You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
koffice-i18n/koffice-i18n-bg/messages/koffice/tdefile_ooo.po

150 lines
2.8 KiB

# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdefile_ooo.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ooo\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 23:31+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_ooo.cpp:82
msgid "Printed By"
msgstr "Отпечатано от"
#: tdefile_ooo.cpp:83
msgid "Print Date"
msgstr "Дата на печат"
#: tdefile_ooo.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: tdefile_ooo.cpp:85
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата на създаване"
#: tdefile_ooo.cpp:86
msgid "Creator"
msgstr "Създател"
#: tdefile_ooo.cpp:87
msgid "Generator"
msgstr "Програма"
#: tdefile_ooo.cpp:88
msgid "Editing Cycles"
msgstr "Цикли на редактиране"
#: tdefile_ooo.cpp:89
msgid "Editing Duration"
msgstr "Време на редактиране"
#: tdefile_ooo.cpp:95
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: tdefile_ooo.cpp:96
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: tdefile_ooo.cpp:97
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: tdefile_ooo.cpp:98
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: tdefile_ooo.cpp:99
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: tdefile_ooo.cpp:103
msgid "Draws"
msgstr "Скици"
#: tdefile_ooo.cpp:104
msgid "Tables"
msgstr "Таблици"
#: tdefile_ooo.cpp:105
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: tdefile_ooo.cpp:106
msgid "Objects"
msgstr "Обекти"
#: tdefile_ooo.cpp:107
msgid "OLE Objects"
msgstr "Външни обекти (OLE)"
#: tdefile_ooo.cpp:108
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
#: tdefile_ooo.cpp:109
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзаци"
#: tdefile_ooo.cpp:110
msgid "Words"
msgstr "Думи"
#: tdefile_ooo.cpp:111
msgid "Cells"
msgstr "Клетки"
#: tdefile_ooo.cpp:112
msgid "Characters"
msgstr "Знаци"
#: tdefile_ooo.cpp:113
msgid "Rows"
msgstr "Редове"
#: tdefile_ooo.cpp:140
msgid "User Defined"
msgstr "Потребителски данни"
#: tdefile_ooo.cpp:147
msgid "Document Information"
msgstr "Информация за документа"
#: tdefile_ooo.cpp:167
msgid "Keywords"
msgstr "Ключови думи"
#: tdefile_ooo.cpp:172
msgid "Document Advanced"
msgstr "Разширена информация"
#: tdefile_ooo.cpp:184
msgid "Document Statistics"
msgstr "Статистика за документа"
#: tdefile_ooo.cpp:262
msgid "%1:%2.%3"
msgstr "%1:%2.%3"