175
 
58
-#: rc.cpp:54
59
-msgid ""
60
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
176
+#: tips:10
177
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
61 178
 msgstr ""
62
-"<p>...dass Sie <em>MathML</em>-Dateien importieren und exportieren können?</p>\n"
179
+"<p>...dass Sie <em>MathML</em>-Dateien importieren und exportieren können?</"
180
+"p>\n"
63 181
 
64
-#: rc.cpp:59
182
+#: tips:16
65 183
 msgid ""
66 184
 "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
67 185
 "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
68 186
 "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
69
-"<a "
70
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
71
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
72
-".\n"
187
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
188
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
189
+"type1/bakoma/</a>.\n"
73 190
 "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
74 191
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
75 192
 "<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -85,10 +202,9 @@ msgstr ""
85 202
 "<p>...um das Beste aus KFormula herauszuholen, müssen Sie die\n"
86 203
 "TrueType-Versionen der erstklassigen TeX-Schriften installieren.\n"
87 204
 "Diese finden Sie auf <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> unter\n"
88
-"<a "
89
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
90
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\"> /tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
91
-". \n"
205
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
206
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\"> /tex-archive/fonts/cm/ps-"
207
+"type1/bakoma/</a>. \n"
92 208
 "Sie müssen diese nicht alle installieren. Derzeit werden die Schriften\n"
93 209
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
94 210
 "<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -101,7 +217,7 @@ msgstr ""
101 217
 "benötigt.\n"
102 218
 "</p>\n"
103 219
 
104
-#: rc.cpp:78
220
+#: tips:36
105 221
 msgid ""
106 222
 "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
107 223
 "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -109,23 +225,23 @@ msgid ""
109 225
 "</p>\n"
110 226
 msgstr ""
111 227
 "<p>...dass Sie die Tasten <tt>^</tt> und <tt>_</tt> zum Anlegen von Indizes\n"
112
-"rechts oben bzw. unten benutzen können? Mit <tt>Strg-^</tt> oder <tt>Strg-_</tt> "
113
-"erhalten Sie die Indizes links.</p>\n"
228
+"rechts oben bzw. unten benutzen können? Mit <tt>Strg-^</tt> oder <tt>Strg-_</"
229
+"tt> erhalten Sie die Indizes links.</p>\n"
114 230
 
115
-#: rc.cpp:86
231
+#: tips:45
116 232
 msgid ""
117 233
 "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
118 234
 "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
119 235
 "space.\n"
120 236
 "</p>\n"
121 237
 msgstr ""
122
-"<p> ...dass Sie alle unterstützten Symbole durch Eingabe ihres Namens einfügen "
123
-"können?\n"
238
+"<p> ...dass Sie alle unterstützten Symbole durch Eingabe ihres Namens "
239
+"einfügen können?\n"
124 240
 "Drücken Sie die Backslash-Taste, geben Sie den Namen des Symbols ein, und "
125 241
 "betätigen Sie die Leertaste.\n"
126 242
 "</p>\n"
127 243
 
128
-#: rc.cpp:94
244
+#: tips:54
129 245
 msgid ""
130 246
 "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
131 247
 "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -136,111 +252,14 @@ msgstr ""
136 252
 "drücken?\n"
137 253
 "</p>\n"
138 254
 
139
-#: rc.cpp:101
255
+#: tips:62
140 256
 msgid ""
141 257
 "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
142 258
 "element?\n"
143 259
 "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
144 260
 "</p>\n"
145 261
 msgstr ""
146
-"<p> ...dass Sie mit dem Element <em>Mehrfachlinie</em> "
147
-"eine beliebige Anzahl Linien einfügen können.\n"
262
+"<p> ...dass Sie mit dem Element <em>Mehrfachlinie</em> eine beliebige Anzahl "
263
+"Linien einfügen können.\n"
148 264
 "Durch Einfügen von <tt>&</tt> können Sie diese Linien ausrichten.\n"
149 265
 "</p>\n"
150
-
151
-#: formulastring.cc:44
152
-msgid "Formula String"
153
-msgstr "Formel"
154
-
155
-#: formulastring.cc:104
156
-msgid "Parser Error"
157
-msgstr "Fehler beim Einlesen"
158
-
159
-#: fsparser.cc:450
160
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
161
-msgstr "Einlesen abgebrochen bei %1:%2"
162
-
163
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
164
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
165
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
166
-msgstr "\"%3\" erwartet bei %1:%2"
167
-
168
-#: fsparser.cc:618
169
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
170
-msgstr "Keine Spalten in der der Matrix bei %1:%2"
171
-
172
-#: fsparser.cc:621
173
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
174
-msgstr "Keine Zeilen in der der Matrix bei %1:%2"
175
-
176
-#: fsparser.cc:631
177
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
178
-msgstr "Unerwartetes Zeichen bei %1:%2"
179
-
180
-#: fsparser.cc:776
181
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
182
-msgstr "Ein einzelner \".\" ist keine Zahl bei %1:%2"
183
-
184
-#: kfconfig.cc:33
185
-msgid "Configure KFormula"
186
-msgstr "KFormula einrichten"
187
-
188
-#: kfconfig.cc:38
189
-msgid "Formula"
190
-msgstr "Formel"
191
-
192
-#: kfconfig.cc:38
193
-msgid "Formula Settings"
194
-msgstr "Formel-Einstellungen"
195
-
196
-#: kformula_view.cc:114
197
-msgid "Size"
198
-msgstr "Größe"
199
-
200
-#: kformula_view.cc:140
201
-msgid "Edit Formula String..."
202
-msgstr "Formel bearbeiten ..."
203
-
204
-#: kformula_view.cc:273
205
-msgid "Read Formula String"
206
-msgstr "Formel einlesen"
207
-
208
-#: main.cc:30
209
-msgid "File to open"
210
-msgstr "Zu öffnende Datei"
211
-
212
-#: kformula_aboutdata.h:29
213
-msgid "KOffice Formula Editor"
214
-msgstr "KOffice-Formeleditor"
215
-
216
-#: kformula_aboutdata.h:34
217
-msgid "KFormula"
218
-msgstr "KFormula"
219
-
220
-#: kformula_aboutdata.h:39
221
-msgid "current maintainer"
222
-msgstr "Gegenwärtiger Betreuer"
223
-
224
-#: kformula_aboutdata.h:42
225
-msgid "original author"
226
-msgstr "Ursprünglicher Autor"
227
-
228
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
229
-msgid "core developer"
230
-msgstr "Hauptentwickler"
231
-
232
-#: kformula_aboutdata.h:45
233
-msgid "for your advice to look at TeX first"
234
-msgstr "für den Rat, sich zunächst einmal TeX anzusehen"
235
-
236
-#: _translatorinfo.cpp:1
237
-msgid ""
238
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
239
-"Your names"
240
-msgstr "Thomas Diehl"
241
-
242
-#: _translatorinfo.cpp:3
243
-msgid ""
244
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
245
-"Your emails"
246
-msgstr "thd@kde.org"

+ 151
- 133
koffice-i18n-el/messages/koffice/kformula.po View File

@@ -6,69 +6,185 @@
6 6
 msgid ""
7 7
 msgstr ""
8 8
 "Project-Id-Version: kformula\n"
9
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 03:35+0200\n"
9
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 11:05+0100\n"
10 10
 "PO-Revision-Date: 2006-10-04 20:52+0300\n"
11 11
 "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
12 12
 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
13
+"Language: el\n"
13 14
 "MIME-Version: 1.0\n"
14 15
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 16
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 17
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 18
 
18
-#. i18n: file kformula.rc line 16
19
-#: rc.cpp:6
19
+#: _translatorinfo:1
20
+msgid ""
21
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
22
+"Your names"
23
+msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης"
24
+
25
+#: _translatorinfo:2
26
+msgid ""
27
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
28
+"Your emails"
29
+msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com, manolis@koppermind.homelinux.org"
30
+
31
+#: formulastring.cc:44
32
+msgid "Formula String"
33
+msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου"
34
+
35
+#: formulastring.cc:104
36
+msgid "Parser Error"
37
+msgstr "Σφάλμα αναλυτή"
38
+
39
+#: fsparser.cc:450
40
+msgid "Aborted parsing at %1:%2"
41
+msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2"
42
+
43
+#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
44
+#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
45
+msgid "'%3' expected at %1:%2"
46
+msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2"
47
+
48
+#: fsparser.cc:618
49
+msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
50
+msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2"
51
+
52
+#: fsparser.cc:621
53
+msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
54
+msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2"
55
+
56
+#: fsparser.cc:631
57
+msgid "Unexpected token at %1:%2"
58
+msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2"
59
+
60
+#: fsparser.cc:776
61
+msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
62
+msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2"
63
+
64
+#: kfconfig.cc:33
65
+msgid "Configure KFormula"
66
+msgstr "Ρύθμιση KFormula"
67
+
68
+#: kfconfig.cc:38
69
+msgid "Formula"
70
+msgstr "Μαθηματικός τύπος"
71
+
72
+#: kfconfig.cc:38
73
+msgid "Formula Settings"
74
+msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου"
75
+
76
+#: kformula_aboutdata.h:29
77
+msgid "KOffice Formula Editor"
78
+msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice"
79
+
80
+#: kformula_aboutdata.h:34
81
+msgid "KFormula"
82
+msgstr "KFormula"
83
+
84
+#: kformula_aboutdata.h:39
85
+msgid "current maintainer"
86
+msgstr "τρέχων συντηρητής"
87
+
88
+#: kformula_aboutdata.h:42
89
+msgid "original author"
90
+msgstr "αρχικός συγγραφέας"
91
+
92
+#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
93
+msgid "core developer"
94
+msgstr "κύριος προγραμματιστής"
95
+
96
+#: kformula_aboutdata.h:45
97
+msgid "for your advice to look at TeX first"
98
+msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα"
99
+
100
+#: kformula_view.cc:114
101
+msgid "Size"
102
+msgstr "Μέγεθος"
103
+
104
+#: kformula_view.cc:140
105
+msgid "Edit Formula String..."
106
+msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..."
107
+
108
+#: kformula_view.cc:273
109
+msgid "Read Formula String"
110
+msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου"
111
+
112
+#: main.cc:30
113
+msgid "File to open"
114
+msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
115
+
116
+#: kformula.rc:3 kformula_readonly.rc:3
117
+#, no-c-format
118
+msgid "&Edit"
119
+msgstr ""
120
+
121
+#: kformula.rc:16
20 122
 #, no-c-format
21 123
 msgid "E&lement"
22 124
 msgstr "&Στοιχείο"
23 125
 
24
-#. i18n: file kformula.rc line 40
25
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
126
+#: kformula.rc:17 kformula.rc:90
127
+#, no-c-format
128
+msgid "Add"
129
+msgstr ""
130
+
131
+#: kformula.rc:40 kformula.rc:153
26 132
 #, no-c-format
27 133
 msgid "Matrix"
28 134
 msgstr "Πίνακας"
29 135
 
30
-#. i18n: file kformula.rc line 61
31
-#: rc.cpp:18
136
+#: kformula.rc:55 kformula.rc:116
137
+#, no-c-format
138
+msgid "Font"
139
+msgstr ""
140
+
141
+#: kformula.rc:61
32 142
 #, no-c-format
33 143
 msgid "Increase/Decrease Options.."
34 144
 msgstr "Επιλογές αύξησης/μείωσης.."
35 145
 
36
-#. i18n: file kformula.rc line 125
37
-#: rc.cpp:33
146
+#: kformula.rc:70
147
+#, fuzzy, no-c-format
148
+msgid "&Settings"
149
+msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου"
150
+
151
+#: kformula.rc:82 kformula_readonly.rc:10
152
+#, no-c-format
153
+msgid "Edit"
154
+msgstr ""
155
+
156
+#: kformula.rc:125
38 157
 #, no-c-format
39 158
 msgid "Element"
40 159
 msgstr "Στοιχείο"
41 160
 
42
-#. i18n: file kformula.rc line 148
43
-#: rc.cpp:36
161
+#: kformula.rc:148
44 162
 #, no-c-format
45 163
 msgid "Symbol"
46 164
 msgstr "Σύμβολο"
47 165
 
48
-#: rc.cpp:48
166
+#: tips:3
49 167
 msgid ""
50 168
 "<p>...that you can use Ctrl-U/Ctrl-L to create an index above or below\n"
51 169
 "the currently selected elements?</p>\n"
52 170
 msgstr ""
53
-"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε ένα "
54
-"ευρετήριο πάνω ή κάτω\n"
171
+"<p>...ότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα Ctrl-U/Ctrl-L για να δημιουργήσετε "
172
+"ένα ευρετήριο πάνω ή κάτω\n"
55 173
 "από τα τρέχοντα επιλεγμένα στοιχεία;</p>\n"
56 174
 
57
-#: rc.cpp:54
58
-msgid ""
59
-"<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
175
+#: tips:10
176
+msgid "<p>...that you can import and export <em>MathML</em> files?</p>\n"
60 177
 msgstr ""
61 178
 "<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε και να εξάγετε αρχεία <em>MathML</em>;</p>\n"
62 179
 
63
-#: rc.cpp:59
180
+#: tips:16
64 181
 msgid ""
65 182
 "<p>...to get the most out of KFormula you need to install \n"
66 183
 "the TrueType version of the famous TeX fonts.\n"
67 184
 "You can find them in <a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> at\n"
68
-"<a "
69
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
70
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
71
-".\n"
185
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
186
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
187
+"type1/bakoma/</a>.\n"
72 188
 "However you don't need to install all of those. Right now the fonts\n"
73 189
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
74 190
 "<tt>cmex10</tt>,\n"
@@ -81,14 +197,13 @@ msgid ""
81 197
 "are required.\n"
82 198
 "</p>\n"
83 199
 msgstr ""
84
-"<p>...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να εγκαταστήσετε "
85
-"\n"
200
+"<p>...ότι για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο το KFormula πρέπει να "
201
+"εγκαταστήσετε \n"
86 202
 "την TrueType έκδοση των διάσημων γραμματοσειρών TeX.\n"
87 203
 "Μπορείτε να τις βρείτε από το<a href=\"http://www.ctan.org\">ctan</a> στο\n"
88
-"<a "
89
-"href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?action=/tex"
90
-"-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/</a>"
91
-".\n"
204
+"<a href=\"http://www.ctan.org/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/ttf/?"
205
+"action=/tex-archive/fonts/cm/ps-type1/bakoma/\">/tex-archive/fonts/cm/ps-"
206
+"type1/bakoma/</a>.\n"
92 207
 "Δε χρειάζεται να εγκαταστήσετε όλες αυτές τις γραμματοσειρές. Αυτή τη στιγμή "
93 208
 "απαιτούνται οι γραμματοσειρές\n"
94 209
 "<tt>cmbx10</tt>,\n"
@@ -101,7 +216,7 @@ msgstr ""
101 216
 "<tt>msbm10</tt>\n"
102 217
 "</p>\n"
103 218
 
104
-#: rc.cpp:78
219
+#: tips:36
105 220
 msgid ""
106 221
 "<p>...that you can use the keys <tt>^</tt> and <tt>_</tt> to create \n"
107 222
 "right upper and lower indices? If you type <tt>Ctrl-^</tt> or \n"
@@ -114,20 +229,20 @@ msgstr ""
114 229
 "<tt>Ctrl-_</tt>, θα δημιουργήσετε ένα αριστερό ευρετήριο.\n"
115 230
 "</p>\n"
116 231
 
117
-#: rc.cpp:86
232
+#: tips:45
118 233
 msgid ""
119 234
 "<p>...that you can insert any of the many supported symbols by typing its\n"
120 235
 "name? Simply press the backslash key, type the symbol's name and press\n"
121 236
 "space.\n"
122 237
 "</p>\n"
123 238
 msgstr ""
124
-"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα σύμβολα "
125
-"πληκτρολογώντας το όνομά του;\n"
239
+"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε από τα πολλά υποστηριζόμενα "
240
+"σύμβολα πληκτρολογώντας το όνομά του;\n"
126 241
 "Απλώς πατήστε το πλήκτρο backslash, πληκτρολογήστε το όνομά το και πατήστε\n"
127 242
 "κενό.\n"
128 243
 "</p>\n"
129 244
 
130
-#: rc.cpp:94
245
+#: tips:54
131 246
 msgid ""
132 247
 "<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the\n"
133 248
 "corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?\n"
@@ -138,111 +253,14 @@ msgstr ""
138 253
 "αντίστοιχο λατινικό γράμμα και πατώντας Ctrl-G αμέσως μετά;\n"
139 254
 "</p>\n"
140 255
 
141
-#: rc.cpp:101
256
+#: tips:62
142 257
 msgid ""
143 258
 "<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> "
144 259
 "element?\n"
145 260
 "By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.\n"
146 261
 "</p>\n"
147 262
 msgstr ""
148
-"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας το "
149
-"στοιχείο <em>Multiline</em>;\n"
263
+"<p>...ότι μπορείτε να εισάγετε οποιονδήποτε αριθμό γραμμών χρησιμοποιώντας "
264
+"το στοιχείο <em>Multiline</em>;\n"
150 265
 "Εισάγοντας το <tt>&</tt> μπορείτε να στοιχίσετε αυτές τις γραμμές.\n"
151 266
 "</p>\n"
152
-
153
-#: formulastring.cc:44
154
-msgid "Formula String"
155
-msgstr "Συμβολοσειρά μαθηματικού τύπου"
156
-
157
-#: formulastring.cc:104
158
-msgid "Parser Error"
159
-msgstr "Σφάλμα αναλυτή"
160
-
161
-#: fsparser.cc:450
162
-msgid "Aborted parsing at %1:%2"
163
-msgstr "Διακοπή ανάλυσης στο %1:%2"
164
-
165
-#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597
166
-#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615
167
-msgid "'%3' expected at %1:%2"
168
-msgstr "'%3' αναμενόταν στο %1:%2"
169
-
170
-#: fsparser.cc:618
171
-msgid "Null columns in Matrix at %1:%2"
172
-msgstr "Μηδέν στήλες στον πίνακα στο %1:%2"
173
-
174
-#: fsparser.cc:621
175
-msgid "Null rows in Matrix at %1:%2"
176
-msgstr "Μηδέν γραμμές στον πίνακα στο %1:%2"
177
-
178
-#: fsparser.cc:631
179
-msgid "Unexpected token at %1:%2"
180
-msgstr "Μη αναμενόμενο τμήμα στο %1:%2"
181
-
182
-#: fsparser.cc:776
183
-msgid "A single '.' is not a number at %1:%2"
184
-msgstr "Ένα μόνο '.' δεν είναι ένας αριθμός στο %1:%2"
185
-
186
-#: kfconfig.cc:33
187
-msgid "Configure KFormula"
188
-msgstr "Ρύθμιση KFormula"
189
-
190
-#: kfconfig.cc:38
191
-msgid "Formula"
192
-msgstr "Μαθηματικός τύπος"
193
-
194
-#: kfconfig.cc:38
195
-msgid "Formula Settings"
196
-msgstr "Ρυθμίσεις μαθηματικού τύπου"
197
-
198
-#: kformula_view.cc:114
199
-msgid "Size"
200
-msgstr "Μέγεθος"
201
-
202
-#: kformula_view.cc:140
203
-msgid "Edit Formula String..."
204
-msgstr "Επεξεργασία συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου..."
205
-
206
-#: kformula_view.cc:273
207
-msgid "Read Formula String"
208
-msgstr "Ανάγνωση συμβολοσειράς μαθηματικού τύπου"
209
-
210
-#: main.cc:30
211
-msgid "File to open"
212
-msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
213
-
214
-#: kformula_aboutdata.h:29
215
-msgid "KOffice Formula Editor"
216
-msgstr "Επεξεργαστής μαθηματικών τύπων του KOffice"
217
-
218
-#: kformula_aboutdata.h:34
219
-msgid "KFormula"
220
-msgstr "KFormula"
221
-
222
-#: kformula_aboutdata.h:39
223
-msgid "current maintainer"
224
-msgstr "τρέχων συντηρητής"
225
-
226
-#: kformula_aboutdata.h:42
227
-msgid "original author"
228
-msgstr "αρχικός συγγραφέας"
229
-
230
-#: kformula_aboutdata.h:43 kformula_aboutdata.h:44
231
-msgid "core developer"
232
-msgstr "κύριος προγραμματιστής"
233
-
234
-#: kformula_aboutdata.h:45
235
-msgid "for your advice to look at TeX first"
236
-msgstr "για τη συμβουλή σου να ρίξω μια ματιά στο TeX πρώτα"
237
-
238
-#: _translatorinfo.cpp:1
239
-msgid ""
240
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
241
-"Your names"
242
-msgstr "Γιάννης Κόλλιας, Τούσης Μανώλης"
243
-
244
-#: _translatorinfo.cpp:3
245
-msgid ""
246
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
247
-"Your emails"
248
-msgstr "jonnie_kgr@inMail24.com, manolis@koppermind.homelinux.org"

+ 144
- 127
koffice-i18n-en_GB/messages/koffice/kformula.po View File

@@ -7,46 +7,164 @@