KOffice – TDE office suite internationalization translations
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

7235 lines
171KB

  1. # Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
  2. #
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: KOffice 1.6\n"
  6. "POT-Creation-Date: 2019-01-06 04:33+0100\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
  8. "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
  9. "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
  10. "Language: hu\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  14. #: _translatorinfo:1
  15. msgid ""
  16. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  17. "Your names"
  18. msgstr "Szántó Tamás"
  19. #: _translatorinfo:2
  20. msgid ""
  21. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  22. "Your emails"
  23. msgstr "tszanto@mol.hu"
  24. #: data/brushes/10x10square.gbr:1
  25. msgid "square (10x10)"
  26. msgstr "Négyzet (10 x 10)"
  27. #: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1
  28. msgid "square (10x10) blur"
  29. msgstr "Négyzet (10 x 10), elmosódott"
  30. #: data/brushes/11circle.gbr:1
  31. msgid "Circle (11)"
  32. msgstr "Kör (11)"
  33. #: data/brushes/11fcircle.gbr:1
  34. msgid "Circle Fuzzy (11)"
  35. msgstr "Kör, kavargó (11)"
  36. #: data/brushes/13circle.gbr:1
  37. msgid "Circle (13)"
  38. msgstr "Kör (13)"
  39. #: data/brushes/13fcircle.gbr:1
  40. msgid "Circle Fuzzy (13)"
  41. msgstr "Kör, kavargó (13)"
  42. #: data/brushes/15circle.gbr:1
  43. msgid "Circle (15)"
  44. msgstr "Kör (15)"
  45. #: data/brushes/15fcircle.gbr:1
  46. msgid "Circle Fuzzy (15)"
  47. msgstr "Kör, kavargó (15)"
  48. #: data/brushes/17circle.gbr:1
  49. msgid "Circle (17)"
  50. msgstr "Kör (17)"
  51. #: data/brushes/17fcircle.gbr:1
  52. msgid "Circle Fuzzy (17)"
  53. msgstr "Kör, kavargó (17)"
  54. #: data/brushes/19circle.gbr:1
  55. msgid "Circle (19)"
  56. msgstr "Kör (19)"
  57. #: data/brushes/19fcircle.gbr:1
  58. msgid "Circle Fuzzy (19)"
  59. msgstr "Kör, kavargó (19)"
  60. #: data/brushes/1circle.gbr:1
  61. msgid "Circle (01)"
  62. msgstr "Kör (01)"
  63. #: data/brushes/20x20square.gbr:1
  64. msgid "square (20x20)"
  65. msgstr "Négyzet (20 x 20)"
  66. #: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1
  67. msgid "square (20x20) blur"
  68. msgstr "Négyzet (20 x 20), homályos"
  69. #: data/brushes/3circle.gbr:1
  70. msgid "Circle (03)"
  71. msgstr "Kör (03)"
  72. #: data/brushes/3fcircle.gbr:1
  73. msgid "Circle Fuzzy (03)"
  74. msgstr "Kör, kavargó (03)"
  75. #: data/brushes/5circle.gbr:1
  76. msgid "Circle (05)"
  77. msgstr "Kör (05)"
  78. #: data/brushes/5fcircle.gbr:1
  79. msgid "Circle Fuzzy (05)"
  80. msgstr "Kör, kavargó (05)"
  81. #: data/brushes/5x5square.gbr:1
  82. msgid "square (5x5)"
  83. msgstr "Négyzet (5 x 5)"
  84. #: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1
  85. msgid "square (5x5) blur"
  86. msgstr "Négyzet (5 x 5), homályos"
  87. #: data/brushes/7circle.gbr:1
  88. msgid "Circle (07)"
  89. msgstr "Kör (07)"
  90. #: data/brushes/7fcircle.gbr:1
  91. msgid "Circle Fuzzy (07)"
  92. msgstr "Kör, kavargó (07)"
  93. #: data/brushes/9circle.gbr:1
  94. msgid "Circle (09)"
  95. msgstr "Kör (09)"
  96. #: data/brushes/9fcircle.gbr:1
  97. msgid "Circle Fuzzy (09)"
  98. msgstr "Kör, kavargó (09)"
  99. #: data/brushes/DStar11.gbr:1
  100. msgid "Diagonal Star (11)"
  101. msgstr "Átlós csillag (11)"
  102. #: data/brushes/DStar17.gbr:1
  103. msgid "Diagonal Star (17)"
  104. msgstr "Átlós csillag (17)"
  105. #: data/brushes/DStar25.gbr:1
  106. msgid "Diagonal Star (25)"
  107. msgstr "Átlós csillag (25)"
  108. #: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1
  109. #: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1
  110. msgid "Pencil Sketch"
  111. msgstr "Ceruzavázlat"
  112. #: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1
  113. #: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1
  114. msgid "Calligraphic Brush"
  115. msgstr "Kalligráfiai ecset"
  116. #: data/brushes/confetti.gbr:1
  117. msgid "Confetti"
  118. msgstr "Konfetti"
  119. #: data/brushes/confetti.gih:1
  120. msgid "animated Confetti"
  121. msgstr "Animált konfetti"
  122. #: data/brushes/cursor.gbr:1
  123. #, fuzzy
  124. msgid "Cursor"
  125. msgstr "A kurzor alakja:"
  126. #: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1
  127. msgid "Cursor Big LB"
  128. msgstr ""
  129. #: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1
  130. msgid "Cursor Big LW"
  131. msgstr ""
  132. #: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1
  133. msgid "Cursor Big RB"
  134. msgstr ""
  135. #: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1
  136. msgid "Cursor Big RW"
  137. msgstr ""
  138. #: data/brushes/cursor_lw.gbr:1
  139. #, fuzzy
  140. msgid "Cursor LW"
  141. msgstr "A kurzor alakja:"
  142. #: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1
  143. msgid "Cursor Resize Diag1"
  144. msgstr ""
  145. #: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1
  146. msgid "Cursor Resize Diag2"
  147. msgstr ""
  148. #: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1
  149. #, fuzzy
  150. msgid "Cursor Resize Hor"
  151. msgstr "A kurzor alakja:"
  152. #: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1
  153. msgid "Cursor Resize Vert"
  154. msgstr ""
  155. #: data/brushes/cursor_rw.gbr:1
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Cursor RW"
  158. msgstr "A kurzor alakja:"
  159. #: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1
  160. msgid "Cursor Small LB"
  161. msgstr ""
  162. #: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1
  163. msgid "Cursor Small LW"
  164. msgstr ""
  165. #: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1
  166. msgid "Cursor Small RB"
  167. msgstr ""
  168. #: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1
  169. msgid "Cursor Small RW"
  170. msgstr ""
  171. #: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1
  172. msgid "Cursor Tiny LW"
  173. msgstr ""
  174. #: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1
  175. msgid "Cursor Tiny RW"
  176. msgstr ""
  177. #: data/brushes/cursor_up.gbr:1
  178. #, fuzzy
  179. msgid "Cursor Up"
  180. msgstr "A kurzor alakja:"
  181. #: data/brushes/dunes.gbr:1
  182. msgid "Sand Dunes (AP)"
  183. msgstr "Homokdűnék (AP)"
  184. #: data/brushes/feltpen.gih:1
  185. msgid "Felt Pen"
  186. msgstr "Filctoll"
  187. #: data/brushes/galaxy.gbr:1
  188. msgid "Galaxy (AP)"
  189. msgstr "Galaxis (AP)"
  190. #: data/brushes/galaxy_big.gbr:1
  191. msgid "Galaxy, Big"
  192. msgstr "Galaxis (nagy)"
  193. #: data/brushes/galaxy_small.gbr:1
  194. msgid "Galaxy, Small (AP)"
  195. msgstr "Galaxis (kicsi, AP)"
  196. #: data/brushes/hsparks.gih:1
  197. msgid "Sparks"
  198. msgstr "Szikrák"
  199. #: data/brushes/pepper.gbr:1
  200. msgid "Pepper"
  201. msgstr "Bors"
  202. #: data/brushes/pixel.gbr:1
  203. msgid "pixel (1x1 square)"
  204. msgstr "Képpont (1 x 1), négyzet"
  205. #: data/brushes/vine.gih:1
  206. msgid "Vine"
  207. msgstr "Szőlő"
  208. #: data/gradients/Abstract_1.ggr:2
  209. msgid "Abstract 1"
  210. msgstr "1. kivonat"
  211. #: data/gradients/Abstract_2.ggr:2
  212. msgid "Abstract 2"
  213. msgstr "2. kivonat"
  214. #: data/gradients/Abstract_3.ggr:2
  215. msgid "Abstract 3"
  216. msgstr "3. kivonat"
  217. #: data/gradients/Aneurism.ggr:2
  218. msgid "Aneurism"
  219. msgstr "Aneurizmus"
  220. #: data/gradients/Blinds.ggr:2
  221. msgid "Blinds"
  222. msgstr "Vak"
  223. #: data/gradients/Blue_Green.ggr:2
  224. msgid "Blue Green"
  225. msgstr "Kékeszöld"
  226. #: data/gradients/Browns.ggr:2
  227. msgid "Browns"
  228. msgstr "Barnák"
  229. #: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2
  230. msgid "Brushed Aluminium"
  231. msgstr "Nyers alumínium"
  232. #: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2
  233. msgid "Burning Paper"
  234. msgstr "Égő papír"
  235. #: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2
  236. msgid "Burning Transparency"
  237. msgstr "Égő fólia"
  238. #: data/gradients/CD.ggr:2
  239. msgid "CD"
  240. msgstr "CD"
  241. #: data/gradients/CD_Half.ggr:2
  242. msgid "CD Half"
  243. msgstr "Fél CD"
  244. #: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2
  245. msgid "Caribbean Blues"
  246. msgstr "Karibi kék"
  247. #: data/gradients/Coffee.ggr:2
  248. msgid "Coffee"
  249. msgstr "Kávé"
  250. #: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2
  251. msgid "Cold Steel"
  252. msgstr "Hideg acél"
  253. #: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2
  254. msgid "Cold Steel 2"
  255. msgstr "Hideg acél 2."
  256. #: data/gradients/Crown_molding.ggr:2
  257. msgid "Crown molding"
  258. msgstr "Koronaöntvény"
  259. #: data/gradients/Dark_1.ggr:2
  260. msgid "Dark 1"
  261. msgstr "Sötét 1"
  262. #: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2
  263. msgid "Deep Sea"
  264. msgstr "Mélytenger"
  265. #: data/gradients/Default.ggr:2 data/palettes/Default.gpl:2
  266. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:49
  267. #, no-c-format
  268. msgid "Default"
  269. msgstr ""
  270. #: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2
  271. msgid "Flare Glow Angular 1"
  272. msgstr "Ragyogás 1 (szög mentén)"
  273. #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2
  274. msgid "Flare Glow Radial 1"
  275. msgstr "Ragyogás 1 (sugár mentén)"
  276. #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2
  277. msgid "Flare Glow Radial 2"
  278. msgstr "Ragyogás 2 (sugár mentén)"
  279. #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2
  280. msgid "Flare Glow Radial 3"
  281. msgstr "Ragyogás 3 (sugár mentén)"
  282. #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2
  283. msgid "Flare Glow Radial 4"
  284. msgstr "Ragyogás 4 (sugár mentén)"
  285. #: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2
  286. msgid "Flare Radial 101"
  287. msgstr "Lángcsóva 101 (sugár mentén)"
  288. #: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2
  289. msgid "Flare Radial 102"
  290. msgstr "Lángcsóva 102 (sugár mentén)"
  291. #: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2
  292. msgid "Flare Radial 103"
  293. msgstr "Lángcsóva 103 (sugár mentén)"
  294. #: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2
  295. msgid "Flare Rays Radial 1"
  296. msgstr "Lángsugarak 1 (sugár mentén)"
  297. #: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2
  298. msgid "Flare Rays Radial 2"
  299. msgstr "Lángsugarak 2 (sugár mentén)"
  300. #: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2
  301. msgid "Flare Rays Size 1"
  302. msgstr "Lángsugarak 1 (méret)"
  303. #: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2
  304. msgid "Flare Sizefac 101"
  305. msgstr "Lángsugarak 101"
  306. #: data/gradients/Four_bars.ggr:2
  307. msgid "Four bars"
  308. msgstr "Négy sáv"
  309. #: data/gradients/French_flag.ggr:2
  310. msgid "French flag"
  311. msgstr "Francia zászló"
  312. #: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2
  313. msgid "French flag smooth"
  314. msgstr "Francia zászló (sima)"
  315. #: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2
  316. msgid "Full saturation spectrum CCW"
  317. msgstr "Teljes telítettségi spektrum (CCW)"
  318. #: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2
  319. msgid "Full saturation spectrum CW"
  320. msgstr "Teljes telítettségi spektrum (CW)"
  321. #: data/gradients/German_flag.ggr:2
  322. msgid "German flag"
  323. msgstr "Német zászló"
  324. #: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2
  325. msgid "German flag smooth"
  326. msgstr "Német zászló (sima)"
  327. #: data/gradients/Golden.ggr:2
  328. msgid "Golden"
  329. msgstr "Aranyszínű"
  330. #: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2
  331. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59
  332. #, no-c-format
  333. msgid "Greens"
  334. msgstr "Zöldek"
  335. #: data/gradients/Horizon_1.ggr:2
  336. msgid "Horizon 1"
  337. msgstr "Horizont 1"
  338. #: data/gradients/Horizon_2.ggr:2
  339. msgid "Horizon 2"
  340. msgstr "Horizont 2"
  341. #: data/gradients/Incandescent.ggr:2
  342. msgid "Incandescent"
  343. msgstr "Izzás"
  344. #: data/gradients/Land_1.ggr:2
  345. msgid "Land 1"
  346. msgstr "Szárazföld 1"
  347. #: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2
  348. msgid "Land and Sea"
  349. msgstr "Szárazföld és tenger"
  350. #: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2
  351. msgid "Metallic Something"
  352. msgstr "Fémes anyag"
  353. #: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2
  354. msgid "Mexican flag"
  355. msgstr "Mexikói zászló"
  356. #: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2
  357. msgid "Mexican flag smooth"
  358. msgstr "Mexikói zászló (sima)"
  359. #: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2
  360. msgid "Nauseating Headache"
  361. msgstr "Hasogató fejfájás"
  362. #: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2
  363. msgid "Neon Cyan"
  364. msgstr "Neon-ciánkék"
  365. #: data/gradients/Neon_Green.ggr:2
  366. msgid "Neon Green"
  367. msgstr "Neonzöld"
  368. #: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2
  369. msgid "Neon Yellow"
  370. msgstr "Neonsárga"
  371. #: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2
  372. msgid "Pastel Rainbow"
  373. msgstr "Pasztellszínű szivárvány"
  374. #: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2
  375. msgid "Pastels"
  376. msgstr "Pasztellek"
  377. #: data/gradients/Purples.ggr:2
  378. msgid "Purples"
  379. msgstr "Lilák"
  380. #: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2
  381. msgid "Radial Eyeball Blue"
  382. msgstr "Szemgolyókék (sugár irányban)"
  383. #: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2
  384. msgid "Radial Eyeball Brown"
  385. msgstr "Szemgolyóbarna (sugár irányban)"
  386. #: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2
  387. msgid "Radial Eyeball Green"
  388. msgstr "Szemgolyózöld (sugár irányban)"
  389. #: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2
  390. msgid "Radial Glow 1"
  391. msgstr "Ragyogás 1 (sugár irányban)"
  392. #: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2
  393. msgid "Radial Rainbow Hoop"
  394. msgstr "Szivárványkarika (sugár irányban)"
  395. #: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2
  396. msgid "Romanian flag"
  397. msgstr "Román zászló"
  398. #: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2
  399. msgid "Romanian flag smooth"
  400. msgstr "Román zászló (sima)"
  401. #: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2
  402. msgid "Rounded edge"
  403. msgstr "Kerekített szél"
  404. #: data/gradients/Shadows_1.ggr:2
  405. msgid "Shadows 1"
  406. msgstr "Árnyékok 1"
  407. #: data/gradients/Shadows_2.ggr:2
  408. msgid "Shadows 2"
  409. msgstr "Árnyékok 2"
  410. #: data/gradients/Shadows_3.ggr:2
  411. msgid "Shadows 3"
  412. msgstr "Árnyékok 3"
  413. #: data/gradients/Skyline.ggr:2
  414. msgid "Skyline"
  415. msgstr "Égvonal"
  416. #: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2
  417. msgid "Skyline polluted"
  418. msgstr "Égvonal (szennyezett)"
  419. #: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2
  420. msgid "Square Wood Frame"
  421. msgstr "Szögletes fakeret"
  422. #: data/gradients/Sunrise.ggr:2
  423. msgid "Sunrise"
  424. msgstr "Napfelkelte"
  425. #: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2
  426. msgid "Three bars sin"
  427. msgstr "Három rácsos bűn"
  428. #: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2
  429. msgid "Tropical Colors"
  430. msgstr "Trópusi színek"
  431. #: data/gradients/Tube_Red.ggr:2
  432. msgid "Tube Red"
  433. msgstr "Csővörös"
  434. #: data/gradients/Wood_1.ggr:2
  435. msgid "Wood 1"
  436. msgstr "Fa 1"
  437. #: data/gradients/Wood_2.ggr:2
  438. msgid "Wood 2"
  439. msgstr "Fa 2"
  440. #: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2
  441. msgid "Yellow Contrast"
  442. msgstr "Sárga kontraszt"
  443. #: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2
  444. msgid "Yellow Orange"
  445. msgstr "Sárga-narancssárga"
  446. #: data/palettes/40_Colors.gpl:2
  447. msgid "40_Colors"
  448. msgstr "40_szín"
  449. #: data/palettes/Anchor.gpl:2
  450. msgid "Anchor"
  451. msgstr "Horgony"
  452. #: data/palettes/Bears.gpl:2
  453. msgid "Bears"
  454. msgstr "Medvék"
  455. #: data/palettes/Bgold.gpl:2
  456. msgid "Bgold"
  457. msgstr "Aranysárga-barna"
  458. #: data/palettes/Blues.gpl:2
  459. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69
  460. #, no-c-format
  461. msgid "Blues"
  462. msgstr "Kékek"
  463. #: data/palettes/Borders.gpl:2
  464. msgid "Borders"
  465. msgstr "Határok"
  466. #: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2
  467. #, fuzzy
  468. msgid "Browns and Yellows"
  469. msgstr "Barnák és sárgák"
  470. #: data/palettes/Caramel.gpl:2
  471. msgid "Caramel"
  472. msgstr "Karamell"
  473. #: data/palettes/Cascade.gpl:2
  474. msgid "Cascade"
  475. msgstr "Lépcsőzetes"
  476. #: data/palettes/China.gpl:2
  477. msgid "China"
  478. msgstr "Porcelán"
  479. #: data/palettes/Coldfire.gpl:2
  480. msgid "Coldfire"
  481. msgstr "Hideg tűz"
  482. #: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2
  483. msgid "Cool Colors"
  484. msgstr "Hűvös színek"
  485. #: data/palettes/Cranes.gpl:2
  486. msgid "Cranes"
  487. msgstr "Daruk"
  488. #: data/palettes/DMC.gpl:2
  489. msgid "DMC"
  490. msgstr ""
  491. #: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2
  492. #, fuzzy
  493. msgid "Dark Pastels"
  494. msgstr "Sötét pasztellszínek"
  495. #: data/palettes/Ega.gpl:2
  496. msgid "Ega"
  497. msgstr "Ega"
  498. #: data/palettes/Firecode.gpl:2
  499. msgid "Firecode"
  500. msgstr "Tűzkód"
  501. #: data/palettes/Gold.gpl:2
  502. msgid "Gold"
  503. msgstr "Arany"
  504. #: data/palettes/GrayViolet.gpl:2
  505. msgid "GrayViolet"
  506. msgstr "Szürkéslila"
  507. #: data/palettes/Grayblue.gpl:2
  508. msgid "Grayblue"
  509. msgstr "Szürkéskék"
  510. #: data/palettes/Grays.gpl:2
  511. msgid "Grays"
  512. msgstr "Szürkék"
  513. #: data/palettes/Hilite.gpl:2
  514. msgid "Hilite"
  515. msgstr "Kiemelt"
  516. #: data/palettes/Khaki.gpl:2
  517. msgid "Khaki"
  518. msgstr "Keki"
  519. #: data/palettes/Lights.gpl:2
  520. msgid "Lights"
  521. msgstr "Fények"
  522. #: data/palettes/Madeira.gpl:2
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Madeira"
  525. msgstr "Sugár mentén"
  526. #: data/palettes/Muted.gpl:2
  527. msgid "Muted"
  528. msgstr "Néma"
  529. #: data/palettes/Named_Colors.gpl:2
  530. msgid "Named Colors"
  531. msgstr "Nevesített színek"
  532. #: data/palettes/News3.gpl:2
  533. msgid "News3"
  534. msgstr "Hírek3"
  535. #: data/palettes/Op2.gpl:2
  536. msgid "Op2"
  537. msgstr "Op2"
  538. #: data/palettes/Paintjet.gpl:2
  539. msgid "Paintjet"
  540. msgstr "Paintjet"
  541. #: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2
  542. msgid "Pantone_Coated_Approx"
  543. msgstr ""
  544. #: data/palettes/Plasma.gpl:2
  545. msgid "Plasma"
  546. msgstr "Plazma"
  547. #: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49
  548. #, no-c-format
  549. msgid "Reds"
  550. msgstr "Vörösek"
  551. #: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2
  552. #, fuzzy
  553. msgid "Reds and Purples"
  554. msgstr "Vörösek és lilák"
  555. #: data/palettes/Royal.gpl:2
  556. msgid "Royal"
  557. msgstr "Royal"
  558. #: data/palettes/Topographic.gpl:2
  559. msgid "Topographic"
  560. msgstr "Topográfiai"
  561. #: data/palettes/Visibone.gpl:2
  562. msgid "Visibone"
  563. msgstr "Visibone"
  564. #: data/palettes/Visibone_2.gpl:2
  565. msgid "Visibone 2"
  566. msgstr "Visibone 2"
  567. #: data/palettes/Volcano.gpl:2
  568. msgid "Volcano"
  569. msgstr "Vulkán"
  570. #: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2
  571. msgid "Warm Colors"
  572. msgstr "Meleg színek"
  573. #: data/palettes/Web.gpl:2
  574. msgid "Web"
  575. msgstr "Web"
  576. #: data/palettes/new_kde.gpl:2
  577. msgid "KDE (new)"
  578. msgstr ""
  579. #: data/patterns/3dgreen.pat:1
  580. msgid "3D Green"
  581. msgstr "3D-s zöld"
  582. #: data/patterns/Craters.pat:1
  583. msgid "Craters"
  584. msgstr "Kráterek"
  585. #: data/patterns/Moonfoot.pat:1
  586. msgid "One Small Step..."
  587. msgstr "Egy kis lépés..."
  588. #: data/patterns/Stripes1px.pat:1
  589. msgid "Stripes Fine"
  590. msgstr "Finom csíkok"
  591. #: data/patterns/Stripes2px.pat:1
  592. msgid "Stripes"
  593. msgstr "Csíkok"
  594. #: data/patterns/amethyst.pat:1
  595. msgid "Amethyst"
  596. msgstr "Ametiszt"
  597. #: data/patterns/bark.pat:1
  598. msgid "Tree Bark"
  599. msgstr "Fabárka"
  600. #: data/patterns/blue.pat:1
  601. msgid "Big Blue"
  602. msgstr "Nagy kék"
  603. #: data/patterns/bluegrid.pat:1
  604. msgid "Blue Grid"
  605. msgstr "Kék rács"
  606. #: data/patterns/bluesquares.pat:1
  607. msgid "Blue Squares"
  608. msgstr "Kék négyzetek"
  609. #: data/patterns/blueweb.pat:1
  610. msgid "Blue Web"
  611. msgstr "Kék háló"
  612. #: data/patterns/brick.pat:1
  613. msgid "Bricks"
  614. msgstr "Téglák"
  615. #: data/patterns/burlap.pat:1
  616. msgid "Burlap"
  617. msgstr "Zsákvászon"
  618. #: data/patterns/burlwood.pat:1
  619. msgid "Burlwood"
  620. msgstr "Burlwood"
  621. #: data/patterns/choc_swirl.pat:1
  622. msgid "Chocolate Swirl"
  623. msgstr "Csokoládéspirál"
  624. #: data/patterns/corkboard.pat:1
  625. msgid "Cork board"
  626. msgstr "Parafa"
  627. #: data/patterns/cracked.pat:1
  628. msgid "Crack"
  629. msgstr "Repedés"
  630. #: data/patterns/crinklepaper.pat:1
  631. msgid "Crinkled Paper"
  632. msgstr "Gyűrődött papír"
  633. #: data/patterns/electric.pat:1
  634. msgid "Electric Blue"
  635. msgstr "Elektromos kék"
  636. #: data/patterns/fibers.pat:1
  637. msgid "Fibers"
  638. msgstr "Rostok"
  639. #: data/patterns/granite1.pat:1
  640. msgid "Granite #1"
  641. msgstr "Gránit 1"
  642. #: data/patterns/ground1.pat:1
  643. msgid "Dried mud"
  644. msgstr "Megszáradt sár"
  645. #: data/patterns/ice.pat:1
  646. msgid "Ice"
  647. msgstr "Jég"
  648. #: data/patterns/java.pat:1
  649. msgid "Java"
  650. msgstr "Jáva"
  651. #: data/patterns/leather.pat:1
  652. msgid "Leather"
  653. msgstr "Bőr"
  654. #: data/patterns/leaves.pat:1
  655. msgid "Maple Leaves"
  656. msgstr "Juharlevél"
  657. #: data/patterns/leopard.pat:1
  658. msgid "Leopard"
  659. msgstr "Leopárd"
  660. #: data/patterns/lightning.pat:1
  661. msgid "Lightning"
  662. msgstr "Villám"
  663. #: data/patterns/marble1.pat:1
  664. msgid "Marble #1"
  665. msgstr "Márvány 1"
  666. #: data/patterns/marble2.pat:1
  667. msgid "Marble #2"
  668. msgstr "Márvány 2"
  669. #: data/patterns/marble3.pat:1
  670. msgid "Marble #3"
  671. msgstr "Márvány 3"
  672. #: data/patterns/nops.pat:1
  673. msgid "Nops"
  674. msgstr "Nopsz"
  675. #: data/patterns/paper.pat:1
  676. msgid "Paper"
  677. msgstr "Papír"
  678. #: data/patterns/parque1.pat:1
  679. msgid "Parque #1"
  680. msgstr "Parketta 1"
  681. #: data/patterns/parque2.pat:1
  682. msgid "Parque #2"
  683. msgstr "Parketta 2"
  684. #: data/patterns/parque3.pat:1
  685. msgid "Parque #3"
  686. msgstr "Parketta 3"
  687. #: data/patterns/pastel.pat:1
  688. msgid "Pastel Stuff"
  689. msgstr "Pasztellszínű anyag"
  690. #: data/patterns/pine.pat:1
  691. msgid "Pine"
  692. msgstr "Fenyő"
  693. #: data/patterns/pink_marble.pat:1
  694. msgid "Pink Marble"
  695. msgstr "Rózsaszínű márvány"
  696. #: data/patterns/pool.pat:1
  697. msgid "Pool Bottom"
  698. msgstr "Medencefenék"
  699. #: data/patterns/qube1.pat:1
  700. msgid "Qbert"
  701. msgstr "Qbert"
  702. #: data/patterns/rain.pat:1
  703. msgid "Rain"
  704. msgstr "Eső"
  705. #: data/patterns/recessed.pat:1
  706. msgid "recessed"
  707. msgstr "Recesszió"
  708. #: data/patterns/redcube.pat:1
  709. msgid "Red Cubes"
  710. msgstr "Vörös kockák"
  711. #: data/patterns/rock.pat:1
  712. msgid "Rocks"
  713. msgstr "Sziklák"
  714. #: data/patterns/sky.pat:1
  715. msgid "Sky"
  716. msgstr "Ég"
  717. #: data/patterns/slate.pat:1
  718. msgid "Slate"
  719. msgstr "Pala"
  720. #: data/patterns/sm_squares.pat:1
  721. msgid "Small Squares"
  722. msgstr "Kis négyzetek"
  723. #: data/patterns/starfield.pat:1
  724. msgid "Starfield"
  725. msgstr "Csillagmező"
  726. #: data/patterns/stone33.pat:1
  727. msgid "Stone"
  728. msgstr "Kő"
  729. #: data/patterns/terra.pat:1
  730. msgid "Terra"
  731. msgstr "Terra"
  732. #: data/patterns/walnut.pat:1
  733. msgid "Walnut"
  734. msgstr "Dió"
  735. #: data/patterns/warning.pat:1
  736. msgid "Warning!"
  737. msgstr "Figyelem!"
  738. #: data/patterns/wood1.pat:1
  739. msgid "Wood of some sort"
  740. msgstr "Fafajta"
  741. #: data/patterns/wood2.pat:1
  742. msgid "Pine?"
  743. msgstr "Fenyő?"
  744. #: data/patterns/wood3.pat:1
  745. msgid "Wood #1"
  746. msgstr "Fa 1"
  747. #: data/patterns/wood4.pat:1
  748. msgid "Wood #2"
  749. msgstr "Fa 2"
  750. #: data/patterns/wood5.pat:1
  751. msgid "Wood"
  752. msgstr "Fa"
  753. #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
  754. msgid "Alpha mask"
  755. msgstr "Alfa-maszk"
  756. #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
  757. #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
  758. #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
  759. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
  760. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
  761. #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
  762. #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
  763. #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
  764. #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
  765. #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
  766. #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
  767. #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
  768. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
  769. #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
  770. #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
  771. msgid "Alpha"
  772. msgstr "Alfa"
  773. #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
  774. #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
  775. #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
  776. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
  777. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
  778. #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
  779. #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
  780. #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
  781. #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
  782. #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
  783. #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
  784. #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
  785. msgid "A"
  786. msgstr ""
  787. #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
  788. #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
  789. msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
  790. msgstr ""
  791. #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
  792. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Lightness"
  795. msgstr "világosság"
  796. #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
  797. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
  798. #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
  799. msgid "L"
  800. msgstr ""
  801. #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
  802. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
  803. msgid "a*"
  804. msgstr ""
  805. #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
  806. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
  807. msgid "a"
  808. msgstr ""
  809. #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
  810. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
  811. msgid "b*"
  812. msgstr ""
  813. #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
  814. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
  815. msgid "b"
  816. msgstr ""
  817. #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
  818. #, fuzzy
  819. msgid "XYZ/Alpha"
  820. msgstr "CMYK/Alfa"
  821. #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
  822. msgid "X"
  823. msgstr ""
  824. #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
  825. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
  826. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
  827. #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
  828. #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
  829. msgid "Y"
  830. msgstr ""
  831. #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
  832. msgid "Z"
  833. msgstr ""
  834. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Generic RGB Histogram"
  837. msgstr "Hisztogram"
  838. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
  839. #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
  840. #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
  841. #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
  842. #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
  843. msgid "R"
  844. msgstr ""
  845. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
  846. #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
  847. #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
  848. #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
  849. #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
  850. #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
  851. #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
  852. msgid "G"
  853. msgstr ""
  854. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
  855. #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
  856. #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
  857. #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
  858. #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
  859. msgid "B"
  860. msgstr ""
  861. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
  862. #, fuzzy
  863. msgid "L*a*b* Histogram"
  864. msgstr "Hisztogram"
  865. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
  866. msgid "L*"
  867. msgstr ""
  868. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Generic RGB"
  871. msgstr "Hisztogram"
  872. #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
  873. msgid "Generic L*a*b*"
  874. msgstr ""
  875. #: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
  876. msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
  877. msgstr ""
  878. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
  879. msgid "Normal"
  880. msgstr "Normál"
  881. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Alpha Darken"
  884. msgstr "Alfa-maszk"
  885. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
  886. msgid "In"
  887. msgstr "Be"
  888. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
  889. msgid "Out"
  890. msgstr "Ki"
  891. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
  892. msgid "Atop"
  893. msgstr "Atop"
  894. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
  895. msgid "Xor"
  896. msgstr "XOR"
  897. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
  898. msgid "Plus"
  899. msgstr "Plussz"
  900. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
  901. msgid "Minus"
  902. msgstr "Mínusz"
  903. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:100 ui/wdgselectionoptions.ui:47
  904. #, fuzzy, no-c-format
  905. msgid "Add"
  906. msgstr "%1 felvétele..."
  907. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52
  908. #, no-c-format
  909. msgid "Subtract"
  910. msgstr "Kivonás"
  911. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
  912. msgid "Diff"
  913. msgstr "Eltérés"
  914. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
  915. msgid "Multiply"
  916. msgstr "Szorzás"
  917. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
  918. msgid "Divide"
  919. msgstr "Osztás"
  920. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
  921. msgid "Dodge"
  922. msgstr "Ütközés"
  923. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
  924. msgid "Burn"
  925. msgstr "Égés"
  926. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
  927. msgid "Bumpmap"
  928. msgstr "Bumpmappelés"
  929. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:108
  930. #, fuzzy
  931. msgid "Copy"
  932. msgstr "A vörös másolása"
  933. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
  934. msgid "Copy Red"
  935. msgstr "A vörös másolása"
  936. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
  937. msgid "Copy Green"
  938. msgstr "A zöld másolása"
  939. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
  940. msgid "Copy Blue"
  941. msgstr "A kék másolása"
  942. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
  943. msgid "Copy Opacity"
  944. msgstr "Az átlátszóság másolása"
  945. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:113 ui/kis_selection_manager.cc:566
  946. msgid "Clear"
  947. msgstr ""
  948. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
  949. msgid "Dissolve"
  950. msgstr "Feloldás"
  951. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
  952. msgid "Displace"
  953. msgstr "Eltolás"
  954. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
  955. msgid "Modulate"
  956. msgstr "Modulálás"
  957. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
  958. #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
  959. #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
  960. msgid "Threshold"
  961. msgstr "Küszöbérték"
  962. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
  963. msgid "No Composition"
  964. msgstr "Nincs kompozíció"
  965. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
  966. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
  967. msgid "Darken"
  968. msgstr "Sötétítés"
  969. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
  970. msgid "Lighten"
  971. msgstr "Világosítás"
  972. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
  973. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
  974. msgid "Hue"
  975. msgstr "Árnyalat"
  976. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124
  977. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73
  978. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118
  979. #: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115
  980. #, no-c-format
  981. msgid "Saturation"
  982. msgstr "Telítettség"
  983. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125
  984. #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145
  985. #, no-c-format
  986. msgid "Value"
  987. msgstr "Érték"
  988. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737
  989. msgid "Color"
  990. msgstr "Szín"
  991. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
  992. msgid "Colorize"
  993. msgstr "Színezés"
  994. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
  995. msgid "Luminize"
  996. msgstr "Luminálás"
  997. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
  998. msgid "Screen"
  999. msgstr "Képernyő"
  1000. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
  1001. msgid "Overlay"
  1002. msgstr "Átfedő réteg"
  1003. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
  1004. msgid "Copy Cyan"
  1005. msgstr "Ciánkék másolása"
  1006. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
  1007. msgid "Copy Magenta"
  1008. msgstr "Bíborvörös másolása"
  1009. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
  1010. msgid "Copy Yellow"
  1011. msgstr "Sárga másolása"
  1012. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
  1013. msgid "Copy Black"
  1014. msgstr "Fekete másolása"
  1015. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
  1016. msgid "Erase"
  1017. msgstr "Radír"
  1018. #: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Undefined"
  1021. msgstr "Indiánvörös"
  1022. #: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "CMYK16"
  1025. msgstr "CMYK"
  1026. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
  1027. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
  1028. msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
  1029. msgstr ""
  1030. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
  1031. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Cyan"
  1034. msgstr "Ciánkékek"
  1035. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
  1036. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
  1037. #, fuzzy
  1038. msgid "C"
  1039. msgstr "CD"
  1040. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
  1041. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "Magenta"
  1044. msgstr "Bíborvörös:"
  1045. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
  1046. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
  1047. #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
  1048. msgid "M"
  1049. msgstr ""
  1050. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
  1051. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Yellow"
  1054. msgstr "Sárga:"
  1055. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
  1056. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Black"
  1059. msgstr "Fekete:"
  1060. #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
  1061. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
  1062. msgid "K"
  1063. msgstr ""
  1064. #: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
  1065. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
  1066. msgid "CMYK"
  1067. msgstr "CMYK"
  1068. #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
  1069. msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
  1070. msgstr ""
  1071. #: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "GRAY/Alpha16"
  1074. msgstr "RGB/Alfa"
  1075. #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
  1076. #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
  1077. msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
  1078. msgstr ""
  1079. #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
  1080. #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
  1081. msgid "Gray"
  1082. msgstr "Szürke"
  1083. #: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid "GRAY/Alpha8"
  1086. msgstr "RGB/Alfa"
  1087. #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Grayscale"
  1090. msgstr "Szürkeárnyalatok/alfa"
  1091. #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
  1092. msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
  1093. msgstr ""
  1094. #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
  1095. msgid "LMS (32-bit float/channel)"
  1096. msgstr ""
  1097. #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
  1098. msgid "Long"
  1099. msgstr ""
  1100. #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Middle"
  1103. msgstr "Mód"
  1104. #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid "Short"
  1107. msgstr "Nyírás"
  1108. #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
  1109. msgid "S"
  1110. msgstr ""
  1111. #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
  1112. msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
  1113. msgstr ""
  1114. #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
  1115. #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Float32"
  1118. msgstr "S&zűrő"
  1119. #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
  1120. #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
  1121. msgid "RGB (16-bit float/channel)"
  1122. msgstr ""
  1123. #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
  1124. #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
  1125. #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
  1126. #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
  1127. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
  1128. msgid "Red"
  1129. msgstr "Vörös"
  1130. #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
  1131. #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
  1132. #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
  1133. #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
  1134. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
  1135. msgid "Green"
  1136. msgstr "Zöld"
  1137. #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
  1138. #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
  1139. #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
  1140. #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
  1141. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
  1142. msgid "Blue"
  1143. msgstr "Kék"
  1144. #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
  1145. msgid "Float16 Half"
  1146. msgstr ""
  1147. #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
  1148. #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
  1149. msgid "RGB (32-bit float/channel)"
  1150. msgstr ""
  1151. #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
  1152. #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
  1153. msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
  1154. msgstr ""
  1155. #: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "RGB16"
  1158. msgstr "RGB"
  1159. #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
  1160. #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
  1161. msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
  1162. msgstr ""
  1163. #: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "RGB8"
  1166. msgstr "RGB"
  1167. #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
  1168. msgid "Wet Texture"
  1169. msgstr ""
  1170. #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
  1171. msgid "Add a texture to the wet canvas"
  1172. msgstr ""
  1173. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
  1174. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
  1175. msgid "Watercolors"
  1176. msgstr "Vízfesték-színek"
  1177. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
  1178. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
  1179. msgid "Quinacridone Rose"
  1180. msgstr "Kvinakridon rózsaszín"
  1181. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
  1182. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
  1183. msgid "Indian Red"
  1184. msgstr "Indiánvörös"
  1185. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
  1186. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
  1187. msgid "Cadmium Yellow"
  1188. msgstr "Kadmiumsárga"
  1189. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
  1190. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
  1191. msgid "Hookers Green"
  1192. msgstr "Hooker-zöld"
  1193. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
  1194. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
  1195. msgid "Cerulean Blue"
  1196. msgstr "Égszínkék"
  1197. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
  1198. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
  1199. msgid "Burnt Umber"
  1200. msgstr "Égett umbrabarna"
  1201. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
  1202. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
  1203. msgid "Cadmium Red"
  1204. msgstr "Kadmiumpiros"
  1205. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
  1206. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
  1207. msgid "Brilliant Orange"
  1208. msgstr "Ragyogó narancssárga"
  1209. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
  1210. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
  1211. msgid "Hansa Yellow"
  1212. msgstr "Hansa-sárga"
  1213. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
  1214. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
  1215. msgid "Phthalo Green"
  1216. msgstr "Phthalo-zöld"
  1217. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
  1218. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
  1219. msgid "French Ultramarine"
  1220. msgstr "Francia ultramarin"
  1221. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
  1222. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
  1223. msgid "Interference Lilac"
  1224. msgstr "Lila interferencia"
  1225. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
  1226. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
  1227. msgid "Titanium White"
  1228. msgstr "Titániumfehér"
  1229. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
  1230. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
  1231. msgid "Ivory Black"
  1232. msgstr "Elefántcsont-fekete"
  1233. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
  1234. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
  1235. msgid "Pure Water"
  1236. msgstr "Tiszta víz"
  1237. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Red Concentration"
  1240. msgstr "a piros koncentrációja"
  1241. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "Myth Red"
  1244. msgstr "mitikus piros"
  1245. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "Green Concentration"
  1248. msgstr "a zöld koncentrációja"
  1249. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Myth Green"
  1252. msgstr "mitikus zöld"
  1253. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
  1254. #, fuzzy
  1255. msgid "Blue Concentration"
  1256. msgstr "a kék koncentrációja"
  1257. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "Myth Blue"
  1260. msgstr "mitikus kék"
  1261. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "Water Volume"
  1264. msgstr "vízmennyiség"
  1265. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
  1266. #, fuzzy
  1267. msgid "Paper Height"
  1268. msgstr "papírmagasság"
  1269. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Adsorbed Red Concentration"
  1272. msgstr "elnyelés - a piros koncentrációja"
  1273. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Adsorbed Myth Red"
  1276. msgstr "elnyelés - mitikus piros"
  1277. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
  1278. #, fuzzy
  1279. msgid "Adsorbed Green Concentration"
  1280. msgstr "elnyelés - a zöld koncentrációja"
  1281. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
  1282. #, fuzzy
  1283. msgid "Adsorbed Myth Green"
  1284. msgstr "elnyelés - mitikus zöld"
  1285. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
  1286. #, fuzzy
  1287. msgid "Adsorbed Blue Concentration"
  1288. msgstr "elnyelés - a kék koncentrációja"
  1289. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
  1290. #, fuzzy
  1291. msgid "Adsorbed Myth Blue"
  1292. msgstr "elnyelés - mitikus kék"
  1293. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid "Adsorbed Water Volume"
  1296. msgstr "elnyelés - vízmennyiség"
  1297. #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid "Adsorbed Paper Height"
  1300. msgstr "elnyelés - papírmagasság"
  1301. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
  1302. msgid "Paint strength:"
  1303. msgstr "A festés erőssége:"
  1304. #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
  1305. msgid "Wetness:"
  1306. msgstr "Nedvesség:"
  1307. #: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
  1308. #, fuzzy
  1309. msgid "Watercolor Brush"
  1310. msgstr "vízfesték-ecset"
  1311. #: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
  1312. #, fuzzy
  1313. msgid "Wet"
  1314. msgstr "Web"
  1315. #: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
  1316. msgid "Wetness Visualisation"
  1317. msgstr ""
  1318. #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
  1319. msgid "Dry the Paint"
  1320. msgstr ""
  1321. #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
  1322. #, fuzzy
  1323. msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
  1324. msgstr "Vízfestékszimulációs szűrő"
  1325. #: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
  1326. #, fuzzy
  1327. msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
  1328. msgstr "Nedves, ragadós"
  1329. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
  1330. #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
  1331. msgid "Wet & Sticky"
  1332. msgstr "Nedves, ragadós"
  1333. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
  1334. #, fuzzy
  1335. msgid "Liquid Content"
  1336. msgstr "Folya&déktartalom:"
  1337. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
  1338. #, fuzzy
  1339. msgid "Drying Rate"
  1340. msgstr "Szára&dási sebesség:"
  1341. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid "Miscibility"
  1344. msgstr "Kever&hetőség:"
  1345. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
  1346. #, fuzzy
  1347. msgid "Gravitational Direction"
  1348. msgstr "a gravitáció iránya"
  1349. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
  1350. #, fuzzy
  1351. msgid "Gravitational Strength"
  1352. msgstr "a gravitáció ereje"
  1353. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Absorbency"
  1356. msgstr "&Elnyelés:"
  1357. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid "Paint Volume"
  1360. msgstr "térfogatfestés"
  1361. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526
  1362. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582
  1363. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52
  1364. #, no-c-format
  1365. msgid "Up"
  1366. msgstr "Felfelé"
  1367. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528
  1368. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584
  1369. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62
  1370. #, no-c-format
  1371. msgid "Down"
  1372. msgstr "Lefelé"
  1373. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:530
  1374. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:586
  1375. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:67
  1376. #, fuzzy, no-c-format
  1377. msgid "Left"
  1378. msgstr "Balról:"
  1379. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:532
  1380. #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:588
  1381. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:57
  1382. #, fuzzy, no-c-format
  1383. msgid "Right"
  1384. msgstr "Magasság:"
  1385. #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
  1386. msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
  1387. msgstr ""
  1388. #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
  1389. #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
  1390. msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
  1391. msgstr ""
  1392. #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
  1393. #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
  1394. msgid "Cb"
  1395. msgstr ""
  1396. #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
  1397. #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Cr"
  1400. msgstr "Levágás"
  1401. #: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
  1402. msgid "YCbCr16"
  1403. msgstr ""
  1404. #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
  1405. #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
  1406. msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
  1407. msgstr ""
  1408. #: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
  1409. msgid "YCBR8"
  1410. msgstr ""
  1411. #: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63
  1412. #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536
  1413. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16
  1414. #, no-c-format
  1415. msgid "Crop"
  1416. msgstr "Levágás"
  1417. #: core/kis_fill_painter.cc:268
  1418. msgid "Making fill outline..."
  1419. msgstr "Kitöltési körvonal készítése..."
  1420. #: core/kis_filter_strategy.h:50
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Hermite"
  1423. msgstr "Kiemelt"
  1424. #: core/kis_filter_strategy.h:61
  1425. msgid "Bicubic"
  1426. msgstr ""
  1427. #: core/kis_filter_strategy.h:72
  1428. msgid "Box"
  1429. msgstr "Doboz"
  1430. #: core/kis_filter_strategy.h:84
  1431. msgid "Triangle aka (bi)linear"
  1432. msgstr ""
  1433. #: core/kis_filter_strategy.h:95
  1434. msgid "Bell"
  1435. msgstr "Csengő"
  1436. #: core/kis_filter_strategy.h:105
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "BSpline"
  1439. msgstr "B-spline"
  1440. #: core/kis_filter_strategy.h:115
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Lanczos3"
  1443. msgstr "Lanczos 3"
  1444. #: core/kis_filter_strategy.h:127
  1445. msgid "Mitchell"
  1446. msgstr "Mitchell"
  1447. #: core/kis_gradient_painter.cc:558
  1448. msgid "Rendering gradient..."
  1449. msgstr "Színátmenet kirajzolása..."
  1450. #: core/kis_gradient_painter.cc:605
  1451. msgid "Anti-aliasing gradient..."
  1452. msgstr "Élsimítási színátmenet..."
  1453. #: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
  1454. msgid "Resize Image"
  1455. msgstr "A kép átméretezése"
  1456. #: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid "Convert Image Type"
  1459. msgstr "Ké&ptípus átkonvertálása..."
  1460. #: core/kis_image.cc:299
  1461. msgid "Add Layer"
  1462. msgstr "Réteg hozzáadása"
  1463. #: core/kis_image.cc:340
  1464. msgid "Remove Layer"
  1465. msgstr "Réteg törlése"
  1466. #: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
  1467. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Move Layer"
  1470. msgstr "Elmozgatott réteg"
  1471. #: core/kis_image.cc:432
  1472. msgid "Layer Property Changes"
  1473. msgstr "A réteg tulajdonságai"
  1474. #: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Layer %1"
  1477. msgstr "%1 réteg"
  1478. #: core/kis_image.cc:629
  1479. msgid "background"
  1480. msgstr "háttér"
  1481. #: core/kis_image.cc:737
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Crop Image"
  1484. msgstr "A kép nyírása"
  1485. #: core/kis_image.cc:784
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Scale Image"
  1488. msgstr "A kép nyírása"
  1489. #: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44
  1490. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89
  1491. #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16
  1492. #, no-c-format
  1493. msgid "Rotate Image"
  1494. msgstr "A kép elforgatása"
  1495. #: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44
  1496. #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83
  1497. #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16
  1498. #, no-c-format
  1499. msgid "Shear Image"
  1500. msgstr "A kép nyírása"
  1501. #: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
  1502. msgid "Flatten Image"
  1503. msgstr "A kép kilapítása"
  1504. #: core/kis_image.cc:1352
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Merge with Layer Below"
  1507. msgstr "A réteg össze&olvasztása"
  1508. #: core/kis_layer.cc:74
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "Lock Layer"
  1511. msgstr "A réteg hátrébb tevése"
  1512. #: core/kis_layer.cc:108
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Layer Opacity"
  1515. msgstr "Az átlátszóság másolása"
  1516. #: core/kis_layer.cc:142
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "Layer Visibility"
  1519. msgstr "keverhetőség"
  1520. #: core/kis_layer.cc:177
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Layer Composite Mode"
  1523. msgstr "Kompozit mód:"
  1524. #: core/kis_paint_device.cc:161
  1525. #, fuzzy
  1526. msgid "Convert Layer Type"
  1527. msgstr "A réteg típ&usának átkonvertálása..."
  1528. #: core/kis_paint_layer.cc:488
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Create Layer Mask"
  1531. msgstr "Új réteg létrehozása"
  1532. #: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Mask From Selection"
  1535. msgstr "Nincs kijelölés"
  1536. #: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652
  1537. #, fuzzy
  1538. msgid "Mask to Selection"
  1539. msgstr "Nincs kijelölés"
  1540. #: core/kis_paint_layer.cc:501
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Remove Layer Mask"
  1543. msgstr "Réteg törlése"
  1544. #: core/kis_paint_layer.cc:505
  1545. msgid "Apply Layer Mask"
  1546. msgstr ""
  1547. #: core/kis_paintop.h:119
  1548. msgid "Abstract PaintOp"
  1549. msgstr "Absztrakt festési művelet"
  1550. #: core/kis_palette.cc:266
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "Untitled"
  1553. msgstr "névtelen-1"
  1554. #: core/kis_scale_visitor.h:110
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "Scaling..."
  1557. msgstr "Mentés..."
  1558. #: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
  1559. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
  1560. msgid "Rotate Layer"
  1561. msgstr "A réteg elforgatása"
  1562. #: main.cc:27
  1563. msgid "File(s) or URL(s) to open"
  1564. msgstr "A megnyitandó fájl(ok)/URL(-ek)"
  1565. #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "&Blur..."
  1568. msgstr "Elmosás:"
  1569. #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109
  1570. msgid "Blur"
  1571. msgstr "Elmosás"
  1572. #: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "&Bumpmap..."
  1575. msgstr "Bumpmappelés"
  1576. #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
  1577. msgid "&CImg Image Restoration..."
  1578. msgstr "&CImg képhelyreállítás..."
  1579. #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
  1580. msgid "Applying image restoration filter..."
  1581. msgstr "Képhelyreállító szűrő alkalmazása..."
  1582. #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "Image Restoration (cimg-based)"
  1585. msgstr "Képhelyreállítás (a CImg-vel)"
  1586. #: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "&Colorify..."
  1589. msgstr "Színmódosító"
  1590. #: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "Colorify..."
  1593. msgstr "Színezés"
  1594. #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "&Color to Alpha..."
  1597. msgstr "Szí&ntér:"
  1598. #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "Color to Alpha"
  1601. msgstr "Szí&ntér:"
  1602. #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "M&aximize Channel"
  1605. msgstr "A csatorna törlése"
  1606. #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "M&inimize Channel"
  1609. msgstr "A csatorna törlése"
  1610. #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
  1611. #, fuzzy
  1612. msgid "Maximize Channel"
  1613. msgstr "A csatorna törlése"
  1614. #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "Minimize Channel"
  1617. msgstr "A csatorna törlése"
  1618. #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
  1619. msgid "&Auto Contrast"
  1620. msgstr "A&utomatikus kontraszt"
  1621. #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
  1622. msgid "&Desaturate"
  1623. msgstr "Telítettség&csökkentés"
  1624. #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
  1625. msgid "Auto Contrast"
  1626. msgstr "Automatikus kontraszt"
  1627. #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
  1628. msgid "Desaturate"
  1629. msgstr "Telítettségcsökkentés"
  1630. #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
  1631. #, fuzzy
  1632. msgid "&Brightness/Contrast..."
  1633. msgstr "Fény&esség / kontraszt..."
  1634. #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
  1635. msgid "Brightness / Contrast"
  1636. msgstr "Fényerő / Kontraszt"
  1637. #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
  1638. msgid "&Color Adjustment..."
  1639. msgstr "Szín&igazítás..."
  1640. #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
  1641. msgid "Color Adjustment"
  1642. msgstr "Színigazítás"
  1643. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
  1644. msgid "&Gaussian Blur"
  1645. msgstr "Ga&uss-féle elmosás"
  1646. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
  1647. msgid "&Sharpen"
  1648. msgstr "É&lesítés"
  1649. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
  1650. msgid "&Mean Removal"
  1651. msgstr "Középeltáv&olítás"
  1652. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
  1653. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
  1654. msgid "Emboss Laplascian"
  1655. msgstr "Laplace-féle &domborítás"
  1656. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
  1657. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
  1658. msgid "Emboss in All Directions"
  1659. msgstr "Domborítás minden irányban"
  1660. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical"
  1663. msgstr "Vízszintes és függőleges domborítás"
  1664. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
  1665. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
  1666. msgid "Emboss Vertical Only"
  1667. msgstr "Domborítás (csak függőlegesen)"
  1668. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
  1669. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
  1670. msgid "Emboss Horizontal Only"
  1671. msgstr "Domborítás (csak vízszintesen)"
  1672. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
  1673. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
  1674. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
  1675. msgid "Top Edge Detection"
  1676. msgstr "A felső perem detektálása"
  1677. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
  1678. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
  1679. msgid "Right Edge Detection"
  1680. msgstr "A jobb perem detektálása"
  1681. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
  1682. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
  1683. msgid "Bottom Edge Detection"
  1684. msgstr "Az alsó perem detektálása"
  1685. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
  1686. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
  1687. msgid "Left Edge Detection"
  1688. msgstr "A bal perem detektálása"
  1689. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
  1690. msgid "Gaussian Blur"
  1691. msgstr "Gauss-féle elmosás"
  1692. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
  1693. msgid "Sharpen"
  1694. msgstr "Élesítés"
  1695. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
  1696. msgid "Mean Removal"
  1697. msgstr "Középeltávolítás"
  1698. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "Emboss Horizontal &Vertical"
  1701. msgstr "Vízszintes és függőleges domborítás"
  1702. #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
  1703. msgid "Emboss Diagonal"
  1704. msgstr "Átlós domborítás"
  1705. #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "&Custom Convolution..."
  1708. msgstr "Egyedi konvolúció..."
  1709. #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
  1710. msgid "Custom Convolution"
  1711. msgstr "Egyedi konvolúció"
  1712. #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "&Cubism..."
  1715. msgstr "&Hisztogram..."
  1716. #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Applying cubism filter..."
  1719. msgstr "Ki&domborító szűrő alkalmazása..."
  1720. #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "Tile size"
  1723. msgstr "Időlépés:"
  1724. #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "Tile saturation"
  1727. msgstr "telítettség"
  1728. #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
  1729. msgid "Cubism"
  1730. msgstr ""
  1731. #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
  1732. msgid "&Emboss with Variable Depth..."
  1733. msgstr ""
  1734. #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
  1735. msgid "Applying emboss filter..."
  1736. msgstr "Ki&domborító szűrő alkalmazása..."
  1737. #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
  1738. msgid "Depth"
  1739. msgstr "Mélység"
  1740. #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45
  1741. #: ui/kis_filter_manager.cc:129
  1742. msgid "Emboss"
  1743. msgstr "Domborítás"
  1744. #: plugins/filters/example/example.cc:63
  1745. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106
  1746. #: ui/kis_selection_manager.cc:147
  1747. #, no-c-format
  1748. msgid "&Invert"
  1749. msgstr "&Invertálás"
  1750. #: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
  1751. msgid "Invert"
  1752. msgstr "Invertálás"
  1753. #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
  1754. #, fuzzy
  1755. msgid "&Color Transfer..."
  1756. msgstr "Színmódosító"
  1757. #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Color Transfer"
  1760. msgstr "Színmódosító"
  1761. #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "Halftone Reduction..."
  1764. msgstr "A kijelölt rész nagyítása"
  1765. #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
  1766. msgid "Frequency"
  1767. msgstr ""
  1768. #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "Half-size"
  1771. msgstr "Félszélesség:"
  1772. #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
  1773. #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
  1774. msgid "Fast wavelet transformation"
  1775. msgstr ""
  1776. #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
  1777. #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
  1778. msgid "Fast wavelet untransformation"
  1779. msgstr ""
  1780. #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
  1781. msgid "Halftone Reducer"
  1782. msgstr ""
  1783. #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
  1786. msgstr "Gauss-féle elmosás"
  1787. #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
  1788. #, fuzzy
  1789. msgid "Window size"
  1790. msgstr "Cseppméret"
  1791. #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "Gaussian Noise Reducer"
  1794. msgstr "Gauss-féle elmosás"
  1795. #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
  1798. msgstr "A kijelölt rész nagyítása"
  1799. #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Thresholding"
  1802. msgstr "Küszöbérték"
  1803. #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
  1804. msgid "Wavelet Noise Reducer"
  1805. msgstr ""
  1806. #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
  1807. #, fuzzy
  1808. msgid "&Lens Correction..."
  1809. msgstr "&Gammakorrekció..."
  1810. #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
  1811. msgid "Configuration of lens correction filter"
  1812. msgstr ""
  1813. #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "Lens Correction"
  1816. msgstr "&Gammakorrekció..."
  1817. #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "&Levels"
  1820. msgstr "Szint"
  1821. #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64
  1822. #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36
  1823. #, fuzzy, no-c-format
  1824. msgid "Levels"
  1825. msgstr "Szint"
  1826. #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "&Random Noise..."
  1829. msgstr "Esőcseppek"
  1830. #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
  1831. msgid "Configuration of noise filter"
  1832. msgstr ""
  1833. #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
  1834. #, fuzzy
  1835. msgid "Noise"
  1836. msgstr "Nincs"
  1837. #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
  1838. msgid "&Oilpaint..."
  1839. msgstr "&Olajfestmény..."
  1840. #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
  1841. #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
  1842. msgid "Applying oilpaint filter..."
  1843. msgstr "Olajfestmény-szűrő alkalmazása..."
  1844. #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
  1845. msgid "Brush size"
  1846. msgstr "Ecsetméret"
  1847. #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
  1848. msgid "Smooth"
  1849. msgstr "Sima"
  1850. #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
  1851. msgid "Oilpaint"
  1852. msgstr "Olajfestmény"
  1853. #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
  1854. #, fuzzy
  1855. msgid "&Pixelize..."
  1856. msgstr "A réteg mé&rete..."
  1857. #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
  1858. #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
  1859. #, fuzzy
  1860. msgid "Applying pixelize filter..."
  1861. msgstr "Olajfestmény-szűrő alkalmazása..."
  1862. #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
  1863. msgid "Pixel width"
  1864. msgstr ""
  1865. #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
  1866. #, fuzzy
  1867. msgid "Pixel height"
  1868. msgstr "papírmagasság"
  1869. #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
  1870. msgid "Pixelize"
  1871. msgstr ""
  1872. #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
  1873. msgid "&Raindrops..."
  1874. msgstr "&Esőcseppek..."
  1875. #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
  1876. msgid "Drop size"
  1877. msgstr "Cseppméret"
  1878. #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
  1879. msgid "Number"
  1880. msgstr "Szám"
  1881. #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
  1882. msgid "Fish eyes"
  1883. msgstr "Halszemek"
  1884. #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
  1885. msgid "Raindrops"
  1886. msgstr "Esőcseppek"
  1887. #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "&Random Pick..."
  1890. msgstr "Esőcseppek"
  1891. #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
  1892. msgid "Configuration of random pick filter"
  1893. msgstr ""
  1894. #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
  1895. #, fuzzy
  1896. msgid "Random Pick"
  1897. msgstr "Esőcseppek"
  1898. #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
  1899. #, fuzzy
  1900. msgid "&Round Corners..."
  1901. msgstr "&Esőcseppek..."
  1902. #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid "Radius"
  1905. msgstr "Sugár mentén"
  1906. #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
  1907. msgid "Round Corners"
  1908. msgstr ""
  1909. #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
  1910. #, fuzzy
  1911. msgid "&Small Tiles..."
  1912. msgstr "Egy kis lépés..."
  1913. #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Number of tiles"
  1916. msgstr "A tesztek száma:"
  1917. #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Small Tiles"
  1920. msgstr "Kis négyzetek"
  1921. #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
  1922. #, fuzzy
  1923. msgid "&Sobel..."
  1924. msgstr "M&entés másként..."
  1925. #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
  1926. #, fuzzy
  1927. msgid "Applying sobel filter..."
  1928. msgstr "Olajfestmény-szűrő alkalmazása..."
  1929. #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
  1930. #, fuzzy
  1931. msgid "Sobel horizontally"
  1932. msgstr "Domborítás (csak vízszintesen)"
  1933. #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
  1934. #, fuzzy
  1935. msgid "Sobel vertically"
  1936. msgstr "Domborítás (csak függőlegesen)"
  1937. #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
  1938. msgid "Keep sign of result"
  1939. msgstr ""
  1940. #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
  1941. msgid "Make image opaque"
  1942. msgstr ""
  1943. #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
  1944. #, fuzzy
  1945. msgid "Sobel"
  1946. msgstr "Kő"
  1947. #: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
  1948. msgid "Invert with &Threads"
  1949. msgstr ""
  1950. #: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
  1951. msgid "Invert with Threads"
  1952. msgstr ""
  1953. #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "&Unsharp Mask..."
  1956. msgstr "A ké&p nyírása..."
  1957. #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
  1958. #, fuzzy
  1959. msgid "Unsharp Mask"
  1960. msgstr "Alfa-maszk"
  1961. #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "&Wave..."
  1964. msgstr "Mó&d"
  1965. #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
  1966. msgid "Configuration of wave filter"
  1967. msgstr ""
  1968. #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
  1969. msgid "Wave"
  1970. msgstr ""
  1971. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
  1972. #, fuzzy
  1973. msgid "Pixel Airbrush"
  1974. msgstr "Festékszóró"
  1975. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
  1976. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
  1977. msgid "Pressure variation: "
  1978. msgstr ""
  1979. #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35
  1980. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65
  1981. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70
  1982. #, fuzzy, no-c-format
  1983. msgid "Size"
  1984. msgstr "Méret:"
  1985. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
  1986. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
  1987. #, fuzzy
  1988. msgid "Opacity"
  1989. msgstr "Áttetszőség:"
  1990. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid "Pixel Brush"
  1993. msgstr "Szöveges ecset"
  1994. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
  1995. #, fuzzy
  1996. msgid "Convolve"
  1997. msgstr "feltekerés"
  1998. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632
  1999. msgid "Duplicate"
  2000. msgstr "Duplikálás"
  2001. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
  2002. #, fuzzy
  2003. msgid "Pixel Eraser"
  2004. msgstr "Radír"
  2005. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "Pixel Pencil"
  2008. msgstr "&Képpontméretek"
  2009. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
  2010. #, fuzzy
  2011. msgid "Rate: "
  2012. msgstr "Elforgatás"
  2013. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
  2014. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
  2015. #, fuzzy
  2016. msgid "Rate"
  2017. msgstr "Elforgatás"
  2018. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
  2019. #, c-format
  2020. msgid ""
  2021. "Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
  2022. msgstr ""
  2023. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
  2024. #, fuzzy
  2025. msgid "Smudge Brush"
  2026. msgstr "Szöveges ecset"
  2027. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
  2028. msgid "Brush"
  2029. msgstr "Ecset"
  2030. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106
  2031. #, fuzzy
  2032. msgid "&Brush"
  2033. msgstr "Ecset"
  2034. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
  2035. msgid "Draw freehand"
  2036. msgstr ""
  2037. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
  2038. #, fuzzy
  2039. msgid "Paint direct"
  2040. msgstr "Paintjet"
  2041. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82
  2042. #, fuzzy
  2043. msgid "Brush Tool"
  2044. msgstr "Ecset"
  2045. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54
  2046. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83
  2047. #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16
  2048. #, no-c-format
  2049. msgid "Color Picker"
  2050. msgstr "Színválasztó"
  2051. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
  2052. msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
  2053. msgstr ""
  2054. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
  2055. msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
  2056. msgstr ""
  2057. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
  2058. #: ui/kis_custom_palette.cc:138
  2059. msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only."
  2060. msgstr ""
  2061. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183
  2062. #: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Palette"
  2065. msgstr "Paletták"
  2066. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
  2067. msgid "%1%"
  2068. msgstr ""
  2069. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
  2070. #, fuzzy
  2071. msgid "&Color Picker"
  2072. msgstr "Színválasztó"
  2073. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
  2074. msgid "Color picker"
  2075. msgstr "Színválasztó"
  2076. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
  2077. msgid "Duplicate Brush"
  2078. msgstr "Duplikáló ecset"
  2079. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
  2080. msgid "&Duplicate Brush"
  2081. msgstr "Duplikáló e&cset"
  2082. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
  2083. msgid ""
  2084. "Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate "
  2085. "from to begin."
  2086. msgstr ""
  2087. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
  2088. msgid ""
  2089. "To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
  2090. "start painting. An indication of where you are copying from will be "
  2091. "displayed while drawing and moving the mouse."
  2092. msgstr ""
  2093. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "Healing"
  2096. msgstr "Nagyítás"
  2097. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
  2098. #, fuzzy
  2099. msgid "Healing radius"
  2100. msgstr "Elmosási iterációszám:"
  2101. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
  2102. msgid "Correct the perspective"
  2103. msgstr ""
  2104. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86
  2105. msgid "Duplicate Tool"
  2106. msgstr "Duplikáló"
  2107. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
  2108. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
  2109. msgid "Ellipse"
  2110. msgstr "Ellipszisrajzoló"
  2111. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
  2112. #, fuzzy
  2113. msgid "&Ellipse"
  2114. msgstr "Ellipszisrajzoló"
  2115. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
  2116. msgid "Draw an ellipse"
  2117. msgstr ""
  2118. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86
  2119. msgid "Ellipse Tool"
  2120. msgstr "Ellipszisrajzoló"
  2121. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53
  2122. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95
  2123. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60
  2124. #, no-c-format
  2125. msgid "Fill"
  2126. msgstr "Kitöltés"
  2127. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
  2128. msgid "Flood Fill"
  2129. msgstr "Elárasztás"
  2130. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
  2131. msgid "Threshold: "
  2132. msgstr "Küszöbérték: "
  2133. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
  2134. msgid "Use pattern"
  2135. msgstr "Minta használata"
  2136. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
  2137. msgid "Limit to current layer"
  2138. msgstr "Korlátozás a jelenlegi rétegre"
  2139. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
  2140. msgid "Fill entire selection"
  2141. msgstr "A teljes kijelölés feltöltése"
  2142. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
  2143. msgid "&Fill"
  2144. msgstr "K&itöltés"
  2145. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
  2146. msgid "Contiguous fill"
  2147. msgstr "Összefüggő kitöltés"
  2148. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101
  2149. #, fuzzy
  2150. msgid "Fill Tool"
  2151. msgstr "Kitöltő eszköz"
  2152. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
  2153. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
  2154. msgid "Gradient"
  2155. msgstr "Színátmenet"
  2156. #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176
  2157. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153
  2158. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255
  2159. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234
  2160. #, no-c-format
  2161. msgid "Shape:"
  2162. msgstr "Alakzat:"
  2163. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
  2164. msgid "Repeat:"
  2165. msgstr "Ismétlés:"
  2166. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
  2167. msgid "Reverse"
  2168. msgstr "Fordított"
  2169. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242
  2170. #: ui/wdgautogradient.ui:305
  2171. #, no-c-format
  2172. msgid "Linear"
  2173. msgstr "Lineáris"
  2174. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
  2175. msgid "Bi-Linear"
  2176. msgstr "Bilineáris"
  2177. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
  2178. msgid "Radial"
  2179. msgstr "Sugár mentén"
  2180. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 ui/wdgautobrush.ui:315
  2181. #, no-c-format
  2182. msgid "Square"
  2183. msgstr "Négyzet"
  2184. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
  2185. msgid "Conical"
  2186. msgstr "Kúp alakú"
  2187. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
  2188. msgid "Conical Symmetric"
  2189. msgstr "Kúp alakú, szimmetrikus"
  2190. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251
  2191. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409
  2192. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411
  2193. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413
  2194. #: ui/wdgapplyprofile.ui:52
  2195. #, no-c-format
  2196. msgid "None"
  2197. msgstr "Nincs"
  2198. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
  2199. msgid "Forwards"
  2200. msgstr "Előre"
  2201. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
  2202. msgid "Alternating"
  2203. msgstr "Váltakozó"
  2204. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
  2205. msgid "Anti-alias threshold:"
  2206. msgstr "Élsimítási küszöb:"
  2207. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
  2208. #, fuzzy
  2209. msgid "&Gradient"
  2210. msgstr "Színátmenet"
  2211. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
  2212. #, fuzzy
  2213. msgid "Draw a gradient"
  2214. msgstr "Színátmenet"
  2215. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118
  2216. msgid "Gradient Tool"
  2217. msgstr "Színátmenet"
  2218. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
  2219. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
  2220. msgid "Line"
  2221. msgstr "Vonal"
  2222. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
  2223. #, fuzzy
  2224. msgid "&Line"
  2225. msgstr "Vonal"
  2226. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
  2227. msgid "Draw a line"
  2228. msgstr ""
  2229. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
  2230. msgid ""
  2231. "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift"
  2232. "+Drag will force you to draw straight lines"
  2233. msgstr ""
  2234. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93
  2235. #, fuzzy
  2236. msgid "Line Tool"
  2237. msgstr "Vonalhúzó"
  2238. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
  2239. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83
  2240. #, fuzzy
  2241. msgid "Move Tool"
  2242. msgstr "Elmozgatás"
  2243. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
  2244. msgid "&Move"
  2245. msgstr "Mo&zgatás"
  2246. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:110
  2247. #, fuzzy
  2248. msgid "Move"
  2249. msgstr "Mo&zgatás"
  2250. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
  2251. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75
  2252. #, fuzzy
  2253. msgid "Pan Tool"
  2254. msgstr "Gördítő"
  2255. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
  2256. #, fuzzy
  2257. msgid "&Pan"
  2258. msgstr "&Festés"
  2259. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Pan"
  2262. msgstr "Festékek"
  2263. #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109
  2264. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45
  2265. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133
  2266. #, no-c-format
  2267. msgid "Rectangle"
  2268. msgstr "Téglalap"
  2269. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
  2270. msgid "&Rectangle"
  2271. msgstr "Té&glalap"
  2272. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
  2273. msgid "Draw a rectangle"
  2274. msgstr "Téglalap rajzolása"
  2275. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91
  2276. #, fuzzy
  2277. msgid "Rectangle Tool"
  2278. msgstr "Téglalaprajzoló"
  2279. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54
  2280. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100
  2281. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 ui/wdgtextbrush.ui:16
  2282. #, no-c-format
  2283. msgid "Text"
  2284. msgstr "Szöveg"
  2285. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
  2286. msgid "Font Tool"
  2287. msgstr "Betűtípus"
  2288. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
  2289. msgid "Enter text:"
  2290. msgstr "Adja meg a szöveget:"
  2291. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
  2292. msgid "Font: "
  2293. msgstr "Betűtípus: "
  2294. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
  2295. msgid "T&ext"
  2296. msgstr "Szö&veg"
  2297. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77
  2298. #, fuzzy
  2299. msgid "Text Tool"
  2300. msgstr "Szöveg"
  2301. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
  2302. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Zoom Tool"
  2305. msgstr "Nagyító"
  2306. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:184
  2307. #, fuzzy
  2308. msgid "&Zoom"
  2309. msgstr "Eszközikon"
  2310. #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:185
  2311. #, fuzzy
  2312. msgid "Zoom"
  2313. msgstr "Eszközikon"
  2314. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
  2315. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "Move Selection Tool"
  2318. msgstr "Kiválasztás"
  2319. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "&Move selection"
  2322. msgstr "Nincs kijelölés"
  2323. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Move the selection"
  2326. msgstr "Nincs kijelölés"
  2327. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
  2328. msgid "SelectBrush"
  2329. msgstr "Ecsetválasztás"
  2330. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
  2331. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
  2332. msgid "Selection Brush"
  2333. msgstr "Ecsetválasztás"
  2334. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "&Selection Brush"
  2337. msgstr "Ecsetválasztás"
  2338. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
  2339. #, fuzzy
  2340. msgid "Paint a selection"
  2341. msgstr "Nincs kijelölés"
  2342. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78
  2343. #, fuzzy
  2344. msgid "Brush Select Tool"
  2345. msgstr "Ecsetválasztó"
  2346. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
  2347. #, fuzzy
  2348. msgid "Contiguous Select"
  2349. msgstr "Eszköz - Összefü&ggő részek kijelölése"
  2350. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
  2351. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
  2352. #, fuzzy
  2353. msgid "Contiguous Area Selection"
  2354. msgstr "Összefüggő kijelölés"
  2355. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
  2356. #, fuzzy
  2357. msgid "&Contiguous Area Selection"
  2358. msgstr "Eszköz - Összefü&ggő részek kijelölése"
  2359. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "Select a contiguous area"
  2362. msgstr "Összefüggő részek kijelölése"
  2363. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
  2364. #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
  2365. msgid "Fuzziness: "
  2366. msgstr "Homályosság: "
  2367. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
  2368. msgid "Sample merged"
  2369. msgstr ""
  2370. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90
  2371. #, fuzzy
  2372. msgid "Contiguous Select Tool"
  2373. msgstr "Összefüggő kijelölés"
  2374. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
  2375. #, fuzzy
  2376. msgid "Elliptical Select"
  2377. msgstr "Ellipszis alakú kijelölés"
  2378. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
  2379. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
  2380. msgid "Elliptical Selection"
  2381. msgstr "Ellipszis alakú kijelölés"
  2382. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid "&Elliptical Selection"
  2385. msgstr "Ellipszis alakú kijelölés"
  2386. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
  2387. msgid "Select an elliptical area"
  2388. msgstr ""
  2389. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Elliptical Select Tool"
  2392. msgstr "Ellipszis alakú kijelölés"
  2393. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
  2394. msgid "SelectEraser"
  2395. msgstr "Radír"
  2396. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
  2397. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
  2398. msgid "Selection Eraser"
  2399. msgstr "Radír"
  2400. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Selection &Eraser"
  2403. msgstr "Radír"
  2404. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Erase parts of a selection"
  2407. msgstr "Radírválasztó"
  2408. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76
  2409. #, fuzzy
  2410. msgid "Eraser Select Tool"
  2411. msgstr "Radírválasztó"
  2412. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
  2413. #, fuzzy
  2414. msgid "Select Outline"
  2415. msgstr "Kiválasztás"
  2416. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
  2417. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid "Outline Selection"
  2420. msgstr "A kijelölt rész nagyítása"
  2421. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "&Outline Selection"
  2424. msgstr "A kijelölt rész nagyítása"
  2425. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
  2426. #, fuzzy
  2427. msgid "Select an outline"
  2428. msgstr "A kijelölés aktív"
  2429. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96
  2430. #, fuzzy
  2431. msgid "Select Outline tool"
  2432. msgstr "Kiválasztóeszközök"
  2433. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Select Polygonal"
  2436. msgstr "Sokszög alakú kijelölés"
  2437. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
  2438. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid "Polygonal Selection"
  2441. msgstr "Sokszög alakú kijelölés"
  2442. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "&Polygonal Selection"
  2445. msgstr "S&okszög alakú kijelölés"
  2446. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Select a polygonal area"
  2449. msgstr "Kiválasztás színtartomány szerint"
  2450. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101
  2451. #, fuzzy
  2452. msgid "Polygonal Select Tool"
  2453. msgstr "Sokszög alakú kijelölés"
  2454. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
  2455. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89
  2456. #, fuzzy
  2457. msgid "Rectangular Select Tool"
  2458. msgstr "Téglalap alakú kijelölés"
  2459. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
  2460. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
  2461. msgid "Rectangular Selection"
  2462. msgstr "Téglalap alakú kijelölés"
  2463. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
  2464. #, fuzzy
  2465. msgid "&Rectangular Selection"
  2466. msgstr "Téglalap alakú kijelölés"
  2467. #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
  2468. #, fuzzy
  2469. msgid "Select a rectangular area"
  2470. msgstr "Téglalapok kijelölése"
  2471. #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727
  2472. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173
  2473. #, no-c-format
  2474. msgid "&Crop"
  2475. msgstr "Le&vágás"
  2476. #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
  2477. msgid "Crop an area"
  2478. msgstr ""
  2479. #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143
  2480. #, fuzzy
  2481. msgid "Crop Tool"
  2482. msgstr "Levágás"
  2483. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
  2484. #, fuzzy
  2485. msgid "Bezier Curve"
  2486. msgstr "Szűrő eszköz"
  2487. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
  2488. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60
  2489. #, fuzzy
  2490. msgid "Bezier Painting Tool"
  2491. msgstr "Szűrő eszköz"
  2492. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
  2493. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
  2494. #, fuzzy
  2495. msgid "&Bezier"
  2496. msgstr "Szűrő eszköz"
  2497. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
  2498. msgid ""
  2499. "Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return "
  2500. "or double-click to finish."
  2501. msgstr ""
  2502. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
  2503. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60
  2504. #, fuzzy
  2505. msgid "Bezier Selection Tool"
  2506. msgstr "Kiválasztás"
  2507. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
  2508. msgid "Select areas of the image with bezier paths."
  2509. msgstr ""
  2510. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
  2511. msgid "Tool for Curves - Example"
  2512. msgstr ""
  2513. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
  2514. msgid "&Example"
  2515. msgstr ""
  2516. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
  2517. msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
  2518. msgstr ""
  2519. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63
  2520. #, fuzzy
  2521. msgid "Example Tool"
  2522. msgstr "Ellipszisrajzoló"
  2523. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Magnetic Outline Selection"
  2526. msgstr "A kijelölt rész nagyítása"
  2527. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
  2528. msgid "Automatic Mode"
  2529. msgstr ""
  2530. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
  2531. msgid "Manual Mode"
  2532. msgstr ""
  2533. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
  2534. msgid "Automatic mode"
  2535. msgstr ""
  2536. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Distance: "
  2539. msgstr "Eltolás"
  2540. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "To Selection"
  2543. msgstr "Nincs kijelölés"
  2544. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
  2545. #, fuzzy
  2546. msgid "Magnetic Outline"
  2547. msgstr "Kiválasztás"
  2548. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
  2549. msgid ""
  2550. "Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
  2551. "manual mode, and double click to finish."
  2552. msgstr ""
  2553. #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
  2556. msgstr "A kijelölt rész nagyítása"
  2557. #: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
  2558. msgid "Filter"
  2559. msgstr "Szűrő"
  2560. #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "Filter Brush"
  2563. msgstr "Szűrők"
  2564. #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
  2565. #, fuzzy
  2566. msgid "&Filter Brush"
  2567. msgstr "S&zűrő"
  2568. #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
  2569. msgid "Paint with filters"
  2570. msgstr ""
  2571. #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106
  2572. #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179
  2573. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308
  2574. #, no-c-format
  2575. msgid "Filter:"
  2576. msgstr "Szűrő:"
  2577. #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77
  2578. #, fuzzy
  2579. msgid "Filter Tool"
  2580. msgstr "Szűrő eszköz"
  2581. #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
  2582. #, fuzzy
  2583. msgid "Perspective Grid"
  2584. msgstr "Átalakító eszköz"
  2585. #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
  2586. msgid "&Perspective Grid"
  2587. msgstr ""
  2588. #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
  2589. msgid "Edit the perspective grid"
  2590. msgstr ""
  2591. #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106
  2592. msgid "Perspective Grid Tool"
  2593. msgstr ""
  2594. #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
  2595. #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "Perspective Transform"
  2598. msgstr "Átalakító eszköz"
  2599. #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "&Perspective Transform"
  2602. msgstr "Átalakító eszköz"
  2603. #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
  2604. msgid "Perspective transform a layer or a selection"
  2605. msgstr ""
  2606. #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Perspective transform Tool"
  2609. msgstr "Átalakító eszköz"
  2610. #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
  2611. #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
  2612. msgid "Polygon"
  2613. msgstr "Sokszög"
  2614. #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "&Polygon"
  2617. msgstr "Sokszög"
  2618. #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
  2619. msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
  2620. msgstr ""
  2621. #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61
  2622. msgid "Shift-click will end the polygon."
  2623. msgstr ""
  2624. #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "Polygon Tool"
  2627. msgstr "Sokszög"
  2628. #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
  2629. #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
  2630. msgid "Polyline"
  2631. msgstr "Sokszögvonal"
  2632. #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "&Polyline"
  2635. msgstr "Sokszögvonal"
  2636. #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
  2637. msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
  2638. msgstr ""
  2639. #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
  2640. msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
  2641. msgstr ""
  2642. #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105
  2643. #, fuzzy
  2644. msgid "Polyline Tool"
  2645. msgstr "Sokszögvonal-rajzoló"
  2646. #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "Select Similar Colors"
  2649. msgstr "A háttérszín kiválasztása..."
  2650. #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
  2651. #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "Similar Selection"
  2654. msgstr "A kijelölt rész nagyítása"
  2655. #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "&Similar Selection"
  2658. msgstr "A kijelölt rész nagyítása"
  2659. #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "Select similar colors"
  2662. msgstr "Sokszög alakú kijelölés"
  2663. #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "Select Similar"
  2666. msgstr "Minden ki&jelölése"
  2667. #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53
  2668. #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124
  2669. #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16
  2670. #, no-c-format
  2671. msgid "Star"
  2672. msgstr "Csillag"
  2673. #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "&Star"
  2676. msgstr "Csillag"
  2677. #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
  2678. msgid "Draw a star"
  2679. msgstr ""
  2680. #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "Star Tool"
  2683. msgstr "Csillag"
  2684. #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91
  2685. #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148
  2686. #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16
  2687. #, no-c-format
  2688. msgid "Transform"
  2689. msgstr "Átalakítás"
  2690. #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "&Transform"
  2693. msgstr "Átalakítás"
  2694. #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
  2695. msgid "Transform a layer or a selection"
  2696. msgstr ""
  2697. #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "Transform Tool"
  2700. msgstr "Átalakító eszköz"
  2701. #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
  2702. msgid "&Color Range..."
  2703. msgstr "Szín&tartomány..."
  2704. #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178
  2705. #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188
  2706. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16
  2707. #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29
  2708. #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29
  2709. #, no-c-format
  2710. msgid "Color Range"
  2711. msgstr "Színtartomány"
  2712. #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
  2713. msgid "Select by Color Range"
  2714. msgstr "Kiválasztás színtartomány szerint"
  2715. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
  2716. msgid "&Convert Image Type..."
  2717. msgstr "Ké&ptípus átkonvertálása..."
  2718. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
  2719. msgid "&Convert Layer Type..."
  2720. msgstr "A réteg típ&usának átkonvertálása..."
  2721. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
  2722. msgid ""
  2723. "This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
  2724. "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
  2725. "RGB.\n"
  2726. msgstr ""
  2727. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95
  2728. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132
  2729. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16
  2730. #, no-c-format
  2731. msgid "Colorspace Conversion"
  2732. msgstr "Színtérkonverzió:"
  2733. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:96
  2734. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:133
  2735. #: ui/kis_filter_manager.cc:326 ui/kis_filter_manager.cc:336
  2736. msgid "Continue"
  2737. msgstr ""
  2738. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
  2739. msgid "Convert All Layers From "
  2740. msgstr "Az összes réteg konvertálása erről"
  2741. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
  2742. msgid ""
  2743. "This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
  2744. "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit "
  2745. "RGB.\n"
  2746. msgstr ""
  2747. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
  2748. msgid "Convert Current Layer From"
  2749. msgstr "Az aktuális réteg konvertálása erről"
  2750. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44
  2751. #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50
  2752. #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95
  2753. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16
  2754. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16
  2755. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16
  2756. #, no-c-format
  2757. msgid "Image Size"
  2758. msgstr "Képméret"
  2759. #: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
  2760. #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
  2761. #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "Drop Shadow"
  2764. msgstr "Árnyékok"
  2765. #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
  2766. msgid "Add drop shadow..."
  2767. msgstr ""
  2768. #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
  2769. msgid "Add Drop Shadow"
  2770. msgstr ""
  2771. #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "Blur..."
  2774. msgstr "Elmosás:"
  2775. #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
  2776. msgid "Add Drop Shadow..."
  2777. msgstr ""
  2778. #: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "&Filters Gallery"
  2781. msgstr "Szűrők"
  2782. #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "Filters Gallery"
  2785. msgstr "Szűrők"
  2786. #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
  2787. msgid "No configuration options are available for this filter."
  2788. msgstr ""
  2789. #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
  2790. #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
  2791. #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
  2792. msgid "Histogram"
  2793. msgstr "Hisztogram"
  2794. #: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "&Histogram"
  2797. msgstr "Hisztogram"
  2798. #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
  2799. msgid "Right-click to select histogram type"
  2800. msgstr ""
  2801. #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
  2802. msgid "Scale Layer"
  2803. msgstr "A réteg nagyítása"
  2804. #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
  2805. msgid "Change &Image Size..."
  2806. msgstr "A képméret megvá&ltoztatása..."
  2807. #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "&Scale Layer..."
  2810. msgstr "A réteg nagyítása"
  2811. #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "&Scale Selection..."
  2814. msgstr "A kijelölt rész nagyítása"
  2815. #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
  2816. msgid "Layer Size"
  2817. msgstr "A réteg mérete"
  2818. #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
  2819. msgid "Scale Selection"
  2820. msgstr "A kijelölt rész nagyítása"
  2821. #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
  2822. #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "Border Selection"
  2825. msgstr "Kiválasztás"
  2826. #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
  2827. #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Grow Selection"
  2830. msgstr "Nincs kijelölés"
  2831. #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
  2832. #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Shrink Selection"
  2835. msgstr "Kiválasztás"
  2836. #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Grow Selection..."
  2839. msgstr "Nincs kijelölés"
  2840. #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "Shrink Selection..."
  2843. msgstr "Nincs kijelölés"
  2844. #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "Border Selection..."
  2847. msgstr "Kiválasztás"
  2848. #: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
  2849. #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
  2850. msgid "Performance Test"
  2851. msgstr "Teljesítményteszt"
  2852. #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
  2853. msgid "&Performance Test..."
  2854. msgstr "T&eljesítményteszt..."
  2855. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
  2856. msgid "&Rotate Image..."
  2857. msgstr "A kép elf&orgatása..."
  2858. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "Rotate Image CW"
  2861. msgstr "A kép elforgatása"
  2862. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Rotate Image 1&80"
  2865. msgstr "A kép elforgatása"
  2866. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Rotate Image CCW"
  2869. msgstr "A kép elforgatása"
  2870. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
  2871. msgid "&Rotate Layer..."
  2872. msgstr "A réteg &elforgatása..."
  2873. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Rotate 1&80"
  2876. msgstr "Elforgatás &180 fokkal"
  2877. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "Rotate CCW"
  2880. msgstr "Elforgatás"
  2881. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "Rotate CW"
  2884. msgstr "Elforgatás"
  2885. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
  2886. #, fuzzy
  2887. msgid "Unable to Save Image"
  2888. msgstr "A fájlt nem sikerült megtalálni."
  2889. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
  2890. #, c-format
  2891. msgid ""
  2892. "KSnapshot was unable to save the image to\n"
  2893. "%1."
  2894. msgstr ""
  2895. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "Print Screenshot"
  2898. msgstr "Nyomtatási méret"
  2899. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
  2900. msgid "The screen has been successfully grabbed."
  2901. msgstr ""
  2902. #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
  2903. msgid "TDE Screenshot Utility"
  2904. msgstr ""
  2905. #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "KSnapshot"
  2908. msgstr "Új &felvétel"
  2909. #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "&Screenshot..."
  2912. msgstr "Képernyő"
  2913. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
  2914. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "Unknown pattern"
  2917. msgstr "Minta használata"
  2918. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
  2919. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid "Unknown brush"
  2922. msgstr "Minta használata"
  2923. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid "Invalid image size"
  2926. msgstr "Képméret"
  2927. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
  2928. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
  2929. #, c-format
  2930. msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
  2931. msgstr ""
  2932. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
  2933. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
  2934. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
  2935. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
  2936. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
  2937. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
  2938. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
  2939. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
  2940. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
  2941. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
  2942. #, c-format
  2943. msgid "An error has occured in %1"
  2944. msgstr ""
  2945. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
  2946. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
  2947. #, c-format
  2948. msgid "An error has occurred in %1"
  2949. msgstr ""
  2950. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250
  2951. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278
  2952. msgid "unsupported data format in scripts"
  2953. msgstr ""
  2954. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
  2955. msgid "The histogram %1 is not available"
  2956. msgstr ""
  2957. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
  2958. msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
  2959. msgstr ""
  2960. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
  2961. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
  2962. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
  2963. #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
  2964. msgid "Index out of bound"
  2965. msgstr ""
  2966. #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
  2967. msgid "Execute Script File..."
  2968. msgstr ""
  2969. #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
  2970. #, fuzzy
  2971. msgid "Script Manager..."
  2972. msgstr "A réteg nagyítása..."
  2973. #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
  2974. msgid "&Select All Opaque Pixels..."
  2975. msgstr ""
  2976. #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
  2977. #, fuzzy
  2978. msgid "Select Opaque Pixels"
  2979. msgstr "Kiválasztás"
  2980. #: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
  2981. #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
  2982. #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
  2983. #, fuzzy
  2984. msgid "Separate Image"
  2985. msgstr "A kép nyírása"
  2986. #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
  2987. #, fuzzy
  2988. msgid "Separating image..."
  2989. msgstr "A ké&p nyírása..."
  2990. #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
  2991. #: ui/kis_view.cc:1707
  2992. msgid "Export Layer"
  2993. msgstr "A réteg exportálása"
  2994. #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
  2995. #, fuzzy
  2996. msgid "Separate Image..."
  2997. msgstr "A ké&p nyírása..."
  2998. #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
  2999. msgid "&Shear Image..."
  3000. msgstr "A ké&p nyírása..."
  3001. #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
  3002. msgid "&Shear Layer..."
  3003. msgstr "A réteg nyí&rása..."
  3004. #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
  3005. #, fuzzy
  3006. msgid "Shear Layer"
  3007. msgstr "A réteg nyírása"
  3008. #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "Substrate"
  3011. msgstr "Kivonás"
  3012. #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
  3013. #, fuzzy
  3014. msgid "&Substrate..."
  3015. msgstr "Kivonás"
  3016. #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34
  3017. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24
  3018. #, no-c-format
  3019. msgid "Variations"
  3020. msgstr "Variációk"
  3021. #: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
  3022. msgid "&Variations..."
  3023. msgstr "&Variációk..."
  3024. #: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388
  3025. #, no-c-format
  3026. msgid "Chalk"
  3027. msgstr "Chalk"
  3028. #: ui/kis_aboutdata.h:33
  3029. msgid "KOffice image manipulation application"
  3030. msgstr "KOffice képfeldolgozó alkalmazás"
  3031. #: ui/kis_aboutdata.h:35
  3032. msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n"
  3033. msgstr "(c) A Chalk fejlesztői, 1999-2006.\n"
  3034. #: ui/kis_birdeye_box.cc:202
  3035. msgid "Exposure:"
  3036. msgstr ""
  3037. #: ui/kis_birdeye_box.cc:208
  3038. msgid "Select the exposure (stops) for HDR images"
  3039. msgstr ""
  3040. #: ui/kis_brush_chooser.cc:33
  3041. #, fuzzy
  3042. msgid "Spacing:"
  3043. msgstr "Térköz: "
  3044. #: ui/kis_brush_chooser.cc:39 ui/wdgcustombrush.ui:101
  3045. #, no-c-format
  3046. msgid "Use color as mask"
  3047. msgstr "Szín használata maszknak"
  3048. #: ui/kis_clipboard.cc:193
  3049. msgid "Pasting data from simple source"
  3050. msgstr ""
  3051. #: ui/kis_clipboard.cc:193
  3052. msgid ""
  3053. "The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
  3054. "\n"
  3055. "On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB "
  3056. "color format.\n"
  3057. "Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
  3058. "Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
  3059. "you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
  3060. "\n"
  3061. "How do you want to interpret these data?"
  3062. msgstr ""
  3063. #: ui/kis_clipboard.cc:193
  3064. #, fuzzy
  3065. msgid "As &Web"
  3066. msgstr "Web"
  3067. #: ui/kis_clipboard.cc:193
  3068. msgid "As on &Monitor"
  3069. msgstr ""
  3070. #: ui/kis_controlframe.cc:103
  3071. msgid "Brush Shapes"
  3072. msgstr "Ecsetalakok"
  3073. #: ui/kis_controlframe.cc:115
  3074. #, fuzzy
  3075. msgid "Fill Patterns"
  3076. msgstr "Minták"
  3077. #: ui/kis_controlframe.cc:117
  3078. #, fuzzy
  3079. msgid "&Patterns"
  3080. msgstr "Minták"
  3081. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71
  3082. #: ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327
  3083. #, no-c-format
  3084. msgid "Gradients"
  3085. msgstr "Színátmenetek"
  3086. #: ui/kis_controlframe.cc:127
  3087. #, fuzzy
  3088. msgid "&Gradients"
  3089. msgstr "Színátmenetek"
  3090. #: ui/kis_controlframe.cc:136
  3091. #, fuzzy
  3092. msgid "&Painter's Tools"
  3093. msgstr "Rajzeszközök"
  3094. #: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232
  3095. msgid "Autobrush"
  3096. msgstr "Automatikus ecset"
  3097. #: ui/kis_controlframe.cc:236
  3098. #, fuzzy
  3099. msgid "Predefined Brushes"
  3100. msgstr "Ecsetválasztás"
  3101. #: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240
  3102. #, fuzzy
  3103. msgid "Custom Brush"
  3104. msgstr "Automatikus ecset"
  3105. #: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246
  3106. msgid "Text Brush"
  3107. msgstr "Szöveges ecset"
  3108. #: ui/kis_controlframe.cc:285
  3109. msgid "Patterns"
  3110. msgstr "Minták"
  3111. #: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290
  3112. #, fuzzy
  3113. msgid "Custom Pattern"
  3114. msgstr "Minta"
  3115. #: ui/kis_custom_palette.cc:77
  3116. #, fuzzy
  3117. msgid "Save changes"
  3118. msgstr "Tulajdonságváltozások"
  3119. #: ui/kis_custom_palette.cc:79 ui/wdgcustompalette.ui:56
  3120. #, no-c-format
  3121. msgid "Add to Predefined Palettes"
  3122. msgstr ""
  3123. #: ui/kis_custom_palette.cc:95
  3124. msgid "Add Color to Palette"
  3125. msgstr ""
  3126. #: ui/kis_custom_palette.cc:96
  3127. msgid "Color name (optional):"
  3128. msgstr ""
  3129. #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid "Layer name:"
  3132. msgstr "A réteg típusa:"
  3133. #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103
  3134. msgid "No configuration options are available for this filter"
  3135. msgstr ""
  3136. #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_wdg_filtersgallery.ui:59
  3137. #: ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:99
  3138. #, fuzzy, no-c-format
  3139. msgid "Configuration"
  3140. msgstr "CImg-beállítások"
  3141. #: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41
  3142. msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data"
  3143. msgstr "A képprofil alkalmazása a vágólap adataira"
  3144. #: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606
  3145. msgid "Image Properties"
  3146. msgstr "A kép tulajdonságai"
  3147. #: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50
  3148. msgid "Layer Properties"
  3149. msgstr "A réteg tulajdonságai"
  3150. #: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53
  3151. msgid "New Layer"
  3152. msgstr "Új réteg"
  3153. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:386
  3154. #, fuzzy, c-format
  3155. msgid "Configure %1"
  3156. msgstr "Hideg tűz"
  3157. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:551
  3158. msgid "No devices detected"
  3159. msgstr ""
  3160. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:727
  3161. msgid "Preferences"
  3162. msgstr "Beállítások"
  3163. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:731
  3164. msgid "General"
  3165. msgstr "Általános"
  3166. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64
  3167. #: ui/wdgdisplaysettings.ui:16
  3168. #, fuzzy, no-c-format
  3169. msgid "Display"
  3170. msgstr "Eltolás"
  3171. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:737
  3172. #, fuzzy
  3173. msgid "Color Management"
  3174. msgstr "Színkezelő"
  3175. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:740
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid "Performance"
  3178. msgstr "Teljesítményteszt"
  3179. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16
  3180. #, fuzzy, no-c-format
  3181. msgid "Tablet"
  3182. msgstr "kék"
  3183. #: ui/kis_dlg_preferences.cc:746
  3184. #, fuzzy
  3185. msgid "Grid"
  3186. msgstr "Kék rács"
  3187. #: ui/kis_doc.cc:107
  3188. msgid "Rename Image"
  3189. msgstr "A kép átnevezése"
  3190. #: ui/kis_doc.cc:267
  3191. #, c-format
  3192. msgid "Image %1"
  3193. msgstr "Kép - %1"
  3194. #: ui/kis_doc.cc:271
  3195. msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk"
  3196. msgstr ""
  3197. #: ui/kis_filter_manager.cc:99
  3198. msgid "Adjust"
  3199. msgstr "Igazítás"
  3200. #: ui/kis_filter_manager.cc:104
  3201. msgid "Artistic"
  3202. msgstr "Művészi"
  3203. #: ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 ui/wdggridsettings.ui:44
  3204. #, fuzzy, no-c-format
  3205. msgid "Colors"
  3206. msgstr "Színe&k"
  3207. #: ui/kis_filter_manager.cc:119
  3208. msgid "Decor"
  3209. msgstr "Dekor"
  3210. #: ui/kis_filter_manager.cc:124
  3211. #, fuzzy
  3212. msgid "Edge Detection"
  3213. msgstr "&Peremdetektálás"
  3214. #: ui/kis_filter_manager.cc:134
  3215. msgid "Enhance"
  3216. msgstr "Feljavítás"
  3217. #: ui/kis_filter_manager.cc:139
  3218. msgid "Map"
  3219. msgstr "Térkép"
  3220. #: ui/kis_filter_manager.cc:144
  3221. msgid "Non-photorealistic"
  3222. msgstr "Nem fotorealisztikus"
  3223. #: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180
  3224. msgid "Other"
  3225. msgstr "Egyéb"
  3226. #: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212
  3227. #: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273
  3228. #: ui/kis_filter_manager.cc:277
  3229. msgid "Apply Filter Again"
  3230. msgstr "Szűrő alkalmazása újból"
  3231. #: ui/kis_filter_manager.cc:322
  3232. msgid ""
  3233. "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. "
  3234. msgstr ""
  3235. #: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335
  3236. msgid "Filter Will Convert Your Layer Data"
  3237. msgstr ""
  3238. #: ui/kis_filter_manager.cc:332
  3239. msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. "
  3240. msgstr ""
  3241. #: ui/kis_filters_listview.cc:154
  3242. msgid "Filters List"
  3243. msgstr "Szűrőlista"
  3244. #: ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38
  3245. #: ui/wdgautogradient.ui:30
  3246. #, fuzzy, no-c-format
  3247. msgid "Custom Gradient"
  3248. msgstr "Automatikus színátmenet"
  3249. #: ui/kis_gradient_chooser.cc:47
  3250. #, fuzzy
  3251. msgid "Custom Gradient..."
  3252. msgstr "Automatikus színátmenet"
  3253. #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42
  3254. msgid "Split Segment"
  3255. msgstr "A szakasz megosztása"
  3256. #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43
  3257. msgid "Duplicate Segment"
  3258. msgstr "A szakasz duplikálása"
  3259. #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44
  3260. msgid "Mirror Segment"
  3261. msgstr "A szakasz tükrözése"
  3262. #: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45
  3263. msgid "Remove Segment"
  3264. msgstr "A szakasz eltávolítása"
  3265. #: ui/kis_grid_manager.cpp:56
  3266. #, fuzzy
  3267. msgid "Show Grid"
  3268. msgstr "Kék rács"
  3269. #: ui/kis_grid_manager.cpp:57
  3270. #, fuzzy
  3271. msgid "Hide Grid"
  3272. msgstr "Kék rács"
  3273. #: ui/kis_grid_manager.cpp:61
  3274. #, fuzzy
  3275. msgid "1x1"
  3276. msgstr "100"
  3277. #: ui/kis_grid_manager.cpp:62
  3278. msgid "2x2"
  3279. msgstr ""
  3280. #: ui/kis_grid_manager.cpp:63
  3281. msgid "5x5"
  3282. msgstr ""
  3283. #: ui/kis_grid_manager.cpp:64
  3284. #, fuzzy
  3285. msgid "10x10"
  3286. msgstr "100"
  3287. #: ui/kis_grid_manager.cpp:65
  3288. #, fuzzy
  3289. msgid "20x20"
  3290. msgstr "100"
  3291. #: ui/kis_grid_manager.cpp:66
  3292. #, fuzzy
  3293. msgid "40x40"
  3294. msgstr "100"
  3295. #: ui/kis_label_progress.cc:60 ui/kis_view.cc:2588
  3296. #, fuzzy
  3297. msgid "Cancel"
  3298. msgstr "Feljavítás"
  3299. #: ui/kis_layerbox.cc:73
  3300. #, fuzzy
  3301. msgid "Create new layer"
  3302. msgstr "Új réteg létrehozása"
  3303. #: ui/kis_layerbox.cc:75
  3304. #, fuzzy
  3305. msgid "Remove current layer"
  3306. msgstr "A jelenlegi %1 eltávolítása"
  3307. #: ui/kis_layerbox.cc:77
  3308. #, fuzzy
  3309. msgid "Raise current layer"
  3310. msgstr "Az aktuális szín frissítése"
  3311. #: ui/kis_layerbox.cc:81
  3312. #, fuzzy
  3313. msgid "Lower current layer"
  3314. msgstr "A jelenlegi réteg (%1) hátratevése"
  3315. #: ui/kis_layerbox.cc:83
  3316. #, fuzzy
  3317. msgid "Properties for layer"
  3318. msgstr "%1 tulajdonságai"
  3319. #: ui/kis_layerbox.cc:91
  3320. msgid "Visible"
  3321. msgstr "Látható"
  3322. #: ui/kis_layerbox.cc:94
  3323. msgid "Locked"
  3324. msgstr "Zárolt"
  3325. #: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68
  3326. #, fuzzy
  3327. msgid "&New Layer..."
  3328. msgstr "Új réteg"
  3329. #: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69
  3330. #, fuzzy
  3331. msgid "New &Group Layer..."
  3332. msgstr "A réteg nyí&rása..."
  3333. #: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70
  3334. #, fuzzy
  3335. msgid "New &Adjustment Layer..."
  3336. msgstr "Réteg &hozzáadása..."
  3337. #: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71
  3338. #, fuzzy
  3339. msgid "New &Object Layer"
  3340. msgstr "Új réteg"
  3341. #: ui/kis_layerbox.cc:597
  3342. #, fuzzy, c-format
  3343. msgid "Cannot find %1"
  3344. msgstr "%1 nem található"
  3345. #: ui/kis_layerbox.cc:598
  3346. msgid "Canvas"
  3347. msgstr "A rajzterület"
  3348. #: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741
  3349. msgid "&Remove Layer"
  3350. msgstr "A réteg &eltávolítása"
  3351. #: ui/kis_layerlist.cc:58
  3352. #, fuzzy
  3353. msgid "&Layer..."
  3354. msgstr "Réteg &hozzáadása..."
  3355. #: ui/kis_layerlist.cc:59
  3356. #, fuzzy
  3357. msgid "&Group Layer..."
  3358. msgstr "A réteg nyí&rása..."
  3359. #: ui/kis_layerlist.cc:60
  3360. #, fuzzy
  3361. msgid "&Adjustment Layer..."
  3362. msgstr "Réteg &hozzáadása..."
  3363. #: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621
  3364. #, fuzzy
  3365. msgid "&Object Layer"
  3366. msgstr "A réteg össze&olvasztása"
  3367. #: ui/kis_layerlist.cc:64
  3368. #, fuzzy
  3369. msgid "&New"
  3370. msgstr "Ú&j:"
  3371. #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27
  3372. #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52
  3373. #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cc:184
  3374. #: ui/kis_tool_paint.cc:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245
  3375. #, no-c-format
  3376. msgid "Opacity:"
  3377. msgstr "Áttetszőség:"
  3378. #: ui/kis_layerlist.cc:185 ui/wdglayerproperties.ui:45
  3379. #, no-c-format
  3380. msgid "Composite mode:"
  3381. msgstr "Kompozit mód:"
  3382. #: ui/kis_layerlist.cc:188 ui/wdglayerproperties.ui:61
  3383. #, fuzzy, no-c-format
  3384. msgid "Colorspace:"
  3385. msgstr "Szí&ntér:"
  3386. #: ui/kis_layerlist.cc:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202
  3387. #: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186
  3388. #, fuzzy, no-c-format
  3389. msgid "Profile:"
  3390. msgstr "&Profil:"
  3391. #: ui/kis_layerlist.cc:193
  3392. #, fuzzy
  3393. msgid "Filter: "
  3394. msgstr "Szűrő:"
  3395. #: ui/kis_layerlist.cc:201
  3396. msgid "Document type: "
  3397. msgstr ""
  3398. #: ui/kis_paintop_box.cc:56
  3399. #, fuzzy
  3400. msgid "Painter's Toolchest"
  3401. msgstr "Rajzeszközök"
  3402. #: ui/kis_paintop_box.cc:63
  3403. msgid "Styles of painting for the painting tools"
  3404. msgstr ""
  3405. #: ui/kis_part_layer.cc:63
  3406. msgid "Embedded Document"
  3407. msgstr "Beágyazott dokumentum"
  3408. #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60
  3409. #, fuzzy
  3410. msgid "Show Perspective Grid"
  3411. msgstr "Átalakító eszköz"
  3412. #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61
  3413. #, fuzzy
  3414. msgid "Hide Perspective Grid"
  3415. msgstr "Átalakító eszköz"
  3416. #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63
  3417. #, fuzzy
  3418. msgid "Clear Perspective Grid"
  3419. msgstr "Átalakító eszköz"
  3420. #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
  3421. msgid ""
  3422. "Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the "
  3423. "perspective grid tool"
  3424. msgstr ""
  3425. #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94
  3426. #, fuzzy
  3427. msgid "No Perspective Grid to Display"
  3428. msgstr "Átalakító eszköz"
  3429. #: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213
  3430. msgid "Preview: "
  3431. msgstr "Előnézet:"
  3432. #: ui/kis_previewwidget.cc:215
  3433. msgid "Original: "
  3434. msgstr "Eredeti: "
  3435. #: ui/kis_previewwidget.cc:225
  3436. msgid "Preview (needs update)"
  3437. msgstr "Előnézet (frissítést igényel)"
  3438. #: ui/kis_selection_manager.cc:119
  3439. #, fuzzy
  3440. msgid "Paste into &New Image"
  3441. msgstr "Új kép"
  3442. #: ui/kis_selection_manager.cc:142
  3443. msgid "&Reselect"
  3444. msgstr "Újr&a kijelölés"
  3445. #: ui/kis_selection_manager.cc:153
  3446. msgid "Copy Selection to New Layer"
  3447. msgstr "A kijelölt rész átmásolása egy új rétegbe"
  3448. #: ui/kis_selection_manager.cc:159
  3449. #, fuzzy
  3450. msgid "Cut Selection to New Layer"
  3451. msgstr "A kijelölt rész átmásolása egy új rétegbe"
  3452. #: ui/kis_selection_manager.cc:164
  3453. #, fuzzy
  3454. msgid "Feather"
  3455. msgstr "Bőr"
  3456. #: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
  3457. #, fuzzy
  3458. msgid "Fill with Foreground Color"
  3459. msgstr "Az előtérszín kiválasztása..."
  3460. #: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
  3461. #, fuzzy
  3462. msgid "Fill with Background Color"
  3463. msgstr "A háttérszín kiválasztása..."
  3464. #: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
  3465. msgid "Fill with Pattern"
  3466. msgstr ""
  3467. #: ui/kis_selection_manager.cc:185
  3468. #, fuzzy
  3469. msgid "Display Selection"
  3470. msgstr "Ellipszis alakú kijelölés"
  3471. #: ui/kis_selection_manager.cc:186
  3472. #, fuzzy
  3473. msgid "Hide Selection"
  3474. msgstr "Kiválasztás"
  3475. #: ui/kis_selection_manager.cc:190
  3476. #, fuzzy
  3477. msgid "Border..."
  3478. msgstr "Határok"
  3479. #: ui/kis_selection_manager.cc:195
  3480. msgid "Expand..."
  3481. msgstr ""
  3482. #: ui/kis_selection_manager.cc:201
  3483. #, fuzzy
  3484. msgid "Smooth..."
  3485. msgstr "Sima"
  3486. #: ui/kis_selection_manager.cc:208
  3487. #, fuzzy
  3488. msgid "Contract..."
  3489. msgstr "Kontraszt"
  3490. #: ui/kis_selection_manager.cc:213
  3491. msgid "Similar"
  3492. msgstr ""
  3493. #: ui/kis_selection_manager.cc:220
  3494. #, fuzzy
  3495. msgid "Transform..."
  3496. msgstr "Átalakítás"
  3497. #: ui/kis_selection_manager.cc:356
  3498. #, fuzzy
  3499. msgid "Cut"
  3500. msgstr "Ki"
  3501. #: ui/kis_selection_manager.cc:426
  3502. msgid "(pasted)"
  3503. msgstr ""
  3504. #: ui/kis_selection_manager.cc:508
  3505. #, fuzzy
  3506. msgid "Select All"
  3507. msgstr "Minden ki&jelölése"
  3508. #: ui/kis_selection_manager.cc:535
  3509. #, fuzzy
  3510. msgid "Deselect"
  3511. msgstr "A kij&elölés megszüntetése"
  3512. #: ui/kis_selection_manager.cc:638
  3513. #, fuzzy
  3514. msgid "Reselect"
  3515. msgstr "Újr&a kijelölés"
  3516. #: ui/kis_selection_manager.cc:718
  3517. msgid "Feather..."
  3518. msgstr "Toll..."
  3519. #: ui/kis_selection_manager.cc:807
  3520. #, fuzzy
  3521. msgid "Grow"
  3522. msgstr "Nyíl"
  3523. #: ui/kis_tool.cc:59
  3524. #, fuzzy, c-format
  3525. msgid "No options for %1."
  3526. msgstr "%1 tulajdonságai"
  3527. #: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
  3528. #, fuzzy
  3529. msgid "No Active Tool"
  3530. msgstr "Elmozgatás"
  3531. #: ui/kis_tool_dummy.cc:90
  3532. msgid "&Dummy"
  3533. msgstr ""
  3534. #: ui/kis_tool_dummy.cc:99
  3535. msgid "Layer is locked or invisible."
  3536. msgstr ""
  3537. #: ui/kis_tool_dummy.h:80
  3538. msgid "Dummy Tool"
  3539. msgstr ""
  3540. #: ui/kis_tool_factory.h:36
  3541. msgid "Abstract Tool"
  3542. msgstr "Absztrakt eszköz"
  3543. #: ui/kis_tool_paint.cc:129
  3544. #, fuzzy
  3545. msgid "Mode:"
  3546. msgstr "Mód: "
  3547. #: ui/kis_view.cc:265
  3548. msgid "Control box"
  3549. msgstr ""
  3550. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cc:267
  3551. #: ui/kis_view.cc:427
  3552. #, no-c-format
  3553. msgid "Layers"
  3554. msgstr "Rétegek"
  3555. #: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501
  3556. #, fuzzy
  3557. msgid "Zoom %1%"
  3558. msgstr "Nagyítás - 1:%1"
  3559. #: ui/kis_view.cc:516
  3560. msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4"
  3561. msgstr ""
  3562. #: ui/kis_view.cc:522
  3563. #, fuzzy
  3564. msgid "No Selection"
  3565. msgstr "Nincs kijelölés"
  3566. #: ui/kis_view.cc:535
  3567. msgid "No profile"
  3568. msgstr "Nincs profil"
  3569. #: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610
  3570. #, fuzzy
  3571. msgid "Resize Image to Size of Current Layer"
  3572. msgstr "A kép kiterjesztése az aktuális réteg határáig"
  3573. #: ui/kis_view.cc:613
  3574. msgid "Actual Pixels"
  3575. msgstr ""
  3576. #: ui/kis_view.cc:619
  3577. #, fuzzy
  3578. msgid "&Add..."
  3579. msgstr "%1 felvétele..."
  3580. #: ui/kis_view.cc:626
  3581. #, fuzzy
  3582. msgid "&Adjustment Layer"
  3583. msgstr "Réteg hozzáadása"
  3584. #: ui/kis_view.cc:631
  3585. #, fuzzy
  3586. msgid "&Remove"
  3587. msgstr "A réteg &eltávolítása"
  3588. #: ui/kis_view.cc:633
  3589. #, fuzzy
  3590. msgid "&Hide"
  3591. msgstr "Réteg elre&jtése vagy megjelenítése"
  3592. #: ui/kis_view.cc:634
  3593. #, fuzzy
  3594. msgid "&Show"
  3595. msgstr "Árnyék&ok"
  3596. #: ui/kis_view.cc:637
  3597. #, fuzzy
  3598. msgid "Raise"
  3599. msgstr "%1 felemelése"
  3600. #: ui/kis_view.cc:638
  3601. #, fuzzy
  3602. msgid "Lower"
  3603. msgstr "%1 leengedése"
  3604. #: ui/kis_view.cc:639
  3605. #, fuzzy
  3606. msgid "To Top"
  3607. msgstr "Le&vágás"
  3608. #: ui/kis_view.cc:640
  3609. #, fuzzy
  3610. msgid "To Bottom"
  3611. msgstr "Medencefenék"
  3612. #: ui/kis_view.cc:641
  3613. #, fuzzy
  3614. msgid "Properties"
  3615. msgstr "T&ulajdonságok"
  3616. #: ui/kis_view.cc:642
  3617. msgid "I&nsert Image as Layer..."
  3618. msgstr "Ké&p beszúrása rétegként..."
  3619. #: ui/kis_view.cc:643
  3620. msgid "Save Layer as Image..."
  3621. msgstr "A réteg mentése képként..."
  3622. #: ui/kis_view.cc:644
  3623. #, fuzzy
  3624. msgid "Flip on &X Axis"
  3625. msgstr "Tükrözés az &X tengelyre"
  3626. #: ui/kis_view.cc:645
  3627. #, fuzzy
  3628. msgid "Flip on &Y Axis"
  3629. msgstr "Tükrözés az &Y tengelyre"
  3630. #: ui/kis_view.cc:647
  3631. #, fuzzy
  3632. msgid "Create Mask"
  3633. msgstr "Kráterek"
  3634. #: ui/kis_view.cc:654
  3635. #, fuzzy
  3636. msgid "Apply Mask"
  3637. msgstr "Maszk hozzáadása"
  3638. #: ui/kis_view.cc:656
  3639. msgid "Remove Mask"
  3640. msgstr "Maszk törlése"
  3641. #: ui/kis_view.cc:658
  3642. #, fuzzy
  3643. msgid "Show Mask"
  3644. msgstr "Az alakzatok meg&jelenítése"
  3645. #: ui/kis_view.cc:660
  3646. #, fuzzy
  3647. msgid "Edit Mask"
  3648. msgstr "Maszk hozzáadása"
  3649. #: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919
  3650. #, fuzzy
  3651. msgid "&Flatten Image"
  3652. msgstr "A kép kilapítása"
  3653. #: ui/kis_view.cc:665
  3654. #, fuzzy
  3655. msgid "&Merge with Layer Below"
  3656. msgstr "A réteg össze&olvasztása"
  3657. #: ui/kis_view.cc:670
  3658. msgid "Show Rulers"
  3659. msgstr "Vonalzók megjelenítése"
  3660. #: ui/kis_view.cc:672
  3661. #, fuzzy
  3662. msgid "Hide Rulers"
  3663. msgstr "Vonalzók megjelenítése"
  3664. #: ui/kis_view.cc:673
  3665. msgid ""
  3666. "The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the "
  3667. "image and can be used to position your mouse at the right place on the "
  3668. "canvas. <p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
  3669. msgstr ""
  3670. #: ui/kis_view.cc:680
  3671. msgid "Add New Palette..."
  3672. msgstr ""
  3673. #: ui/kis_view.cc:682
  3674. #, fuzzy
  3675. msgid "Edit Palette..."
  3676. msgstr "Paletták"
  3677. #: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
  3678. #, fuzzy
  3679. msgid "Add Palette"
  3680. msgstr "Paletták"
  3681. #: ui/kis_view.cc:1688
  3682. msgid "No palette selected."
  3683. msgstr ""
  3684. #: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
  3685. #, fuzzy
  3686. msgid "Edit Palette"
  3687. msgstr "Paletták"
  3688. #: ui/kis_view.cc:1754
  3689. msgid "Import Image"
  3690. msgstr "Kép importálása"
  3691. #: ui/kis_view.cc:1794
  3692. msgid "Mirror Layer X"
  3693. msgstr "A réteg tükrözése az X tengelyre"
  3694. #: ui/kis_view.cc:1815
  3695. msgid "Mirror Layer Y"
  3696. msgstr "A réteg tükrözése az Y tengelyre"
  3697. #: ui/kis_view.cc:1894
  3698. msgid "Shear layer"
  3699. msgstr "A réteg nyírása"
  3700. #: ui/kis_view.cc:1917
  3701. msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
  3702. msgstr "A kép rejtett rétegeket tartalmaz - ezek el fognak veszni."
  3703. #: ui/kis_view.cc:2576
  3704. msgid "Insert as New Layer"
  3705. msgstr "Beszúrás új rétegként"
  3706. #: ui/kis_view.cc:2578
  3707. msgid "Open in New Document"
  3708. msgstr "Megnyitás új dokumentumban"
  3709. #: ui/kis_view.cc:2582
  3710. msgid "Insert as New Layers"
  3711. msgstr "Beszúrás új rétegekként"
  3712. #: ui/kis_view.cc:2584
  3713. msgid "Open in New Documents"
  3714. msgstr "Megnyitás új dokumentumokban"
  3715. #: ui/kis_view.cc:2627
  3716. #, fuzzy
  3717. msgid "Change Filter"
  3718. msgstr "Szűrő"
  3719. #: ui/kis_view.cc:2679
  3720. #, fuzzy
  3721. msgid "Adjustment Layer Properties"
  3722. msgstr "A réteg tulajdonságai"
  3723. #: ui/kis_view.cc:2705
  3724. #, fuzzy
  3725. msgid "Property Changes"
  3726. msgstr "Tulajdonságváltozások"
  3727. #: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
  3728. msgid "Could not add layer to image."
  3729. msgstr "Nem sikerült hozzáadni a réteget a képhez."
  3730. #: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
  3731. msgid "Layer Error"
  3732. msgstr "Rétegkezelési hiba"
  3733. #: ui/kis_view.cc:2892
  3734. #, fuzzy
  3735. msgid "New Adjustment Layer"
  3736. msgstr "Új réteg"
  3737. #: ui/kis_view.cc:2968
  3738. msgid "Duplicate of '%1'"
  3739. msgstr "'%1' duplikált példánya"
  3740. #: ui/kis_view.cc:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24
  3741. #, no-c-format
  3742. msgid "Overview"
  3743. msgstr "Áttekintés"
  3744. #: ui/kis_view.cc:3812
  3745. msgid "HSV"
  3746. msgstr "HSV"
  3747. #: ui/kis_view.cc:3821 ui/wdgautogradient.ui:342
  3748. #, no-c-format
  3749. msgid "RGB"
  3750. msgstr "RGB"
  3751. #: ui/kis_view.cc:3841
  3752. msgid "Palettes"
  3753. msgstr "Paletták"
  3754. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74
  3755. #, fuzzy, no-c-format
  3756. msgid "Zoom In"
  3757. msgstr "Eszközikon"
  3758. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75
  3759. #, fuzzy, no-c-format
  3760. msgid "Zoom Out"
  3761. msgstr "Nagyító"
  3762. #: ui/layerlist.cpp:301
  3763. msgid ""
  3764. "Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's "
  3765. "name. Click and drag to move layers."
  3766. msgstr ""
  3767. #: ui/layerlist.cpp:736
  3768. msgid "&Properties"
  3769. msgstr "T&ulajdonságok"
  3770. #: ui/layerlist.cpp:739
  3771. msgid "Remove Layers"
  3772. msgstr "Rétegek eltávolítása"
  3773. #: ui/layerlist.cpp:740
  3774. msgid "&Remove Folder"
  3775. msgstr "Mappa &eltávolítása"
  3776. #: ui/layerlist.cpp:743
  3777. msgid "&New Layer"
  3778. msgstr "Új &réteg"
  3779. #: ui/layerlist.cpp:744
  3780. msgid "New &Folder"
  3781. msgstr "Új ma&ppa"
  3782. #: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230
  3783. msgid "%1:"
  3784. msgstr "%1:"
  3785. #: ui/layerlist.cpp:1228
  3786. #, fuzzy
  3787. msgid "Yes"
  3788. msgstr "Sárgák"
  3789. #: ui/layerlist.cpp:1230
  3790. #, fuzzy
  3791. msgid "No"
  3792. msgstr "Nopsz"
  3793. #: chalk.rc:4
  3794. #, no-c-format
  3795. msgid "&Edit"
  3796. msgstr ""
  3797. #: chalk.rc:20
  3798. #, no-c-format
  3799. msgid "&Resources"
  3800. msgstr ""
  3801. #: chalk.rc:26 colorspaces/wet/wetplugin.rc:4
  3802. #, fuzzy, no-c-format
  3803. msgid "&View"
  3804. msgstr "Szőlő"
  3805. #: chalk.rc:43
  3806. #, fuzzy, no-c-format
  3807. msgid "Grid Spacing"
  3808. msgstr "Térköz: "
  3809. #: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3
  3810. #: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3
  3811. #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3
  3812. #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3
  3813. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4
  3814. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4
  3815. #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4
  3816. #, no-c-format
  3817. msgid "&Image"
  3818. msgstr "Ké&p"
  3819. #: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4
  3820. #, no-c-format
  3821. msgid "&Layer"
  3822. msgstr "&Réteg"
  3823. #: chalk.rc:68
  3824. #, fuzzy, no-c-format
  3825. msgid "New"
  3826. msgstr "Hírek3"
  3827. #: chalk.rc:81
  3828. #, fuzzy, no-c-format
  3829. msgid "Mask"
  3830. msgstr "Maszk hozzáadása"
  3831. #: chalk.rc:112
  3832. #, fuzzy, no-c-format
  3833. msgid "Sele&ct"
  3834. msgstr "Kiválasztás"
  3835. #: chalk.rc:125
  3836. #, fuzzy, no-c-format
  3837. msgid "Filte&r"
  3838. msgstr "Szűrő"
  3839. #: chalk.rc:141 plugins/viewplugins/performancetest/perftest.rc:4
  3840. #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot-chalk.rc:4
  3841. #, no-c-format
  3842. msgid "&Tools"
  3843. msgstr ""
  3844. #: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83
  3845. #, no-c-format
  3846. msgid "Settings"
  3847. msgstr "Beállítások"
  3848. #: chalk.rc:152 chalk_readonly.rc:4 chalk_readonly.rc:26
  3849. #, fuzzy, no-c-format
  3850. msgid "Edit"
  3851. msgstr "Maszk hozzáadása"
  3852. #: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30
  3853. #, no-c-format
  3854. msgid "Navigation"
  3855. msgstr "Navigálás"
  3856. #: chalk.rc:174
  3857. #, no-c-format
  3858. msgid "Brushes and Stuff"
  3859. msgstr ""
  3860. #: chalk_readonly.rc:13
  3861. #, fuzzy, no-c-format
  3862. msgid "View"
  3863. msgstr "Szőlő"
  3864. #: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153
  3865. #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8
  3866. #, no-c-format
  3867. msgid "Layer"
  3868. msgstr "Réteg"
  3869. #: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4
  3870. #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4
  3871. #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4
  3872. #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4
  3873. #, no-c-format
  3874. msgid "&Mode"
  3875. msgstr "Mó&d"
  3876. #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27
  3877. #, no-c-format
  3878. msgid "Pressure effects:"
  3879. msgstr ""
  3880. #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46
  3881. #, fuzzy, no-c-format
  3882. msgid "Wetness"
  3883. msgstr "Nedvesség:"
  3884. #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54
  3885. #, fuzzy, no-c-format
  3886. msgid "Strength"
  3887. msgstr "&Erősség:"
  3888. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24
  3889. #, no-c-format
  3890. msgid "&Gravity"
  3891. msgstr "&Gravitáció"
  3892. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35
  3893. #, no-c-format
  3894. msgid "Paint &gravity"
  3895. msgstr "Festési gravitá&ció"
  3896. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43
  3897. #, no-c-format
  3898. msgid "Direction:"
  3899. msgstr "Irány:"
  3900. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79
  3901. #, no-c-format
  3902. msgid "&Strength:"
  3903. msgstr "&Erősség:"
  3904. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100
  3905. #, no-c-format
  3906. msgid "&Paint"
  3907. msgstr "&Festés"
  3908. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111
  3909. #, no-c-format
  3910. msgid "&Drying rate:"
  3911. msgstr "Szára&dási sebesség:"
  3912. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122
  3913. #, no-c-format
  3914. msgid "&Liquid content:"
  3915. msgstr "Folya&déktartalom:"
  3916. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160
  3917. #, no-c-format
  3918. msgid "&Miscibility:"
  3919. msgstr "Kever&hetőség:"
  3920. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173
  3921. #, no-c-format
  3922. msgid "&Canvas"
  3923. msgstr "Raj&zterület"
  3924. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189
  3925. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101
  3926. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181
  3927. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60
  3928. #, no-c-format
  3929. msgid "&Height:"
  3930. msgstr "M&agasság:"
  3931. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211
  3932. #, no-c-format
  3933. msgid "&Absorbency:"
  3934. msgstr "&Elnyelés:"
  3935. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222
  3936. #, no-c-format
  3937. msgid "&Color:"
  3938. msgstr "S&zín:"
  3939. #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233
  3940. #, no-c-format
  3941. msgid "Paint canvas attributes"
  3942. msgstr "A rajzterület attribútumai"
  3943. #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310
  3944. #, no-c-format
  3945. msgid "Circle"
  3946. msgstr "Kör"
  3947. #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121
  3948. #, no-c-format
  3949. msgid "Angle:"
  3950. msgstr "Szög:"
  3951. #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132
  3952. #, no-c-format
  3953. msgid "Strength:"
  3954. msgstr "Erősség:"
  3955. #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168
  3956. #, no-c-format
  3957. msgid "Half-width:"
  3958. msgstr "Félszélesség:"
  3959. #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195
  3960. #, no-c-format
  3961. msgid "Half-height:"
  3962. msgstr "Félmagasság:"
  3963. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46
  3964. #, no-c-format
  3965. msgid ""
  3966. "<b>Bumpmapping</b> is a process where two layers are \n"
  3967. "combined to give one layer the illusion of <i>depth</i>. One layer \n"
  3968. "will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n"
  3969. "representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a "
  3970. "bumpmap\n"
  3971. "layer, the current layer will be used."
  3972. msgstr ""
  3973. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111
  3974. #, fuzzy, no-c-format
  3975. msgid "&Elevation:"
  3976. msgstr "F&elbontás:"
  3977. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122
  3978. #, no-c-format
  3979. msgid "&Depth:"
  3980. msgstr "Mé&lység:"
  3981. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147
  3982. #, fuzzy, no-c-format
  3983. msgid "&Azimuth:"
  3984. msgstr "Szé&lesség:"
  3985. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182
  3986. #, no-c-format
  3987. msgid "&Water level:"
  3988. msgstr ""
  3989. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193
  3990. #, fuzzy, no-c-format
  3991. msgid "&Ambient light:"
  3992. msgstr "M&agasság:"
  3993. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212
  3994. #, fuzzy, no-c-format
  3995. msgid "&Y offset:"
  3996. msgstr "Eltolás:"
  3997. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223
  3998. #, fuzzy, no-c-format
  3999. msgid "&X offset:"
  4000. msgstr "Eltolás:"
  4001. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247
  4002. #, no-c-format
  4003. msgid "&Type"
  4004. msgstr ""
  4005. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258
  4006. #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35
  4007. #, no-c-format
  4008. msgid "&Linear"
  4009. msgstr "&Lineáris"
  4010. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269
  4011. #, fuzzy, no-c-format
  4012. msgid "&Spherical"
  4013. msgstr "&Skála"
  4014. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277
  4015. #, no-c-format
  4016. msgid "S&inusoidal"
  4017. msgstr ""
  4018. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:287
  4019. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:154
  4020. #, fuzzy, no-c-format
  4021. msgid "Options"
  4022. msgstr "Alfabeállítások"
  4023. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298
  4024. #, no-c-format
  4025. msgid "&Compensate for darkening"
  4026. msgstr ""
  4027. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309
  4028. #, fuzzy, no-c-format
  4029. msgid "&Tile bumpmap"
  4030. msgstr "Bumpmappelés"
  4031. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317
  4032. #, no-c-format
  4033. msgid "I&nvert bumpmap"
  4034. msgstr ""
  4035. #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335
  4036. #, fuzzy, no-c-format
  4037. msgid "Bumpmap layer:"
  4038. msgstr "Bumpmappelés"
  4039. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16
  4040. #, no-c-format
  4041. msgid "CImg Configuration"
  4042. msgstr "CImg-beállítások"
  4043. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32
  4044. #, no-c-format
  4045. msgid "Warning: this filter may take a long time."
  4046. msgstr "Figyelem: a szűrő alkalmazása sok időt vehet igénybe."
  4047. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57
  4048. #, no-c-format
  4049. msgid "&Mathematical Precision"
  4050. msgstr "Matematikai &pontosság"
  4051. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68
  4052. #, no-c-format
  4053. msgid "Angular step:"
  4054. msgstr "Szög-lépésköz:"
  4055. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118
  4056. #, fuzzy, no-c-format
  4057. msgid "&Normalize picture"
  4058. msgstr "A kép normalizálása"
  4059. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129
  4060. #, fuzzy, no-c-format
  4061. msgid "&Use linear interpolation"
  4062. msgstr "Lineáris interpoláció használata"
  4063. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140
  4064. #, no-c-format
  4065. msgid "Integral step:"
  4066. msgstr "Integrálási lépésköz:"
  4067. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148
  4068. #, no-c-format
  4069. msgid "Gaussian:"
  4070. msgstr "Gauss-féle:"
  4071. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158
  4072. #, no-c-format
  4073. msgid "&Smoothing"
  4074. msgstr "S&imítás"
  4075. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213
  4076. #, no-c-format
  4077. msgid "Blurring iterations:"
  4078. msgstr "Elmosási iterációszám:"
  4079. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221
  4080. #, no-c-format
  4081. msgid "Blur:"
  4082. msgstr "Elmosás:"
  4083. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229
  4084. #, no-c-format
  4085. msgid "Time step:"
  4086. msgstr "Időlépés:"
  4087. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237
  4088. #, no-c-format
  4089. msgid "Gradient factor:"
  4090. msgstr "Színátmenet-faktor:"
  4091. #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245
  4092. #, no-c-format
  4093. msgid "Detail factor:"
  4094. msgstr "Részletességi faktor:"
  4095. #: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52
  4096. #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52
  4097. #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48
  4098. #, no-c-format
  4099. msgid "Color:"
  4100. msgstr "Szín:"
  4101. #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85
  4102. #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66
  4103. #, fuzzy, no-c-format
  4104. msgid "Threshold:"
  4105. msgstr "Küszöbérték: "
  4106. #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24
  4107. #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16
  4108. #, fuzzy, no-c-format
  4109. msgid "BrightnessCon"
  4110. msgstr "Fényesség"
  4111. #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183
  4112. #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238
  4113. #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163
  4114. #, no-c-format
  4115. msgid "+"
  4116. msgstr "+"
  4117. #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194
  4118. #, no-c-format
  4119. msgid "Contrast"
  4120. msgstr "Kontraszt"
  4121. #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205
  4122. #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216
  4123. #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179
  4124. #, no-c-format
  4125. msgid "-"
  4126. msgstr "-"
  4127. #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227
  4128. #, no-c-format
  4129. msgid "Brightness"
  4130. msgstr "Fényesség"
  4131. #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38
  4132. #, fuzzy, no-c-format
  4133. msgid "Channel:"
  4134. msgstr "&Csatorna:"
  4135. #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16
  4136. #, no-c-format
  4137. msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget"
  4138. msgstr "Egyéni beállítóelem a konvolúciós szűrőhöz"
  4139. #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48
  4140. #, no-c-format
  4141. msgid "Factor:"
  4142. msgstr "Faktor:"
  4143. #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94
  4144. #, no-c-format
  4145. msgid "Offset:"
  4146. msgstr "Eltolás:"
  4147. #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35
  4148. #, fuzzy, no-c-format
  4149. msgid "Reference image:"
  4150. msgstr "Lila interferencia"
  4151. #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43
  4152. #, no-c-format
  4153. msgid ""
  4154. "Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the "
  4155. "current layer."
  4156. msgstr ""
  4157. #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61
  4158. #, fuzzy, no-c-format
  4159. msgid "Distortion Correction"
  4160. msgstr "Irány:"
  4161. #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72
  4162. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101
  4163. #: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86
  4164. #, no-c-format
  4165. msgid "Y:"
  4166. msgstr ""
  4167. #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80
  4168. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67
  4169. #: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63
  4170. #, no-c-format
  4171. msgid "X:"
  4172. msgstr ""
  4173. #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150
  4174. #, fuzzy, no-c-format
  4175. msgid "Near center:"
  4176. msgstr "Szá&zalék:"
  4177. #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158
  4178. #, no-c-format
  4179. msgid "Near edges:"
  4180. msgstr ""
  4181. #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166
  4182. #, fuzzy, no-c-format
  4183. msgid "Center:"
  4184. msgstr "Kontraszt:"
  4185. #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198
  4186. #, fuzzy, no-c-format
  4187. msgid "Brightness correction:"
  4188. msgstr "Fényesség"
  4189. #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50
  4190. #, fuzzy, no-c-format
  4191. msgid "Logarithmic"
  4192. msgstr "L&ogaritmikus"
  4193. #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58
  4194. #, no-c-format
  4195. msgid "<b>Input levels</b>"
  4196. msgstr ""
  4197. #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149
  4198. #, fuzzy, no-c-format
  4199. msgid "1.0"
  4200. msgstr "100"
  4201. #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192
  4202. #, no-c-format
  4203. msgid "<b>Output levels</b>"
  4204. msgstr ""
  4205. #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35
  4206. #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27
  4207. #, fuzzy, no-c-format
  4208. msgid "Level:"
  4209. msgstr "Szint"
  4210. #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88
  4211. #, no-c-format
  4212. msgid "Size of the window:"
  4213. msgstr ""
  4214. #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44
  4215. #, no-c-format
  4216. msgid "Half-size:"
  4217. msgstr ""
  4218. #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74
  4219. #, fuzzy, no-c-format
  4220. msgid "Amount:"
  4221. msgstr "Betűtípus:"
  4222. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61
  4223. #, fuzzy, no-c-format
  4224. msgid "Horizontal Wave"
  4225. msgstr "Vízszintes nyírás:"
  4226. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72
  4227. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174
  4228. #, no-c-format
  4229. msgid "Wavelength:"
  4230. msgstr ""
  4231. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94
  4232. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196
  4233. #, no-c-format
  4234. msgid "Shift:"
  4235. msgstr ""
  4236. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116
  4237. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218
  4238. #, no-c-format
  4239. msgid "Amplitude:"
  4240. msgstr ""
  4241. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136
  4242. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238
  4243. #, no-c-format
  4244. msgid "Sinusoidale"
  4245. msgstr ""
  4246. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141
  4247. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243
  4248. #, no-c-format
  4249. msgid "Triangle"
  4250. msgstr "Háromszög"
  4251. #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163
  4252. #, fuzzy, no-c-format
  4253. msgid "Vertical Wave"
  4254. msgstr "Függőleges nyírás:"
  4255. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16
  4256. #, fuzzy, no-c-format
  4257. msgid "Custom Curves"
  4258. msgstr "Automatikus ecset"
  4259. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34
  4260. #, fuzzy, no-c-format
  4261. msgid "Size Curve"
  4262. msgstr "Szűrő eszköz"
  4263. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53
  4264. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97
  4265. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141
  4266. #, no-c-format
  4267. msgid "Use custom curve"
  4268. msgstr ""
  4269. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78
  4270. #, fuzzy, no-c-format
  4271. msgid "Opacity Curve"
  4272. msgstr "Áttetszőség: "
  4273. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122
  4274. #, fuzzy, no-c-format
  4275. msgid "Darken Curve"
  4276. msgstr "Sötétítés"
  4277. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:198
  4278. #: ui/wdgpalettechooser.ui:60
  4279. #, no-c-format
  4280. msgid "&OK"
  4281. msgstr ""
  4282. #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:215
  4283. #: ui/wdgpalettechooser.ui:77
  4284. #, no-c-format
  4285. msgid "&Cancel"
  4286. msgstr ""
  4287. #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31
  4288. #, fuzzy, no-c-format
  4289. msgid "Sample All Visible Layers"
  4290. msgstr "A látható rétegek összeolvasztása"
  4291. #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36
  4292. #, fuzzy, no-c-format
  4293. msgid "Current Layer"
  4294. msgstr "Az aktuális réteg átalakítása"
  4295. #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68
  4296. #, no-c-format
  4297. msgid "Update current color"
  4298. msgstr "Az aktuális szín frissítése"
  4299. #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84
  4300. #, no-c-format
  4301. msgid "Add to palette:"
  4302. msgstr ""
  4303. #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99
  4304. #, fuzzy, no-c-format
  4305. msgid "Show colors as percentages"
  4306. msgstr "A színke&zelő megjelenítése"
  4307. #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115
  4308. #, no-c-format
  4309. msgid "Sample radius:"
  4310. msgstr ""
  4311. #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134
  4312. #, fuzzy, no-c-format
  4313. msgid "Channel"
  4314. msgstr "&Csatorna:"
  4315. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74
  4316. #, fuzzy, no-c-format
  4317. msgid "W&idth:"
  4318. msgstr "Szélesség:"
  4319. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77
  4320. #, no-c-format
  4321. msgid "Will keep the width of the crop constant"
  4322. msgstr ""
  4323. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104
  4324. #, no-c-format
  4325. msgid "Will keep the height of the crop constant"
  4326. msgstr ""
  4327. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131
  4328. #, fuzzy, no-c-format
  4329. msgid "R&atio:"
  4330. msgstr "Arány:"
  4331. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134
  4332. #, no-c-format
  4333. msgid "Will keep the ratio constant"
  4334. msgstr ""
  4335. #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158
  4336. #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4
  4337. #: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4
  4338. #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4
  4339. #: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4
  4340. #, no-c-format
  4341. msgid "Image"
  4342. msgstr "Kép"
  4343. #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16
  4344. #, fuzzy, no-c-format
  4345. msgid "Example"
  4346. msgstr "kék"
  4347. #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38
  4348. #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38
  4349. #, no-c-format
  4350. msgid "Vertices:"
  4351. msgstr "Csúcspontok:"
  4352. #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73
  4353. #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73
  4354. #, no-c-format
  4355. msgid "Ratio:"
  4356. msgstr "Arány:"
  4357. #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57
  4358. #, fuzzy, no-c-format
  4359. msgid "Move X:"
  4360. msgstr "Elmozgatás"
  4361. #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86
  4362. #, fuzzy, no-c-format
  4363. msgid "Scale X:"
  4364. msgstr "Skálázás"
  4365. #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125
  4366. #, fuzzy, no-c-format
  4367. msgid "Move Y:"
  4368. msgstr "Elmozgatás"
  4369. #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154
  4370. #, fuzzy, no-c-format
  4371. msgid "Scale Y:"
  4372. msgstr "Skálázás"
  4373. #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4
  4374. #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4
  4375. #, no-c-format
  4376. msgid "Select"
  4377. msgstr "Kiválasztás"
  4378. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54
  4379. #, no-c-format
  4380. msgid "Yellows"
  4381. msgstr "Sárgák"
  4382. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64
  4383. #, no-c-format
  4384. msgid "Cyans"
  4385. msgstr "Ciánkékek"
  4386. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74
  4387. #, no-c-format
  4388. msgid "Magentas"
  4389. msgstr "Bíborvörösek"
  4390. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79
  4391. #, no-c-format
  4392. msgid "Highlights"
  4393. msgstr "Kiemelések"
  4394. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84
  4395. #, no-c-format
  4396. msgid "Midtones"
  4397. msgstr "Közepes tónusok"
  4398. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89
  4399. #, no-c-format
  4400. msgid "Shadows"
  4401. msgstr "Árnyékok"
  4402. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94
  4403. #, no-c-format
  4404. msgid "Out of Gamut"
  4405. msgstr "Skálán kívül"
  4406. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127
  4407. #, no-c-format
  4408. msgid "&Add to current selection"
  4409. msgstr "&Hozzáadás az aktuális kijelöléshez"
  4410. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138
  4411. #, no-c-format
  4412. msgid "&Subtract from current selection"
  4413. msgstr "Ki&vonás az aktuális kijelölésből"
  4414. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158
  4415. #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11
  4416. #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4
  4417. #, no-c-format
  4418. msgid "&Select"
  4419. msgstr "&Kijelölés"
  4420. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166
  4421. #, no-c-format
  4422. msgid "&Deselect"
  4423. msgstr "A kij&elölés megszüntetése"
  4424. #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203
  4425. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41
  4426. #, no-c-format
  4427. msgid "Preview"
  4428. msgstr "Előnézet"
  4429. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7
  4430. #: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4
  4431. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14
  4432. #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8
  4433. #, no-c-format
  4434. msgid "La&yer"
  4435. msgstr "&Réteg"
  4436. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27
  4437. #, no-c-format
  4438. msgid "&Target color space:"
  4439. msgstr "&Cél-színtér:"
  4440. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61
  4441. #: ui/wdgapplyprofile.ui:83
  4442. #, no-c-format
  4443. msgid "&Rendering Intent"
  4444. msgstr "Ren&derelési szándék"
  4445. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75
  4446. #: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105
  4447. #, no-c-format
  4448. msgid "Perceptual"
  4449. msgstr "Érzékelt"
  4450. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84
  4451. #, no-c-format
  4452. msgid "For images"
  4453. msgstr "Képekhez"
  4454. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87
  4455. #, no-c-format
  4456. msgid ""
  4457. "Hue hopefully maintained (but not required),\n"
  4458. "lightness and saturation sacrificed to maintain\n"
  4459. "the perceived color. White point changed to\n"
  4460. "result in neutral grays. Intended for images."
  4461. msgstr ""
  4462. "Az árnyalat általában megmarad (de nem feltétlenül),\n"
  4463. "a világosság és a telítettség változhat az érzékelt szín\n"
  4464. "megőrzéséhez. Például fehér pontból semleges szürkék\n"
  4465. "lehetnek. Elsősorban képekhez ajánlott."
  4466. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98
  4467. #: ui/wdgapplyprofile.ui:100
  4468. #, no-c-format
  4469. msgid "Relative colorimetric"
  4470. msgstr "Relatív színmetrika"
  4471. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104
  4472. #, no-c-format
  4473. msgid ""
  4474. "Within and outside gamut; same as Absolute\n"
  4475. "Colorimetric. White point changed to result in\n"
  4476. "neutral grays.\n"
  4477. "\n"
  4478. "If adequate table is present in profile,\n"
  4479. "then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
  4480. "intent."
  4481. msgstr ""
  4482. "A skálán belül és kívül ugyanaz, mint az abszolút\n"
  4483. "színmetrika. Például fehér pontból semleges szürkék\n"
  4484. "lehetnek.\n"
  4485. "\n"
  4486. "Ha adekvált tábla szerepel a profilban,\n"
  4487. "akkor az fel lesz használva, máskülönben visszaáll\n"
  4488. "az érzékelési szándékra."
  4489. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124
  4490. #, no-c-format
  4491. msgid "Best for graphs and charts"
  4492. msgstr "Elsősorban grafikonokhoz és ábrákhoz"
  4493. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127
  4494. #, no-c-format
  4495. msgid ""
  4496. "Hue and saturation maintained with lightness\n"
  4497. "sacrificed to maintain saturation. White point\n"
  4498. "changed to result in neutral grays. Intended for\n"
  4499. "business graphics (make it colorful charts,\n"
  4500. "graphs, overheads, ...)\n"
  4501. "\n"
  4502. "If adequate table is present in profile,\n"
  4503. "then, it is used. Else reverts to perceptual\n"
  4504. "intent."
  4505. msgstr ""
  4506. "Az árnyalat és a telítettség megmarad, a világosság\n"
  4507. "változhat a telítettség megőrzése érdekében. Például fehér pontból\n"
  4508. "semleges szürkék lehetnek. Elsősorban üzleti grafikákhoz\n"
  4509. "(színes grafikonokhoz, ábrákhoz,\n"
  4510. "feliratokhoz) ajánlott.\n"
  4511. "\n"
  4512. "Ha van adekvát tábla a profilban,\n"
  4513. "akkor az lesz felhasználva, máskülönben vissza lesz állítva az\n"
  4514. "érzékelési szándék."
  4515. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143
  4516. #: ui/wdgapplyprofile.ui:122
  4517. #, no-c-format
  4518. msgid "Absolute colorimetric"
  4519. msgstr "Abszolút színmetrika"
  4520. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149
  4521. #, no-c-format
  4522. msgid "Best for spot colours"
  4523. msgstr "Foltszerű színeknél a legjobb"
  4524. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152
  4525. #, no-c-format
  4526. msgid ""
  4527. "Within the destination device gamut; hue,\n"
  4528. "lightness and saturation are maintained. Outside\n"
  4529. "the gamut; hue and lightness are maintained,\n"
  4530. "saturation is sacrificed. White point for source\n"
  4531. "and destination; unchanged. Intended for spot\n"
  4532. "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
  4533. msgstr ""
  4534. "A céleszköz skáláján belül az árnyalat, a világosság\n"
  4535. "és a telítettség megmarad. A skálán kívül\n"
  4536. "az árnyalat és a világosság megmarad,\n"
  4537. "a telítettség változhat. Például fehér pontból\n"
  4538. "változatlanul fehér pont lesz. Elsősorban foltszerű színeknél\n"
  4539. "(Pantone, TruMatch, emblémaszínek) ajánlott."
  4540. #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167
  4541. #, no-c-format
  4542. msgid "&Destination ICM profile:"
  4543. msgstr "Cé&l - ICM profil:"
  4544. #: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6
  4545. #, fuzzy, no-c-format
  4546. msgid "Layer Effects"
  4547. msgstr "Rétegek"
  4548. #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24
  4549. #, no-c-format
  4550. msgid "Offset X:"
  4551. msgstr "X eltolás:"
  4552. #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32
  4553. #, no-c-format
  4554. msgid "Offset Y:"
  4555. msgstr "Y eltolás:"
  4556. #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40
  4557. #, no-c-format
  4558. msgid "Blur radius:"
  4559. msgstr "Elmosási sugár:"
  4560. #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78
  4561. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262
  4562. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276
  4563. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141
  4564. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252
  4565. #: ui/wdgautogradient.ui:278
  4566. #, no-c-format
  4567. msgid "%"
  4568. msgstr "%"
  4569. #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92
  4570. #, no-c-format
  4571. msgid "Allow resizing"
  4572. msgstr "Átméretezés engedélyezése"
  4573. #: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4
  4574. #, no-c-format
  4575. msgid "&Filter"
  4576. msgstr "S&zűrő"
  4577. #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24
  4578. #, no-c-format
  4579. msgid "Method"
  4580. msgstr "Módszer"
  4581. #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46
  4582. #, no-c-format
  4583. msgid "&Logarithmic"
  4584. msgstr "L&ogaritmikus"
  4585. #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90
  4586. #, no-c-format
  4587. msgid "&Channel:"
  4588. msgstr "&Csatorna:"
  4589. #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147
  4590. #, fuzzy, no-c-format
  4591. msgid "View:"
  4592. msgstr "Szőlő"
  4593. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102
  4594. #, no-c-format
  4595. msgid "&Resize"
  4596. msgstr "Á&tméretezés"
  4597. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110
  4598. #, no-c-format
  4599. msgid "&Crop layers on image resize"
  4600. msgstr "A rétegek &levágása kép átméretezésekor"
  4601. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138
  4602. #, no-c-format
  4603. msgid "&Scale"
  4604. msgstr "&Skála"
  4605. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151
  4606. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30
  4607. #, no-c-format
  4608. msgid "&Pixel Dimensions"
  4609. msgstr "&Képpontméretek"
  4610. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162
  4611. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71
  4612. #, no-c-format
  4613. msgid "&Width:"
  4614. msgstr "Szé&lesség:"
  4615. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226
  4616. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105
  4617. #, no-c-format
  4618. msgid "Original:"
  4619. msgstr "Eredeti:"
  4620. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234
  4621. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113
  4622. #, no-c-format
  4623. msgid "&New:"
  4624. msgstr "Ú&j:"
  4625. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284
  4626. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163
  4627. #, no-c-format
  4628. msgid "&Percent:"
  4629. msgstr "Szá&zalék:"
  4630. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295
  4631. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174
  4632. #, no-c-format
  4633. msgid "&Constrain proportions"
  4634. msgstr "Az arány me&gőrzése"
  4635. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187
  4636. #, no-c-format
  4637. msgid "&Filter:"
  4638. msgstr "S&zűrő:"
  4639. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16
  4640. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72
  4641. #, no-c-format
  4642. msgid "Image Resolution"
  4643. msgstr "Képfelbontás"
  4644. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27
  4645. #, no-c-format
  4646. msgid "Print Size"
  4647. msgstr "Nyomtatási méret"
  4648. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38
  4649. #, no-c-format
  4650. msgid "Height:"
  4651. msgstr "Magasság:"
  4652. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46
  4653. #, no-c-format
  4654. msgid "Width:"
  4655. msgstr "Szélesség:"
  4656. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54
  4657. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62
  4658. #, no-c-format
  4659. msgid " \""
  4660. msgstr ""
  4661. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83
  4662. #, no-c-format
  4663. msgid "Screen resolution:"
  4664. msgstr "Képernyőfelbontás:"
  4665. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97
  4666. #, no-c-format
  4667. msgid "100"
  4668. msgstr "100"
  4669. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108
  4670. #, no-c-format
  4671. msgid "Image Y resolution:"
  4672. msgstr "A kép Y irányú felbontása:"
  4673. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116
  4674. #, no-c-format
  4675. msgid "Image X resolution:"
  4676. msgstr "A kép X irányú felbontása:"
  4677. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124
  4678. #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115
  4679. #, no-c-format
  4680. msgid " dpi"
  4681. msgstr ""
  4682. #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24
  4683. #, fuzzy, no-c-format
  4684. msgid "Border selection by"
  4685. msgstr "Kiválasztás"
  4686. #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44
  4687. #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44
  4688. #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44
  4689. #, no-c-format
  4690. msgid "pixels"
  4691. msgstr "képpont"
  4692. #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24
  4693. #, fuzzy, no-c-format
  4694. msgid "Grow selection by"
  4695. msgstr "Nincs kijelölés"
  4696. #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24
  4697. #, fuzzy, no-c-format
  4698. msgid "Shrink selection by"
  4699. msgstr "Nincs kijelölés"
  4700. #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56
  4701. #, no-c-format
  4702. msgid "Shrink from image border"
  4703. msgstr ""
  4704. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27
  4705. #, no-c-format
  4706. msgid "&Performance Test"
  4707. msgstr "Te&ljesítményteszt"
  4708. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38
  4709. #, no-c-format
  4710. msgid "Number of tests:"
  4711. msgstr "A tesztek száma:"
  4712. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49
  4713. #, no-c-format
  4714. msgid "bitBlt"
  4715. msgstr "bitBlt"
  4716. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82
  4717. #, no-c-format
  4718. msgid "setPixel/getPixel"
  4719. msgstr "setPixel/getPixel"
  4720. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93
  4721. #, no-c-format
  4722. msgid "Shapes"
  4723. msgstr "Alakzatok"
  4724. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115
  4725. #, no-c-format
  4726. msgid "Scaling"
  4727. msgstr "Nagyítás"
  4728. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126
  4729. #, no-c-format
  4730. msgid "Rotating"
  4731. msgstr "Elforgatás"
  4732. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137
  4733. #, no-c-format
  4734. msgid "Rendering"
  4735. msgstr "Kirajzolás"
  4736. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148
  4737. #, no-c-format
  4738. msgid "Selection"
  4739. msgstr "Kiválasztás"
  4740. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159
  4741. #, no-c-format
  4742. msgid "Color conversion"
  4743. msgstr "Színkonverzió"
  4744. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170
  4745. #, no-c-format
  4746. msgid "Filters"
  4747. msgstr "Szűrők"
  4748. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195
  4749. #, no-c-format
  4750. msgid "Read bytes"
  4751. msgstr "Beolvasás (bájt)"
  4752. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206
  4753. #, no-c-format
  4754. msgid "Write bytes"
  4755. msgstr "Kiírás (bájt)"
  4756. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217
  4757. #, no-c-format
  4758. msgid "Iterators"
  4759. msgstr "Iterátorok"
  4760. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228
  4761. #, no-c-format
  4762. msgid "PaintView"
  4763. msgstr "Rajznézet"
  4764. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247
  4765. #, no-c-format
  4766. msgid "&Select All"
  4767. msgstr "Minden ki&jelölése"
  4768. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255
  4769. #, no-c-format
  4770. msgid "&Deselect All"
  4771. msgstr "A k&ijelölés megszüntetése"
  4772. #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265
  4773. #, fuzzy, no-c-format
  4774. msgid "PaintView (fps)"
  4775. msgstr "Rajznézet"
  4776. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5
  4777. #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15
  4778. #, fuzzy, no-c-format
  4779. msgid "&Rotate"
  4780. msgstr "Elforgatás"
  4781. #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27
  4782. #, no-c-format
  4783. msgid "Direction"
  4784. msgstr "Irány"
  4785. #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127
  4786. #, no-c-format
  4787. msgid "C&lockwise"
  4788. msgstr "&Jobbra"
  4789. #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138
  4790. #, no-c-format
  4791. msgid "Cou&nter-clockwise"
  4792. msgstr "&Balra"
  4793. #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148
  4794. #, no-c-format
  4795. msgid "Angle"
  4796. msgstr "Szög"
  4797. #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159
  4798. #, no-c-format
  4799. msgid "90 &degrees"
  4800. msgstr "90 &fok"
  4801. #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167
  4802. #, no-c-format
  4803. msgid "180 d&egrees"
  4804. msgstr "180 f&ok"
  4805. #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175
  4806. #, no-c-format
  4807. msgid "270 de&grees"
  4808. msgstr "270 fo&k"
  4809. #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191
  4810. #, no-c-format
  4811. msgid "&Custom:"
  4812. msgstr "&Egyéni:"
  4813. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33
  4814. #, no-c-format
  4815. msgid "Thumbnail of the current snapshot"
  4816. msgstr "Az aktuális felvétel gyorsnézete"
  4817. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36
  4818. #, no-c-format
  4819. msgid ""
  4820. "This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
  4821. "\n"
  4822. "The image can be dragged to another application or document to copy the full "
  4823. "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager."
  4824. msgstr ""
  4825. "Itt látható az aktuális felvétel gyorsnézete.\n"
  4826. "\n"
  4827. "A kép áthúzható egy másik alkalmazásba vagy dokumentumba: ilyenkor mindig a "
  4828. "teljes kép kerül át. Próbálja ki például a Konqueror fájlkezelővel."
  4829. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46
  4830. #, no-c-format
  4831. msgid "&New Snapshot"
  4832. msgstr "Új &felvétel"
  4833. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52
  4834. #, no-c-format
  4835. msgid "Click this button to take a new snapshot."
  4836. msgstr "Kattintson erre a gombra új felvétel készítéséhez."
  4837. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60
  4838. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258
  4839. #, no-c-format
  4840. msgid "&Save As..."
  4841. msgstr "M&entés másként..."
  4842. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66
  4843. #, no-c-format
  4844. msgid ""
  4845. "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
  4846. "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
  4847. "automatically incremented after each save."
  4848. msgstr ""
  4849. "Kattintson erre a gombra az aktuális felvétel elmentéséhez. Ha gyorsan, "
  4850. "párbeszédablak megnyitása nélkül szeretné elmenteni a képet, nyomja meg a "
  4851. "Ctrl+Shift+S-et. A fájlnév minden mentés után automatikusan megnő eggyel."
  4852. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:91
  4853. #, fuzzy, no-c-format
  4854. msgid "&Print..."
  4855. msgstr "&Olajfestmény..."
  4856. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97
  4857. #, no-c-format
  4858. msgid "Click this button to print the current screenshot."
  4859. msgstr "Kattintson erre a gombra az aktuális felvétel kinyomtatásához."
  4860. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119
  4861. #, no-c-format
  4862. msgid " sec"
  4863. msgstr " s"
  4864. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122
  4865. #, no-c-format
  4866. msgid "No delay"
  4867. msgstr "Nincs késleltetés"
  4868. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125
  4869. #, no-c-format
  4870. msgid "Snapshot delay in seconds"
  4871. msgstr "A felvétel késleltetése (másodpercben)"
  4872. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128
  4873. #, no-c-format
  4874. msgid ""
  4875. "<qt>\n"
  4876. "This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
  4877. "button before taking the snapshot.\n"
  4878. "<p>\n"
  4879. "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
  4880. "set up just the way you want.\n"
  4881. "<p>\n"
  4882. "If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
  4883. "taking a snapshot.\n"
  4884. "</p>\n"
  4885. "</qt>"
  4886. msgstr ""
  4887. "<qt>\n"
  4888. "Ha rákattint az <i>Új felvétel</i> gombra, a program vár ennyi másodpercig, "
  4889. "és csak utána készíti el a képet.\n"
  4890. "<p>\n"
  4891. "Ennek segítségével könnyebben lehet elrendezni az ablakokat és menüket a "
  4892. "felvétel elkészítése előtt.\n"
  4893. "<p>\n"
  4894. "Ha a <i>Nincs késleltetés</i> opció van bejelölve, a program egérkattintásra "
  4895. "fog várni a felvétel elkészítése előtt.\n"
  4896. "</p>\n"
  4897. "</qt>"
  4898. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143
  4899. #, no-c-format
  4900. msgid "Snapshot &delay:"
  4901. msgstr "Késleltetési i&dő:"
  4902. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154
  4903. #, no-c-format
  4904. msgid "Cap&ture mode:"
  4905. msgstr "Elfo&gási mód:"
  4906. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182
  4907. #, no-c-format
  4908. msgid "Include &window decorations"
  4909. msgstr "Az &ablakkeretek is kerüljenek rá a felvételre"
  4910. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188
  4911. #, no-c-format
  4912. msgid ""
  4913. "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
  4914. msgstr ""
  4915. "Ha be van jelölve, az ablakokról készülő felvételeknél az ablakkeretek is "
  4916. "rákerülnek a képre"
  4917. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194
  4918. #, no-c-format
  4919. msgid "Full Screen"
  4920. msgstr "Teljes képernyő"
  4921. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199
  4922. #, no-c-format
  4923. msgid "Window Under Cursor"
  4924. msgstr "Az egérmutató alatti ablak"
  4925. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204
  4926. #, no-c-format
  4927. msgid "Region"
  4928. msgstr "Tartomány"
  4929. #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211
  4930. #, no-c-format
  4931. msgid ""
  4932. "<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot "
  4933. "modes:\n"
  4934. "<p>\n"
  4935. "<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
  4936. "<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
  4937. "under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
  4938. "<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
  4939. "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
  4940. "of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>"
  4941. msgstr ""
  4942. "<qt>Ebben a menüben három felvételi mód közül lehet választani:\n"
  4943. "<p>\n"
  4944. "<b>Teljes képernyő</b> - felvételt készít az egész asztalról.<br>\n"
  4945. "<b>Az egérmutató alatti ablak</b> - arról az ablakról készül felvétel, amely "
  4946. "éppen az egérmutató alatt van.<br>\n"
  4947. "<b>Terület</b> - a kijelölt területről készül felvétel. Új felvétel "
  4948. "készítésekor az egérrel ki lehet jelölni azt a területet, amely rá fog "
  4949. "kerülni a képre.</p></qt>"
  4950. #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot-kpresenter.rc:4
  4951. #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot-kword.rc:4
  4952. #, no-c-format
  4953. msgid "&Insert"
  4954. msgstr ""
  4955. #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4
  4956. #, fuzzy, no-c-format
  4957. msgid "S&cripts"
  4958. msgstr "&Szkriptek"
  4959. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24
  4960. #, no-c-format
  4961. msgid "Output to color, not grayscale"
  4962. msgstr ""
  4963. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32
  4964. #, no-c-format
  4965. msgid "Downscale to 8-bit before separating"
  4966. msgstr ""
  4967. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40
  4968. #, no-c-format
  4969. msgid "Alpha Options"
  4970. msgstr "Alfabeállítások"
  4971. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51
  4972. #, no-c-format
  4973. msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel"
  4974. msgstr ""
  4975. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59
  4976. #, no-c-format
  4977. msgid "Discard alpha channel"
  4978. msgstr ""
  4979. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70
  4980. #, no-c-format
  4981. msgid "Create separate separation from alpha channel"
  4982. msgstr ""
  4983. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97
  4984. #, fuzzy, no-c-format
  4985. msgid "Source"
  4986. msgstr "Négyzet"
  4987. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108
  4988. #, fuzzy, no-c-format
  4989. msgid "Current layer"
  4990. msgstr "Az aktuális réteg átalakítása"
  4991. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119
  4992. #, no-c-format
  4993. msgid "Flatten all layers before separation"
  4994. msgstr ""
  4995. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129
  4996. #, no-c-format
  4997. msgid "Output"
  4998. msgstr "Kimenet"
  4999. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140
  5000. #, fuzzy, no-c-format
  5001. msgid "To layers"
  5002. msgstr "Rétegek"
  5003. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151
  5004. #, no-c-format
  5005. msgid "To images"
  5006. msgstr "A képekhez"
  5007. #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169
  5008. #, no-c-format
  5009. msgid "Current color model:"
  5010. msgstr "Az érvényes színmodell:"
  5011. #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27
  5012. #, no-c-format
  5013. msgid "&Shear Image"
  5014. msgstr "A kép nyírás&a"
  5015. #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44
  5016. #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72
  5017. #, no-c-format
  5018. msgid "°"
  5019. msgstr ""
  5020. #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52
  5021. #, no-c-format
  5022. msgid "Shear angle Y:"
  5023. msgstr "Nyírási szög (Y):"
  5024. #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80
  5025. #, no-c-format
  5026. msgid "Shear angle X:"
  5027. msgstr "Nyírási szög (X):"
  5028. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24
  5029. #, fuzzy, no-c-format
  5030. msgid "Custom Canvas Definition"
  5031. msgstr "Egyedi konvolúció"
  5032. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41
  5033. #, fuzzy, no-c-format
  5034. msgid "Custom"
  5035. msgstr "&Egyéni:"
  5036. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61
  5037. #, no-c-format
  5038. msgid "Save custom substrate as:"
  5039. msgstr ""
  5040. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69
  5041. #, fuzzy, no-c-format
  5042. msgid "&Pre-defined canvas types:"
  5043. msgstr "Ecsetválasztás"
  5044. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80
  5045. #, fuzzy, no-c-format
  5046. msgid "&Basic color:"
  5047. msgstr "S&zín:"
  5048. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122
  5049. #, fuzzy, no-c-format
  5050. msgid "Grainy"
  5051. msgstr "Szürke"
  5052. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130
  5053. #, fuzzy, no-c-format
  5054. msgid "&Smooth:"
  5055. msgstr "Sima"
  5056. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141
  5057. #, no-c-format
  5058. msgid "&Water repellant:"
  5059. msgstr ""
  5060. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160
  5061. #, fuzzy, no-c-format
  5062. msgid "&Flat:"
  5063. msgstr "S&zűrő"
  5064. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171
  5065. #, fuzzy, no-c-format
  5066. msgid "Fine &fiber:"
  5067. msgstr "S&zűrő"
  5068. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182
  5069. #, no-c-format
  5070. msgid "Rough"
  5071. msgstr ""
  5072. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198
  5073. #, fuzzy, no-c-format
  5074. msgid "Absorbent"
  5075. msgstr "&Elnyelés:"
  5076. #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206
  5077. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224
  5078. #, no-c-format
  5079. msgid "Coarse"
  5080. msgstr "Durva"
  5081. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122
  5082. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391
  5083. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745
  5084. #, no-c-format
  5085. msgid "Current Pick"
  5086. msgstr "Aktuális kijelölés"
  5087. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133
  5088. #, no-c-format
  5089. msgid "Original"
  5090. msgstr "Eredeti"
  5091. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165
  5092. #, no-c-format
  5093. msgid "&Shadows"
  5094. msgstr "Árnyék&ok"
  5095. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173
  5096. #, no-c-format
  5097. msgid "&Midtones"
  5098. msgstr "Középtón&usok"
  5099. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184
  5100. #, no-c-format
  5101. msgid "&Highlights"
  5102. msgstr "K&iemelések"
  5103. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192
  5104. #, no-c-format
  5105. msgid "&Saturation"
  5106. msgstr "&Telítettség"
  5107. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200
  5108. #, no-c-format
  5109. msgid "Show &clipping"
  5110. msgstr "A levágás megj&elenítése"
  5111. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216
  5112. #, no-c-format
  5113. msgid "Fine"
  5114. msgstr "Finom"
  5115. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250
  5116. #, no-c-format
  5117. msgid "&Load..."
  5118. msgstr "Be&töltés..."
  5119. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349
  5120. #, no-c-format
  5121. msgid "Lighter"
  5122. msgstr "Világosabb"
  5123. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433
  5124. #, no-c-format
  5125. msgid "Darker"
  5126. msgstr "Sötétebb"
  5127. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532
  5128. #, no-c-format
  5129. msgid "More Red"
  5130. msgstr "Több vörös"
  5131. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551
  5132. #, no-c-format
  5133. msgid "More Cyan"
  5134. msgstr "Több ciánkék"
  5135. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609
  5136. #, no-c-format
  5137. msgid "More Green"
  5138. msgstr "Több zöld"
  5139. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764
  5140. #, no-c-format
  5141. msgid "More Yellow"
  5142. msgstr "Több sárga"
  5143. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864
  5144. #, no-c-format
  5145. msgid "More Magenta"
  5146. msgstr "Több bíborvörös"
  5147. #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883
  5148. #, no-c-format
  5149. msgid "More Blue"
  5150. msgstr "Több kék"
  5151. #: ui/kis_matrix_widget.ui:16
  5152. #, no-c-format
  5153. msgid "Matrix Widget"
  5154. msgstr "Mátrixelem"
  5155. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101
  5156. #, fuzzy, no-c-format
  5157. msgid "Pr&eview"
  5158. msgstr "Előnézet"
  5159. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107
  5160. #, no-c-format
  5161. msgid "Preview modified layer"
  5162. msgstr ""
  5163. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115
  5164. #, fuzzy, no-c-format
  5165. msgid "Ori&ginal"
  5166. msgstr "Eredeti"
  5167. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118
  5168. #, fuzzy, no-c-format
  5169. msgid "Show original layer"
  5170. msgstr "A réteg nyírása"
  5171. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178
  5172. #, no-c-format
  5173. msgid "1 : 1"
  5174. msgstr ""
  5175. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192
  5176. #, no-c-format
  5177. msgid "Update preview"
  5178. msgstr ""
  5179. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202
  5180. #, no-c-format
  5181. msgid "&Autoupdate"
  5182. msgstr ""
  5183. #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208
  5184. #, no-c-format
  5185. msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change"
  5186. msgstr ""
  5187. #: ui/wdgapplyprofile.ui:32
  5188. #, no-c-format
  5189. msgid "Apply Profile"
  5190. msgstr "Profil alkalmazása"
  5191. #: ui/wdgapplyprofile.ui:43
  5192. #, no-c-format
  5193. msgid "&Profiles:"
  5194. msgstr "Pr&ofilok:"
  5195. #: ui/wdgapplyprofile.ui:72
  5196. #, no-c-format
  5197. msgid ""
  5198. "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated "
  5199. "with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image "
  5200. "data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog."
  5201. msgstr ""
  5202. "A beillesztendő képadatokhoz nem tartozik ICM profil. Ha nem választ ki "
  5203. "profilt, a Chalk úgy veszi, hogy a kép adatai a beállításoknál megadott "
  5204. "importálási profillal vannak kódolva."
  5205. #: ui/wdgapplyprofile.ui:89
  5206. #, no-c-format
  5207. msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion."
  5208. msgstr "A megjelenítési szándék határozza meg a színkonverziót."
  5209. #: ui/wdgapplyprofile.ui:103
  5210. #, no-c-format
  5211. msgid ""
  5212. "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed "
  5213. "to result in neutral grays."
  5214. msgstr ""
  5215. "Skálán belül és kívül ugyanaz, mint az abszolút színmetrika. Például fehér "
  5216. "pontból semleges szürkék lehetnek."
  5217. #: ui/wdgapplyprofile.ui:114
  5218. #, no-c-format
  5219. msgid ""
  5220. "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain "
  5221. "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for "
  5222. "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)"
  5223. msgstr ""
  5224. "Az árnyalat és a telítettség megmarad, a világosság változhat a telítettség "
  5225. "megőrzése érdekében. Például fehér pontból semleges szürke lesz. Elsősorban "
  5226. "üzleti grafikához ajánlott (színes grafikonokhoz, ábrákhoz, feliratokhoz)."
  5227. #: ui/wdgapplyprofile.ui:125
  5228. #, no-c-format
  5229. msgid ""
  5230. "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are "
  5231. "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation "
  5232. "is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended "
  5233. "for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)"
  5234. msgstr ""
  5235. "A céleszköz-skálán belül az árnyalat, a világosság és a telítettség "
  5236. "megmarad. A skálán kívül az árnyalat és a világosság megmarad, a telítettség "
  5237. "változhat. Ha fehér pont a forrás és a cél is, akkor nem lesz változás. "
  5238. "Foltszerű színekhez (pl. Pantone, TruMatch, emblémaszínek) ajánlott."
  5239. #: ui/wdgapplyprofile.ui:136
  5240. #, no-c-format
  5241. msgid ""
  5242. "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation "
  5243. "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in "
  5244. "neutral grays. Intended for images."
  5245. msgstr ""
  5246. "Az árnyalat általában megmarad (de nem kötelezően), a világosság és a "
  5247. "telítettség módosulhat az érzékelt szín megőrzésének érdekében. Fehér "
  5248. "pontból lehet például semleges szürke. Elsősorban képekhez való."
  5249. #: ui/wdgautobrush.ui:40
  5250. #, fuzzy, no-c-format
  5251. msgid "&Size"
  5252. msgstr "Méret:"
  5253. #: ui/wdgautobrush.ui:161
  5254. #, fuzzy, no-c-format
  5255. msgid "&Fade"
  5256. msgstr "Elhalványítás:"
  5257. #: ui/wdgautogradient.ui:93
  5258. #, no-c-format
  5259. msgid "Segment Color"
  5260. msgstr "Szakaszszín"
  5261. #: ui/wdgautogradient.ui:117
  5262. #, no-c-format
  5263. msgid "Left:"
  5264. msgstr "Balról:"
  5265. #: ui/wdgautogradient.ui:172
  5266. #, fuzzy, no-c-format
  5267. msgid "Right:"
  5268. msgstr "Magasság:"
  5269. #: ui/wdgautogradient.ui:310
  5270. #, no-c-format
  5271. msgid "Curved"
  5272. msgstr "Ívelt"
  5273. #: ui/wdgautogradient.ui:315
  5274. #, no-c-format
  5275. msgid "Sine"
  5276. msgstr "Szinusz"
  5277. #: ui/wdgautogradient.ui:320
  5278. #, no-c-format
  5279. msgid "Sphere Inc."
  5280. msgstr "Gömb, növekvő"
  5281. #: ui/wdgautogradient.ui:325
  5282. #, no-c-format
  5283. msgid "Sphere Dec."
  5284. msgstr "Gömb, csökkenő"
  5285. #: ui/wdgautogradient.ui:347
  5286. #, no-c-format
  5287. msgid "HSV CW"
  5288. msgstr "HSV CW"
  5289. #: ui/wdgautogradient.ui:352
  5290. #, no-c-format
  5291. msgid "HSV CCW"
  5292. msgstr "HSV CCW"
  5293. #: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127
  5294. #, no-c-format
  5295. msgid "00000"
  5296. msgstr ""
  5297. #: ui/wdgbirdeye.ui:257
  5298. #, no-c-format
  5299. msgid "1:1"
  5300. msgstr ""
  5301. #: ui/wdgbirdeye.ui:260
  5302. #, fuzzy, no-c-format
  5303. msgid "Zoom to 100%"
  5304. msgstr "Nagyítás - 1:%1"
  5305. #: ui/wdgcolorsettings.ui:16
  5306. #, no-c-format
  5307. msgid "Color Settings"
  5308. msgstr "Színbeállítások"
  5309. #: ui/wdgcolorsettings.ui:35
  5310. #, fuzzy, no-c-format
  5311. msgid "Default color model for new images:"
  5312. msgstr "Alapértelmezésben használt színmodell:"
  5313. #: ui/wdgcolorsettings.ui:75
  5314. #, fuzzy, no-c-format
  5315. msgid "&Monitor profile:"
  5316. msgstr "Nincs profil"
  5317. #: ui/wdgcolorsettings.ui:81
  5318. #, fuzzy, no-c-format
  5319. msgid "The icm profile for your calibrated monitor."
  5320. msgstr "A beállított monitor ICM profilja."
  5321. #: ui/wdgcolorsettings.ui:89
  5322. #, fuzzy, no-c-format
  5323. msgid "&Rendering intent:"
  5324. msgstr "Ren&derelési szándék"
  5325. #: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135
  5326. #, no-c-format
  5327. msgid ""
  5328. "In converting the image data to be shown on screen you can select different "
  5329. "ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out "
  5330. "of gamut).\n"
  5331. "The different rendering intent methods will affect only what is shown on "
  5332. "screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n"
  5333. "<li>Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.</li>\n"
  5334. "<li>Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and "
  5335. "White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to "
  5336. "the nearest reproducible color.</li>\n"
  5337. "<li>Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it "
  5338. "sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. "
  5339. "Rarely of use for photographic images.</li><li>Saturation, Preserves "
  5340. "saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to "
  5341. "saturated primary colors on screen.</li>"
  5342. msgstr ""
  5343. #: ui/wdgcolorsettings.ui:110
  5344. #, fuzzy, no-c-format
  5345. msgid "Relative Colorimetric"
  5346. msgstr "Relatív színmetrika"
  5347. #: ui/wdgcolorsettings.ui:120
  5348. #, fuzzy, no-c-format
  5349. msgid "Absolute Colorimetric"
  5350. msgstr "Abszolút színmetrika"
  5351. #: ui/wdgcolorsettings.ui:165
  5352. #, fuzzy, no-c-format
  5353. msgid "Printing"
  5354. msgstr "Nyomtatási méret"
  5355. #: ui/wdgcolorsettings.ui:194
  5356. #, fuzzy, no-c-format
  5357. msgid "Color model:"
  5358. msgstr "Alapértelmezésben használt színmodell:"
  5359. #: ui/wdgcolorsettings.ui:208
  5360. #, no-c-format
  5361. msgid "The icm profile for your calibrated printer"
  5362. msgstr "A beállított nyomtató ICM profilja"
  5363. #: ui/wdgcolorsettings.ui:218
  5364. #, fuzzy, no-c-format
  5365. msgid "Profile on Paste"
  5366. msgstr "Pr&ofilok:"
  5367. #: ui/wdgcolorsettings.ui:229
  5368. #, no-c-format
  5369. msgid ""
  5370. "<p>Select what color profile to add when pasting from external applications "
  5371. "that do not use a color profile.</p>"
  5372. msgstr ""
  5373. #: ui/wdgcolorsettings.ui:240
  5374. #, fuzzy, no-c-format
  5375. msgid "Use sRGB"
  5376. msgstr "Szöveges ecset"
  5377. #: ui/wdgcolorsettings.ui:243
  5378. #, no-c-format
  5379. msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen."
  5380. msgstr ""
  5381. #: ui/wdgcolorsettings.ui:251
  5382. #, fuzzy, no-c-format
  5383. msgid "Use monitor profile"
  5384. msgstr "Nincs profil"
  5385. #: ui/wdgcolorsettings.ui:254
  5386. #, fuzzy, no-c-format
  5387. msgid "This is like you see it in the other application"
  5388. msgstr ""
  5389. "Az alapértelmezett monitorprofil érvényesítése a más alkalmazásokba másolt "
  5390. "képadatokra."
  5391. #: ui/wdgcolorsettings.ui:262
  5392. #, no-c-format
  5393. msgid "Ask"
  5394. msgstr ""
  5395. #: ui/wdgcolorsettings.ui:280
  5396. #, no-c-format
  5397. msgid "Use Blackpoint compensation"
  5398. msgstr "Feketepont-kompenzáció használata"
  5399. #: ui/wdgcustombrush.ui:32
  5400. #, fuzzy, no-c-format
  5401. msgid "Style:"
  5402. msgstr "Égvonal"
  5403. #: ui/wdgcustombrush.ui:38
  5404. #, fuzzy, no-c-format
  5405. msgid "Constant"
  5406. msgstr "Kontraszt"
  5407. #: ui/wdgcustombrush.ui:43
  5408. #, fuzzy, no-c-format
  5409. msgid "Random"
  5410. msgstr "Esőcseppek"
  5411. #: ui/wdgcustombrush.ui:48
  5412. #, fuzzy, no-c-format
  5413. msgid "Incremental"
  5414. msgstr "Izzás"
  5415. #: ui/wdgcustombrush.ui:53
  5416. #, fuzzy, no-c-format
  5417. msgid "Pressure"
  5418. msgstr "Recesszió"
  5419. #: ui/wdgcustombrush.ui:58
  5420. #, fuzzy, no-c-format
  5421. msgid "Angular"
  5422. msgstr "Szög-lépésköz:"
  5423. #: ui/wdgcustombrush.ui:76
  5424. #, fuzzy, no-c-format
  5425. msgid "Selection mode:"
  5426. msgstr "Kiválasztás"
  5427. #: ui/wdgcustombrush.ui:82
  5428. #, no-c-format
  5429. msgid "Regular"
  5430. msgstr ""
  5431. #: ui/wdgcustombrush.ui:87
  5432. #, no-c-format
  5433. msgid "Animated"
  5434. msgstr ""
  5435. #: ui/wdgcustombrush.ui:183
  5436. #, fuzzy, no-c-format
  5437. msgid "Use as Brush"
  5438. msgstr "Szöveges ecset"
  5439. #: ui/wdgcustombrush.ui:191
  5440. #, no-c-format
  5441. msgid "Add to Predefined Brushes"
  5442. msgstr ""
  5443. #: ui/wdgcustompalette.ui:24
  5444. #, no-c-format
  5445. msgid "Unnamed"
  5446. msgstr ""
  5447. #: ui/wdgcustompalette.ui:37
  5448. #, fuzzy, no-c-format
  5449. msgid "Add New Color..."
  5450. msgstr "Réteg &hozzáadása..."
  5451. #: ui/wdgcustompalette.ui:48
  5452. #, fuzzy, no-c-format
  5453. msgid "Remove Selected Color"
  5454. msgstr "A szakasz eltávolítása"
  5455. #: ui/wdgcustompattern.ui:32
  5456. #, fuzzy, no-c-format
  5457. msgid "Source:"
  5458. msgstr "Négyzet"
  5459. #: ui/wdgcustompattern.ui:38
  5460. #, fuzzy, no-c-format
  5461. msgid "Entire Image"
  5462. msgstr "A kép átméretezése"
  5463. #: ui/wdgcustompattern.ui:129
  5464. #, fuzzy, no-c-format
  5465. msgid "Use as Pattern"
  5466. msgstr "Minta használata"
  5467. #: ui/wdgcustompattern.ui:140
  5468. #, fuzzy, no-c-format
  5469. msgid "Export"
  5470. msgstr "A réteg exportálása"
  5471. #: ui/wdgcustompattern.ui:148
  5472. #, no-c-format
  5473. msgid "Add to Predefined Patterns"
  5474. msgstr ""
  5475. #: ui/wdgdisplaysettings.ui:44
  5476. #, fuzzy, no-c-format
  5477. msgid "OpenGL"
  5478. msgstr "toll"
  5479. #: ui/wdgdisplaysettings.ui:63
  5480. #, no-c-format
  5481. msgid "Enable OpenGL"
  5482. msgstr ""
  5483. #: ui/wdggeneralsettings.ui:40
  5484. #, fuzzy, no-c-format
  5485. msgid "&Cursor shape:"
  5486. msgstr "A kurzor alakja:"
  5487. #: ui/wdggeneralsettings.ui:49
  5488. #, no-c-format
  5489. msgid "Tool Icon"
  5490. msgstr "Eszközikon"
  5491. #: ui/wdggeneralsettings.ui:54
  5492. #, no-c-format
  5493. msgid "Crosshair"
  5494. msgstr "Szálkereszt"
  5495. #: ui/wdggeneralsettings.ui:59
  5496. #, no-c-format
  5497. msgid "Arrow"
  5498. msgstr "Nyíl"
  5499. #: ui/wdggeneralsettings.ui:64
  5500. #, fuzzy, no-c-format
  5501. msgid "Brush Outline"
  5502. msgstr "Ecsetméret"
  5503. #: ui/wdggeneralsettings.ui:78
  5504. #, no-c-format
  5505. msgid "Palette Behavior"
  5506. msgstr ""
  5507. #: ui/wdggeneralsettings.ui:92
  5508. #, no-c-format
  5509. msgid "Allow &docking"
  5510. msgstr ""
  5511. #: ui/wdggeneralsettings.ui:100
  5512. #, no-c-format
  5513. msgid "Allow only &floating"
  5514. msgstr ""
  5515. #: ui/wdggeneralsettings.ui:108
  5516. #, no-c-format
  5517. msgid "Allow docking only on &large screens"
  5518. msgstr ""
  5519. #: ui/wdggeneralsettings.ui:126
  5520. #, no-c-format
  5521. msgid "&Palette font size:"
  5522. msgstr ""
  5523. #: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334
  5524. #, no-c-format
  5525. msgid "Subdivision:"
  5526. msgstr ""
  5527. #: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131
  5528. #, fuzzy, no-c-format
  5529. msgid "Main:"
  5530. msgstr "Eső"
  5531. #: ui/wdggridsettings.ui:120
  5532. #, fuzzy, no-c-format
  5533. msgid "Styles"
  5534. msgstr "Égvonal"
  5535. #: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160
  5536. #, fuzzy, no-c-format
  5537. msgid "Lines"
  5538. msgstr "Vonal"
  5539. #: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165
  5540. #, no-c-format
  5541. msgid "Dashed Lines"
  5542. msgstr ""
  5543. #: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170
  5544. #, no-c-format
  5545. msgid "Dots"
  5546. msgstr ""
  5547. #: ui/wdggridsettings.ui:209
  5548. #, fuzzy, no-c-format
  5549. msgid "Spacing"
  5550. msgstr "Térköz: "
  5551. #: ui/wdggridsettings.ui:374
  5552. #, fuzzy, no-c-format
  5553. msgid "Offset"
  5554. msgstr "Eltolás:"
  5555. #: ui/wdglayerbox.ui:52
  5556. #, no-c-format
  5557. msgid "Blending mode"
  5558. msgstr "Színkeverési mód"
  5559. #: ui/wdglayerbox.ui:106
  5560. #, no-c-format
  5561. msgid "Create a new layer"
  5562. msgstr "Új réteg létrehozása"
  5563. #: ui/wdglayerbox.ui:132
  5564. #, no-c-format
  5565. msgid "Move layer down"
  5566. msgstr "A réteg lefelé mozgatása"
  5567. #: ui/wdglayerbox.ui:158
  5568. #, no-c-format
  5569. msgid "Move layer up"
  5570. msgstr "A réteg felfelé mozgatása"
  5571. #: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103
  5572. #, no-c-format
  5573. msgid "..."
  5574. msgstr "..."
  5575. #: ui/wdglayerbox.ui:181
  5576. #, no-c-format
  5577. msgid "View or change the layer properties"
  5578. msgstr "A réteg jellemzőinek megtekintése, megváltoztatása"
  5579. #: ui/wdglayerbox.ui:224
  5580. #, no-c-format
  5581. msgid "Delete the layer"
  5582. msgstr "A réteg törlése"
  5583. #: ui/wdglayerproperties.ui:29
  5584. #, fuzzy, no-c-format
  5585. msgid "&Opacity:"
  5586. msgstr "Áttetszőség:"
  5587. #: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30
  5588. #, no-c-format
  5589. msgid "&Name:"
  5590. msgstr "Né&v:"
  5591. #: ui/wdgnewimage.ui:16
  5592. #, no-c-format
  5593. msgid "New Image"
  5594. msgstr "Új kép"
  5595. #: ui/wdgnewimage.ui:41
  5596. #, no-c-format
  5597. msgid "untitled-1"
  5598. msgstr "névtelen-1"
  5599. #: ui/wdgnewimage.ui:49
  5600. #, no-c-format
  5601. msgid "&Image Size"
  5602. msgstr "Ké&pméret"
  5603. #: ui/wdgnewimage.ui:104
  5604. #, no-c-format
  5605. msgid "&Resolution:"
  5606. msgstr "F&elbontás:"
  5607. #: ui/wdgnewimage.ui:154
  5608. #, no-c-format
  5609. msgid "Mode"
  5610. msgstr "Mód"
  5611. #: ui/wdgnewimage.ui:165
  5612. #, fuzzy, no-c-format
  5613. msgid "Color space:"
  5614. msgstr "Szí&ntér:"
  5615. #: ui/wdgnewimage.ui:199
  5616. #, fuzzy, no-c-format
  5617. msgid "Contents"
  5618. msgstr "Folya&déktartalom:"
  5619. #: ui/wdgnewimage.ui:215
  5620. #, no-c-format
  5621. msgid "Canvas color:"
  5622. msgstr "A rajzterület színe:"
  5623. #: ui/wdgnewimage.ui:231
  5624. #, no-c-format
  5625. msgid "Description:"
  5626. msgstr "Leírás:"
  5627. #: ui/wdgnewimage.ui:273
  5628. #, fuzzy, no-c-format
  5629. msgid "Transparent"
  5630. msgstr "Égő fólia"
  5631. #: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302
  5632. #, no-c-format
  5633. msgid "Opacity of the background color."
  5634. msgstr "A háttérszín áttetszősége."
  5635. #: ui/wdgnewimage.ui:310
  5636. #, no-c-format
  5637. msgid "Opaque"
  5638. msgstr ""
  5639. #: ui/wdgnewimage.ui:347
  5640. #, fuzzy, no-c-format
  5641. msgid "Create"
  5642. msgstr "Kráterek"
  5643. #: ui/wdgpalettechooser.ui:16
  5644. #, fuzzy, no-c-format
  5645. msgid "Choose Palette"
  5646. msgstr "Paletták"
  5647. #: ui/wdgperformancesettings.ui:32
  5648. #, no-c-format
  5649. msgid "Maximum number of tiles kept in memory:"
  5650. msgstr ""
  5651. #: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50
  5652. #, no-c-format
  5653. msgid ""
  5654. "The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 "
  5655. "images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles "
  5656. "this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you "
  5657. "regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n"
  5658. "Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed "
  5659. "to be the actual number of tiles in memory."
  5660. msgstr ""
  5661. #: ui/wdgperformancesettings.ui:86
  5662. #, no-c-format
  5663. msgid "Swappiness:"
  5664. msgstr ""
  5665. #: ui/wdgperformancesettings.ui:89
  5666. #, no-c-format
  5667. msgid ""
  5668. "This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the "
  5669. "slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If "
  5670. "you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the "
  5671. "swap file."
  5672. msgstr ""
  5673. #: ui/wdgperformancesettings.ui:115
  5674. #, no-c-format
  5675. msgid ""
  5676. "This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, "
  5677. "and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of "
  5678. "swapping going on."
  5679. msgstr ""
  5680. #: ui/wdgpressuresettings.ui:41
  5681. #, fuzzy, no-c-format
  5682. msgid "Softer"
  5683. msgstr "szűrő"
  5684. #: ui/wdgpressuresettings.ui:49
  5685. #, fuzzy, no-c-format
  5686. msgid "Firmer"
  5687. msgstr "Szűrő"
  5688. #: ui/wdgselectionoptions.ui:41
  5689. #, no-c-format
  5690. msgid "Action:"
  5691. msgstr "Művelet:"
  5692. #: ui/wdgshapeoptions.ui:16
  5693. #, fuzzy, no-c-format
  5694. msgid "Geometry Options"
  5695. msgstr "Geometriai beállítások"
  5696. #: ui/wdgshapeoptions.ui:50
  5697. #, no-c-format
  5698. msgid "Fill:"
  5699. msgstr "Kitöltés:"
  5700. #: ui/wdgshapeoptions.ui:56
  5701. #, fuzzy, no-c-format
  5702. msgid "Not Filled"
  5703. msgstr "Nincs kitöltve"
  5704. #: ui/wdgshapeoptions.ui:61
  5705. #, fuzzy, no-c-format
  5706. msgid "Foreground Color"
  5707. msgstr "Előtérszín"
  5708. #: ui/wdgshapeoptions.ui:66
  5709. #, fuzzy, no-c-format
  5710. msgid "Background Color"
  5711. msgstr "Háttérszín"
  5712. #: ui/wdgshapeoptions.ui:71
  5713. #, no-c-format
  5714. msgid "Pattern"
  5715. msgstr "Minta"
  5716. #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16
  5717. #, no-c-format
  5718. msgid "Configure Tablet Device"
  5719. msgstr ""
  5720. #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44
  5721. #, no-c-format
  5722. msgid "Axes"
  5723. msgstr ""
  5724. #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109
  5725. #, no-c-format
  5726. msgid "Pressure:"
  5727. msgstr ""
  5728. #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132
  5729. #, no-c-format
  5730. msgid "X tilt:"
  5731. msgstr ""
  5732. #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155
  5733. #, no-c-format
  5734. msgid "Y tilt:"
  5735. msgstr ""
  5736. #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178
  5737. #, no-c-format
  5738. msgid "Wheel:"
  5739. msgstr ""
  5740. #: ui/wdgtabletsettings.ui:27
  5741. #, fuzzy, no-c-format
  5742. msgid "Tablet Devices"
  5743. msgstr "Juharlevél"
  5744. #: ui/wdgtabletsettings.ui:46
  5745. #, fuzzy, no-c-format
  5746. msgid "Device:"
  5747. msgstr "Csúcspontok:"
  5748. #: ui/wdgtabletsettings.ui:69
  5749. #, fuzzy, no-c-format
  5750. msgid "Enable"
  5751. msgstr "kék"
  5752. #: ui/wdgtabletsettings.ui:77
  5753. #, fuzzy, no-c-format
  5754. msgid "Configure..."
  5755. msgstr "Hideg tűz"
  5756. #: ui/wdgtextbrush.ui:43
  5757. #, no-c-format
  5758. msgid "Text:"
  5759. msgstr "Szöveg:"
  5760. #: ui/wdgtextbrush.ui:61
  5761. #, no-c-format
  5762. msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
  5763. msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép"
  5764. #: ui/wdgtextbrush.ui:87
  5765. #, no-c-format
  5766. msgid "Font:"
  5767. msgstr "Betűtípus:"
  5768. #, fuzzy
  5769. #~ msgid "WdgBumpmap"
  5770. #~ msgstr "Bumpmappelés"
  5771. #, fuzzy
  5772. #~ msgid "&Preview"
  5773. #~ msgstr "Előnézet"
  5774. #, fuzzy
  5775. #~ msgid "WdgColorifyBase"
  5776. #~ msgstr "Színezés"