KRename – powerful batch renamer
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

it.po 36KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459
  1. # translation of krename.po to Italian
  2. # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: krename\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2006-03-02 13:24+0100\n"
  9. "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
  10. "Language-Team: Italian <tde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
  15. #: batchrenamer.cpp:126
  16. msgid "Filenames Processed after %1 seconds."
  17. msgstr "File processati dopo %1 secondi."
  18. #: batchrenamer.cpp:248
  19. msgid "Can't create undo script :"
  20. msgstr "Impossibile creare uno script di ripristino:"
  21. #: batchrenamer.cpp:261
  22. msgid "Files will be copied to: %1"
  23. msgstr "I file saranno copiati in: %1"
  24. #: batchrenamer.cpp:263
  25. msgid "Files will be moved to: %1"
  26. msgstr "I file saranno spostati in: %1"
  27. #: batchrenamer.cpp:265
  28. msgid "Symbolic links will be created in: %1"
  29. msgstr "I collegamenti simbolici verranno creati in: %1"
  30. #: batchrenamer.cpp:267 krenameimpl.cpp:477
  31. msgid "Input files will be renamed."
  32. msgstr "I file di origine saranno rinominati."
  33. #: batchrenamer.cpp:320
  34. msgid "Undo is not possible for remote file: %1"
  35. msgstr "Impossibile annullare per il file remoto: %1"
  36. #: batchrenamer.cpp:332
  37. msgid "Renamed %1 files successfully."
  38. msgstr "%1 file rinominati con successo."
  39. #: batchrenamer.cpp:336
  40. msgid "%2 errors occurred!"
  41. msgstr "riscontrati %2 errori!"
  42. #: batchrenamer.cpp:338
  43. msgid "Elapsed time: %1 seconds"
  44. msgstr "Tempo trascorso: %1 secondi"
  45. #: batchrenamer.cpp:339
  46. msgid "KRename finished the renaming process."
  47. msgstr "KRename ha completato la rinominazione."
  48. #: batchrenamer.cpp:340
  49. msgid "Press close to quit!"
  50. msgstr "Premi \"Chiudi\" per uscire!"
  51. #: batchrenamer.cpp:350
  52. msgid "Can't set executable bit on undo script."
  53. msgstr "Impossibile rendere eseguibile lo script di rispristino."
  54. #: commandplugin.cpp:38
  55. msgid "Command Plugin"
  56. msgstr "Plugin comandi"
  57. #: commandplugin.cpp:43
  58. msgid "&Command Plugin"
  59. msgstr "Plugin &comandi"
  60. #: commandplugin.cpp:54
  61. msgid "You did not specify a command to execute."
  62. msgstr "Non è stato specificato un comando da eseguire."
  63. #: commandplugin.cpp:69
  64. msgid "<b>Command Plugin</b>"
  65. msgstr "<b>Plugin comandi</b>"
  66. #: commandplugin.cpp:73
  67. msgid ""
  68. "<qt>Executes a shell command on every file after it has been renamed. Add %1 "
  69. "to the command line arguments to get the filename of the renamed file.</qt>"
  70. msgstr ""
  71. "<qt >Su ciascun file rinominato esegue un comando (di shell). Il parametro %"
  72. "1, come argomento del comando, viene sostituito con il nome del file già "
  73. "rinominato.</qt>"
  74. #: commandplugin.cpp:76
  75. msgid "Command:"
  76. msgstr "Comando:"
  77. #: commandplugin.cpp:81
  78. msgid "&Execute without blocking (not recommended)"
  79. msgstr "&Esegui senza interrompere (sconsigliato)"
  80. #: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98
  81. msgid "&Add"
  82. msgstr "&Aggiungi"
  83. #: commandplugin.cpp:149
  84. msgid " exited with error: %1"
  85. msgstr " terminato con errore: %1"
  86. #: replacedialog.cpp:39
  87. msgid "Find and Replace"
  88. msgstr "Trova e sostituisci"
  89. #: replacedialog.cpp:45
  90. msgid "Find"
  91. msgstr "Trova"
  92. #: replacedialog.cpp:46
  93. msgid "Replace With"
  94. msgstr "Sostituisci con"
  95. #: replacedialog.cpp:47
  96. msgid "Regular Expression"
  97. msgstr "Espressione regolare"
  98. #: replacedialog.cpp:58
  99. msgid "Find:"
  100. msgstr "Trova:"
  101. #: replacedialog.cpp:60
  102. msgid "Replace with:"
  103. msgstr "Sostituisci con:"
  104. #: replacedialog.cpp:65
  105. msgid "&Regular expression"
  106. msgstr "Espressione &regolare"
  107. #: replacedialog.cpp:67
  108. msgid "&Edit..."
  109. msgstr "&Modifica..."
  110. #: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
  111. msgid "yes"
  112. msgstr "si"
  113. #: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147
  114. msgid "no"
  115. msgstr "no"
  116. #: replacedialog.cpp:131
  117. msgid "Add a text that should be replaced."
  118. msgstr "Aggiungi un testo che dovrebbe essere sostituito."
  119. #: replacedialog.cpp:138
  120. msgid "You can't replace the same text twice."
  121. msgstr "Impossibile sostituire lo stesso testo più di una volta."
  122. #: replacedialog.cpp:144
  123. msgid "Regular expression"
  124. msgstr "Espressione regolare"
  125. #: translitplugin.cpp:29
  126. msgid "Transliteration Plugin"
  127. msgstr "Plugin di traslitterazione"
  128. #: translitplugin.cpp:34
  129. msgid "&Transliteration Plugin"
  130. msgstr "Plugin di &traslitterazione"
  131. #: translitplugin.cpp:50
  132. msgid ""
  133. "<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</"
  134. "qt>"
  135. msgstr ""
  136. "<qt>Questo plugin trascrive i nomi scritti con caratteri che non "
  137. "appartengono all'alfabeto inglese.</qt>"
  138. #: ProgressDialog.cpp:57
  139. msgid "Progress"
  140. msgstr "Avanzamento"
  141. #: ProgressDialog.cpp:70
  142. msgid "Messages"
  143. msgstr "Messaggi"
  144. #: ProgressDialog.cpp:85
  145. msgid "Restart KRename..."
  146. msgstr "Riavvio di KRename..."
  147. #: ProgressDialog.cpp:87
  148. msgid "Rename Processed Files &Again..."
  149. msgstr "Rinomina &ancora i file già processati..."
  150. #: ProgressDialog.cpp:88
  151. msgid "Rename Unprocessed Files &Again..."
  152. msgstr "Rinomina &ancora i file non processati..."
  153. #: ProgressDialog.cpp:89
  154. msgid "Rename All Files &Again..."
  155. msgstr "Rinomina &ancora tutti i file..."
  156. #: ProgressDialog.cpp:91
  157. msgid "&Rename More..."
  158. msgstr "&Rinomina ulteriori..."
  159. #: ProgressDialog.cpp:96
  160. msgid "&Open Destination..."
  161. msgstr "&Apri destinazione..."
  162. #: ProgressDialog.cpp:164
  163. msgid "Error: %1"
  164. msgstr "Errore: %1"
  165. #: ProgressDialog.cpp:177
  166. msgid "Warning: %1"
  167. msgstr "Avviso: %1"
  168. #: ProgressDialog.cpp:288
  169. msgid "User pressed cancel!"
  170. msgstr "L'utente ha premuto Annulla!"
  171. #: ProgressDialog.cpp:289
  172. msgid "Aborting..."
  173. msgstr "Interruzione..."
  174. #: ProgressDialog.cpp:344
  175. msgid "Undo: "
  176. msgstr "Annulla: "
  177. #: ProgressDialog.cpp:348
  178. msgid "Undoing the renaming operation has been completed."
  179. msgstr "Completato l'annullamento delle operazioni rimanenti."
  180. #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52
  181. msgid "Look and Feel"
  182. msgstr "Aspetto"
  183. #: confdialog.cpp:59 guimodeselector.cpp:65
  184. msgid "Use &wizard style GUI (beginners)"
  185. msgstr "Usa l'interfaccia semplificata (principianti)"
  186. #: confdialog.cpp:61 guimodeselector.cpp:67
  187. msgid "Use &tabbed GUI (advanced users)"
  188. msgstr "Usa l'interfaccia completa (utenti esperti)"
  189. #: confdialog.cpp:63 guimodeselector.cpp:69
  190. msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:<br>"
  191. msgstr "Configurazione dell'aspetto dell'interfaccia grafica di KRename:<br>"
  192. #: confdialog.cpp:74 main.cpp:49
  193. msgid "KRename"
  194. msgstr "KRename"
  195. #: confdialog.cpp:79
  196. msgid "&Load file plugins on start"
  197. msgstr "Carica i plugin a&ll'avvio"
  198. #: confdialog.cpp:80
  199. msgid "Auto &resize columns in preview"
  200. msgstr "Ridimensiona larghezza colonne nell'anteprima"
  201. #: confdialog.cpp:84
  202. msgid "&Thumbnail size:"
  203. msgstr "Dimensione minia&tura:"
  204. #: confdialog.cpp:88
  205. msgid "&Number of template history items:"
  206. msgstr "&Numero di modelli nella cronologia:"
  207. #: confdialog.cpp:97
  208. msgid ""
  209. "Disabling this option decreases KRename's startup time, because no "
  210. "KFilePlugins are loaded."
  211. msgstr ""
  212. "Disabilitando questa opzione si velocizza l'avvio di KRename in quanto non "
  213. "vengono caricate le estensioni KFilePlugins."
  214. #: fileoperation.cpp:57
  215. msgid "File %1 exists already!"
  216. msgstr "Il file %1 esiste già!"
  217. #: fileoperation.cpp:79
  218. msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1."
  219. msgstr "Impossibile creare un collegamento simbolico al file %1."
  220. #: _translatorinfo.cpp:1
  221. msgid ""
  222. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  223. "Your names"
  224. msgstr "Patrick Bellasi, Vincenzo Reale"
  225. #: _translatorinfo.cpp:3
  226. msgid ""
  227. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  228. "Your emails"
  229. msgstr "derkling@users.sourceforge.net, smart2128@baslug.org"
  230. #: numberdialog.cpp:48
  231. msgid "&Numbering"
  232. msgstr "&Contatore"
  233. #: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701
  234. msgid "Start &index:"
  235. msgstr "&Indice iniziale:"
  236. #: numberdialog.cpp:62
  237. msgid "Step &by:"
  238. msgstr "&Passo:"
  239. #: numberdialog.cpp:64
  240. msgid "&Reset counter for every directory"
  241. msgstr "A&zzera il contatore per ogni cartella"
  242. #: numberdialog.cpp:67
  243. msgid "S&kip Numbers"
  244. msgstr "&Salta i numeri"
  245. #: numberdialog.cpp:77
  246. msgid "&Add Number"
  247. msgstr "&Aggiungi numero"
  248. #: numberdialog.cpp:80
  249. msgid "&Remove Number"
  250. msgstr "&Rimuovi numero"
  251. #: numberdialog.cpp:104
  252. msgid "Number of the first file."
  253. msgstr "Numero del primo file."
  254. #: numberdialog.cpp:105
  255. msgid "The counter is increased/decreased by this value."
  256. msgstr "Il contatore aumenta/diminuisce di questo valore."
  257. #: numberdialog.cpp:106
  258. msgid ""
  259. "Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process."
  260. "<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..."
  261. msgstr ""
  262. "Aggiungi tutti i numeri che KRename non deve usare. <br>Es.: se indichi 2, i "
  263. "file saranno numerati come: file0, file1, file3, ..."
  264. #: numberdialog.cpp:108
  265. msgid ""
  266. "<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting "
  267. "applies to all used counters.</qt>"
  268. msgstr ""
  269. "<qt>Il contatore viene inizializzato al valore di inizio in ogni cartella. "
  270. "Questa impostazione si applica a tutti i contatori definiti.</qt>"
  271. #: main.cpp:50
  272. msgid ""
  273. "KRename is a batch file renamer which can rename a\n"
  274. "list of files based on a set of expressions.\n"
  275. "\n"
  276. "If you like KRename you may want to support it.\n"
  277. "Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n"
  278. "as financial support (everybody needs money ;)\n"
  279. "See help files for details.\n"
  280. msgstr ""
  281. "KRename consente di rinominare una\n"
  282. "lista di file secondo una serie di regole.\n"
  283. "\n"
  284. "Se questo programma ti piace puoi darci una mano.\n"
  285. "Puoi contribuire testandolo, corregendone gli errori\n"
  286. "o anche solo richiedendo nuove funzionalità.\n"
  287. "Un supporto finanziario fa sempre piacere (i soldi\n"
  288. " servono a tutti)\n"
  289. "Vedi la guida per i dettagli.\n"
  290. #: main.cpp:62
  291. msgid "file will be added to the list of files for renaming"
  292. msgstr "il file verrà aggiunto alla lista di quelli da rinominare"
  293. #: main.cpp:63
  294. msgid "add directory recursively"
  295. msgstr "aggiungi ricorsivamente le cartelle"
  296. #: main.cpp:64
  297. msgid "set a template"
  298. msgstr "definisci un modello"
  299. #: main.cpp:65
  300. msgid "set a template for the file extension"
  301. msgstr "definisci un modello per l'estensione del file"
  302. #: main.cpp:66
  303. msgid "enable a plugin for use"
  304. msgstr "Abilita l'uso di un plugin"
  305. #: main.cpp:67
  306. msgid "copy files to directory"
  307. msgstr "copia i file nella cartella"
  308. #: main.cpp:68
  309. msgid "move files to directory"
  310. msgstr "sposta i file nella cartella"
  311. #: main.cpp:69
  312. msgid "load the profile named [profile] on startup"
  313. msgstr "carica il profilo chiamato [profilo] all'avvio"
  314. #: main.cpp:70
  315. msgid "start renaming immediately"
  316. msgstr "inizia subito a rinominare i file"
  317. #: main.cpp:71
  318. msgid "create no realtime preview"
  319. msgstr "Non creare l'anteprima dei nomi in automatico"
  320. #: main.cpp:80
  321. msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
  322. msgstr ""
  323. "Sito web, prove ed ottime idee che mi hanno sempre mantenuto impegnato a "
  324. "scrivere codice!"
  325. #: main.cpp:83
  326. msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help."
  327. msgstr "Grazie per aver creato il pacchetto per RedHat 7.x e per altri aiuti."
  328. #: main.cpp:85
  329. msgid ""
  330. "Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n"
  331. "to his excellent image viewer showimg."
  332. msgstr ""
  333. "Corretto un errore sul contatore iniziale, aggiunta la classe BatchRenamer\n"
  334. "grazie anche per il suo ottimo visualizzatore di immagini showimg."
  335. #: main.cpp:88
  336. msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files."
  337. msgstr "Corretto un errore che non consentiva a KRename di chiudere i file."
  338. #: main.cpp:90
  339. msgid ""
  340. "Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename "
  341. "to apps.kde.com."
  342. msgstr ""
  343. "Per il suo meraviglioso lavoro su apps.kde.com e per l'aiuto ad appoggiare "
  344. "KRename su apps.kde.com"
  345. #: main.cpp:92
  346. msgid ""
  347. "Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules."
  348. msgstr ""
  349. "Per la sua applicazione noatun ed i suoi moduli su cui si basa il codice per "
  350. "gli ID3/Ogg Tag."
  351. #: main.cpp:94
  352. msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus."
  353. msgstr ""
  354. "Per avermi permesso di imparare a scrivere plugin con la sua applicazione "
  355. "Scribus."
  356. #: main.cpp:96
  357. msgid ""
  358. "Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support."
  359. msgstr ""
  360. "Parti del supporto PNG sono state copiate dal suo plugin KFile per il "
  361. "supporto png."
  362. #: main.cpp:98
  363. msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename."
  364. msgstr "Per aver creato l'ebuild di KRename per Gentoo."
  365. #: main.cpp:100
  366. msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo."
  367. msgstr "Per alcune correzioni di GCC 3.1 per Gentoo."
  368. #: main.cpp:102
  369. msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM"
  370. msgstr "Per aver creato il pacchetto RPM per Mandrake"
  371. #: main.cpp:104
  372. msgid "Italian translation"
  373. msgstr "Per la localizzazione in italiano"
  374. #: main.cpp:105
  375. msgid "Provided a gcc3.x namespace patch"
  376. msgstr "Per aver fornito alcune correzioni al namespace di gcc3.x"
  377. #: main.cpp:106
  378. msgid "Provided the new preview and move features"
  379. msgstr "Per aver fornito le nuove funzionalità di anteprima e spostamento"
  380. #: main.cpp:107
  381. msgid ""
  382. "Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE "
  383. "version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename"
  384. msgstr ""
  385. "Per aver sistemato alcuni problemini con il file spec ed aver fornito i "
  386. "pacchetti RPM per ogni versione di SuSE, ed anche per essere il nuovo "
  387. "responsabile dell'ebuild Gentoo di KRename."
  388. #: main.cpp:108
  389. msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions"
  390. msgstr "Per aver fornito gli RPM per SuSE ed alcuni ottimi consigli"
  391. #: main.cpp:109
  392. msgid "Contributed a Spanish translation"
  393. msgstr "Per aver contribuito alla localizzazione in spagnolo"
  394. #: main.cpp:110
  395. msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename"
  396. msgstr ""
  397. "Per aver creato gli RPM per RedHat e per il grande aiuto nel migliorare "
  398. "KRename"
  399. #: main.cpp:111
  400. msgid "Translated KRename to Japanese"
  401. msgstr "Per aver localizzato KRename in giapponese"
  402. #: main.cpp:112
  403. msgid "Translated KRename into French"
  404. msgstr "Per aver localizzato KRename in francese"
  405. #: main.cpp:113
  406. msgid "Translated KRename into Polish"
  407. msgstr "Per aver localizzato KRename in polacco"
  408. #: main.cpp:114
  409. msgid "Translated KRename into Russian"
  410. msgstr "Per aver localizzato KRename in russo"
  411. #: main.cpp:115
  412. msgid "Translated KRename into Bosnian"
  413. msgstr "Per aver localizzato KRename in bosniaco"
  414. #: main.cpp:133
  415. msgid ""
  416. "<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may "
  417. "damage your system if you do not know exactly what you are doing!"
  418. msgstr ""
  419. "<b>KRename è stato avviato come superutente!</b><br>Usandolo così potreste "
  420. "danneggiare il vostro sistema se non sapete bene cosa state facendo!"
  421. #: pictureplugin.cpp:41
  422. msgid "Picture Plugin"
  423. msgstr "Plugin immagini"
  424. #: pictureplugin.cpp:46
  425. msgid "P&icture Plugin"
  426. msgstr "Plugin &immagini"
  427. #: encodingplugin.cpp:37
  428. msgid "Encoding Conversion Plugin"
  429. msgstr "Plugin conversione codifica"
  430. #: encodingplugin.cpp:42
  431. msgid "&Encoding Conversion Plugin"
  432. msgstr "Plugin conv&ersione codifica"
  433. #: encodingplugin.cpp:64
  434. msgid ""
  435. "<qt>This plugin is able to convert filenames between different encodings. "
  436. "For example you can convert filenames from KOI8-R to UTF-8 encoding.</qt>"
  437. msgstr ""
  438. "<qt>Questo plugin consente di convertire i nomi dei file in diverse "
  439. "codifiche. Ad esempio consente di convertire il nome di un file dalla "
  440. "codifica KOI8-R a quella UTF-8</qt>"
  441. #: encodingplugin.cpp:72
  442. msgid "Encoding of Input Files:"
  443. msgstr "Codifica dei file di origine:"
  444. #: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78
  445. msgid "&Use local encoding: %1"
  446. msgstr "Codifica locale da &usare: %1"
  447. #: encodingplugin.cpp:77
  448. msgid "Encoding of Output Files:"
  449. msgstr "Codifica dei file di destinazione:"
  450. #: helpdialog.cpp:89
  451. msgid "Token"
  452. msgstr "Token"
  453. #: helpdialog.cpp:90
  454. msgid "Description"
  455. msgstr "Descrizione"
  456. #: krenameimpl.cpp:80
  457. msgid "F&iles"
  458. msgstr "F&ile"
  459. #: krenameimpl.cpp:81
  460. msgid "Des&tination"
  461. msgstr "Des&tinazione"
  462. #: krenameimpl.cpp:82
  463. msgid "P&lugins"
  464. msgstr "P&lugin"
  465. #: krenameimpl.cpp:83
  466. msgid "File&name"
  467. msgstr "&Nome file"
  468. #: krenameimpl.cpp:302
  469. msgid "E&xtras"
  470. msgstr "E&xtra"
  471. #: krenameimpl.cpp:303
  472. msgid "&Profiles..."
  473. msgstr "&Profili..."
  474. #: krenameimpl.cpp:305
  475. msgid "&Undo Old Renaming Action..."
  476. msgstr "Ann&ulla una rinominazione precedente..."
  477. #: krenameimpl.cpp:311
  478. msgid "&Load KDE file plugins"
  479. msgstr "&Carica i plugin KDE per i file"
  480. #: krenameimpl.cpp:312
  481. msgid "&Reload Plugin Data"
  482. msgstr "&Ricarica i dati del plugin"
  483. #: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86
  484. msgid "&Add..."
  485. msgstr "&Aggiungi..."
  486. #: krenameimpl.cpp:351
  487. msgid "Re&move"
  488. msgstr "&Rimuovi"
  489. #: krenameimpl.cpp:354
  490. msgid "R&emove All"
  491. msgstr "&Rimuovi tutto"
  492. #: krenameimpl.cpp:357
  493. msgid "Sort: Unsorted"
  494. msgstr "Ordine: sparso"
  495. #: krenameimpl.cpp:358
  496. msgid "Sort: Ascending"
  497. msgstr "Ordine: ascendente"
  498. #: krenameimpl.cpp:359
  499. msgid "Sort: Descending"
  500. msgstr "Ordine: discendente"
  501. #: krenameimpl.cpp:360
  502. msgid "Sort: Random"
  503. msgstr "Ordine: casuale"
  504. #: krenameimpl.cpp:361
  505. msgid "Sort: Numeric"
  506. msgstr "Ordine: numerico"
  507. #: krenameimpl.cpp:364
  508. msgid "&Preview"
  509. msgstr "&Anteprima"
  510. #: krenameimpl.cpp:375
  511. msgid "&Display name"
  512. msgstr "&Visualizza nome"
  513. #: krenameimpl.cpp:404
  514. msgid "Add one or more files or directories"
  515. msgstr "Aggiungi uno o più file o cartelle"
  516. #: krenameimpl.cpp:405
  517. msgid "Remove selected files"
  518. msgstr "Rimuovi i file selezionati"
  519. #: krenameimpl.cpp:406
  520. msgid "Remove all files"
  521. msgstr "Rimuovi tutti i file"
  522. #: krenameimpl.cpp:407
  523. msgid "Enable/disable preview of pictures."
  524. msgstr "Abilita/disabilita l'anteprima delle immagini."
  525. #: krenameimpl.cpp:408
  526. msgid "Displays the number of files in the list."
  527. msgstr "Mostra il numero di file nella lista."
  528. #: krenameimpl.cpp:409 krenameimpl.cpp:535
  529. msgid "Move selected items up"
  530. msgstr "Sposta verso l'alto gli elementi selezionati"
  531. #: krenameimpl.cpp:410 krenameimpl.cpp:536
  532. msgid "Move selected items down"
  533. msgstr "Sposta verso il basso gli elementi selezionati"
  534. #: krenameimpl.cpp:411
  535. msgid "Enable/disable display of file name."
  536. msgstr "Abilita/disabilita la visualizzazione del nome del file."
  537. #: krenameimpl.cpp:412
  538. msgid "Move selected items (select the new location with the mouse)"
  539. msgstr ""
  540. "Sposta gli elementi selezionati (selezionare la nuova posizione con il mouse)"
  541. #: krenameimpl.cpp:424
  542. msgid "O&ptions"
  543. msgstr "O&pzioni"
  544. #: krenameimpl.cpp:432
  545. msgid "&Rename input files"
  546. msgstr "&Rinomina i file d'origine"
  547. #: krenameimpl.cpp:436
  548. msgid "Cop&y files to destination directory"
  549. msgstr "Copia i fi&le nella cartella di destinazione"
  550. #: krenameimpl.cpp:439
  551. msgid "&Move files to destination directory"
  552. msgstr "Sposta i &file nella cartella di destinazione"
  553. #: krenameimpl.cpp:442
  554. msgid "Create symbolic &links in destination directory"
  555. msgstr "Crea co&llegamenti simbolici nella cartella di destinazione"
  556. #: krenameimpl.cpp:449
  557. msgid "&Overwrite existing files"
  558. msgstr "S&ovrascrivi i file esistenti"
  559. #: krenameimpl.cpp:460
  560. msgid "&Undo Renaming"
  561. msgstr "Ann&ulla la rinominazione"
  562. #: krenameimpl.cpp:462
  563. msgid "&Create an undo script"
  564. msgstr "&Crea una procedura di ripristino"
  565. #: krenameimpl.cpp:467 undodialog.cpp:46
  566. msgid ""
  567. "*.krename|KRename undo scripts (*.krename)\n"
  568. "*|All Files (*)"
  569. msgstr ""
  570. "*.krename|Procedura di ripristino di KRename (*.krename)\n"
  571. "*|Tutti i file (*)"
  572. #: krenameimpl.cpp:478
  573. msgid "Copies all files to the destination directory and renames them."
  574. msgstr "Copia tutti i file nella cartella di destinazione e rinominali."
  575. #: krenameimpl.cpp:479
  576. msgid "Moves all files to the destination directory and renames them."
  577. msgstr "Sposta tutti i file nella cartella di destinazione e rinominali."
  578. #: krenameimpl.cpp:507
  579. msgid "Origin"
  580. msgstr "Origine"
  581. #: krenameimpl.cpp:508
  582. msgid "Renamed"
  583. msgstr "Rinominati"
  584. #: krenameimpl.cpp:532
  585. msgid "Add a template.<br>Example: <i>picture###</i>"
  586. msgstr "Aggiungi un modello.<br>Esempio: <i>immagine###</i>"
  587. #: krenameimpl.cpp:533
  588. msgid ""
  589. "Add a template for the file extension.<br>It behaves like the filename "
  590. "template."
  591. msgstr ""
  592. "Aggiungi un modello per le estensioni.<br>Simile al modello per il nome dei "
  593. "file."
  594. #: krenameimpl.cpp:534
  595. msgid ""
  596. "Checking this checkbox is the same as setting the extension template to $"
  597. msgstr ""
  598. "Selezionare questa opzione equivale a definire il seguente modello per "
  599. "l'estenzione $"
  600. #: krenameimpl.cpp:537
  601. msgid "Double click on an item to modify it."
  602. msgstr "Doppio clic su un elemento per modificarlo."
  603. #: krenameimpl.cpp:538
  604. msgid "Help Dialog with all tokens supported by KRename."
  605. msgstr "Elenca tutti i token supportati da KRename."
  606. #: krenameimpl.cpp:539 krenameimpl.cpp:540
  607. msgid ""
  608. "<qt>Find and replace characters or part string of the source filename in the "
  609. "destination filename.</qt>"
  610. msgstr ""
  611. "<qt>Trova e sostituisci caratteri o parti di stringhe del nome del file "
  612. "sorgente nel nome del file di destinazione.</qt>"
  613. #: krenameimpl.cpp:541
  614. msgid ""
  615. "<qt>You can use \".gz\" and \".tar.gz\" as file extension of the file backup."
  616. "tar.gz depending on this setting.</qt>"
  617. msgstr ""
  618. "<qt>Puoi usare \".gz\" e \".tar.gz\" come estensione della copia di "
  619. "sicurezza. tar.gz secondo questa impostazione.</qt>"
  620. #: krenameimpl.cpp:549
  621. msgid "&Template:"
  622. msgstr "Mod&ello:"
  623. #: krenameimpl.cpp:560
  624. msgid "&Functions..."
  625. msgstr "&Funzioni..."
  626. #: krenameimpl.cpp:564
  627. msgid "&Use extension of the input file"
  628. msgstr "&Utilizza le estensioni dei file di origine"
  629. #: krenameimpl.cpp:569
  630. msgid "Find &and Replace..."
  631. msgstr "Trov&a e sostituisci..."
  632. #: krenameimpl.cpp:572
  633. msgid "&Numbering..."
  634. msgstr "&Numerazione..."
  635. #: krenameimpl.cpp:573
  636. msgid "&Insert Part of Filename..."
  637. msgstr "&Inserisci parte del nome file"
  638. #: krenameimpl.cpp:578
  639. msgid "old filename"
  640. msgstr "vecchio nome file"
  641. #: krenameimpl.cpp:579
  642. msgid "old filename converted to lower case"
  643. msgstr "vecchio nome file convertito in minuscolo"
  644. #: krenameimpl.cpp:580
  645. msgid "old filename converted to upper case"
  646. msgstr "vecchio nome file convertito in maiuscolo"
  647. #: krenameimpl.cpp:581
  648. msgid "first letter of every word upper case"
  649. msgstr "prima lettera di ogni parola in maiuscolo"
  650. #: krenameimpl.cpp:582
  651. msgid "first letter of filename upper case"
  652. msgstr "prima lettera del nome file in maiuscolo"
  653. #: krenameimpl.cpp:583
  654. msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)"
  655. msgstr "numero (usa anche ##, ###, ... per aggiungere degli zeri iniziali)"
  656. #: krenameimpl.cpp:584
  657. msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1"
  658. msgstr "contatore con valore iniziale 0 e passo personalizzato 1"
  659. #: krenameimpl.cpp:585
  660. msgid "create a subdirectory"
  661. msgstr "crea una sotto-cartella"
  662. #: krenameimpl.cpp:586
  663. msgid "strip whitespaces leading and trailing"
  664. msgstr "elimina gli spazi bianchi iniziali e finali"
  665. #: krenameimpl.cpp:587
  666. msgid "character x to y of old filename"
  667. msgstr "caratteri da x a y del vecchio nome file"
  668. #: krenameimpl.cpp:588
  669. msgid "y characters of old filename starting at x"
  670. msgstr "y caratteri del vecchio nome file partendo da x"
  671. #: krenameimpl.cpp:589
  672. msgid "insert name of directory"
  673. msgstr "inserisci il nome della cartella"
  674. #: krenameimpl.cpp:590
  675. msgid "insert name of parent directory"
  676. msgstr "inserisci il nome della cartella genitrice"
  677. #: krenameimpl.cpp:591
  678. msgid "insert the length of the input filename"
  679. msgstr "Inserisci la lunghezza del file di origine"
  680. #: krenameimpl.cpp:592
  681. msgid "Built-in Functions:"
  682. msgstr "Funzioni predefinite:"
  683. #: krenameimpl.cpp:595
  684. msgid "Insert '$'"
  685. msgstr "Inserisci '$'"
  686. #: krenameimpl.cpp:596
  687. msgid "Insert '%'"
  688. msgstr "Inserisci '%'"
  689. #: krenameimpl.cpp:597
  690. msgid "Insert '&'"
  691. msgstr "Inserisci '&'"
  692. #: krenameimpl.cpp:598
  693. msgid "Insert '*'"
  694. msgstr "Inserisci '*'"
  695. #: krenameimpl.cpp:599
  696. msgid "Insert '/'"
  697. msgstr "Inserisci '/'"
  698. #: krenameimpl.cpp:600
  699. msgid "Insert '\\\\'"
  700. msgstr "Inserisci '\\\\'"
  701. #: krenameimpl.cpp:601
  702. msgid "Insert '['"
  703. msgstr "Inserisci '['"
  704. #: krenameimpl.cpp:602
  705. msgid "Insert ']'"
  706. msgstr "Inserisci ']'"
  707. #: krenameimpl.cpp:603
  708. msgid "Special Characters:"
  709. msgstr "Caratteri speciali:"
  710. #: krenameimpl.cpp:640
  711. msgid "File extension starts at:"
  712. msgstr "L'estensione del file inizia a:"
  713. #: krenameimpl.cpp:657
  714. msgid "&Filename"
  715. msgstr "Nome &file"
  716. #: krenameimpl.cpp:660
  717. msgid "&Prefix:"
  718. msgstr "&Prefisso:"
  719. #: krenameimpl.cpp:666
  720. msgid "&Suffix:"
  721. msgstr "&Suffisso:"
  722. #: krenameimpl.cpp:673
  723. msgid "Convert to lower case "
  724. msgstr "Converti in minuscolo"
  725. #: krenameimpl.cpp:674
  726. msgid "Convert to upper case"
  727. msgstr "Converti in maiuscolo"
  728. #: krenameimpl.cpp:675
  729. msgid "Capitalize"
  730. msgstr "Prima lettera maiuscola"
  731. #: krenameimpl.cpp:677
  732. msgid "&Name:"
  733. msgstr "&Nome:"
  734. #: krenameimpl.cpp:679
  735. msgid "Use original name"
  736. msgstr "Usa nome originale"
  737. #: krenameimpl.cpp:681
  738. msgid "Custom name"
  739. msgstr "Nome personalizzato"
  740. #: krenameimpl.cpp:687
  741. msgid "&Extension:"
  742. msgstr "&Estensione"
  743. #: krenameimpl.cpp:689
  744. msgid "Use original extension"
  745. msgstr "Usa estensione originale"
  746. #: krenameimpl.cpp:691
  747. msgid "Custom extension"
  748. msgstr "Estensione personalizzata"
  749. #: krenameimpl.cpp:698
  750. msgid "&Number"
  751. msgstr "&Numero"
  752. #: krenameimpl.cpp:704
  753. msgid "&Number of digits:"
  754. msgstr "&Numero di cifre:"
  755. #: krenameimpl.cpp:707
  756. msgid "&Find and Replace..."
  757. msgstr "Trova e sostituisci..."
  758. #: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718
  759. msgid "Number"
  760. msgstr "Numero"
  761. #: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719
  762. msgid "Date"
  763. msgstr "Data"
  764. #: krenameimpl.cpp:744
  765. msgid ""
  766. "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the "
  767. "filename.</qt>"
  768. msgstr ""
  769. "<qt>Inserisci un comando speciale di KRename che consente di includere "
  770. "informazioni sul file nel sul nome.</qt>"
  771. #: krenameimpl.cpp:900
  772. msgid "&Use this plugin"
  773. msgstr "&Utilizza questo plugin"
  774. #: krenameimpl.cpp:1005
  775. msgid "Starting conversion of %1 files."
  776. msgstr "Avvio conversione di %1 file."
  777. #: krenameimpl.cpp:1049
  778. msgid "Specify a template to use for renaming files."
  779. msgstr "Specifica un modello da utilizzare per rinominare i file."
  780. #: krenameimpl.cpp:1053
  781. msgid "Please give a destination directory !"
  782. msgstr "Indica una cartella di destinazione!"
  783. #: krenameimpl.cpp:1058
  784. msgid "Please give the name of the undo script!"
  785. msgstr "Indica il nome dello script di ripristino!"
  786. #: krenameimpl.cpp:1068
  787. msgid "Files: <b>%1</b>"
  788. msgstr "File: <br>%1</b>"
  789. #: krenameimpl.cpp:1165
  790. msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you."
  791. msgstr "La cartella %1 non esiste. KRename la creerà per te."
  792. #: krenameimpl.cpp:1701
  793. msgid "First Dot"
  794. msgstr "Primo punto"
  795. #: krenameimpl.cpp:1702
  796. msgid "Last Dot"
  797. msgstr "Ultimo punto"
  798. #: tabs.cpp:46
  799. msgid "&Finish"
  800. msgstr "&Fine"
  801. #: profiledlg.cpp:55
  802. msgid "KRename: Wizard default profile"
  803. msgstr "KRename: profilo predefinito con assistente"
  804. #: profiledlg.cpp:56
  805. msgid "KRename: Tabbed default profile"
  806. msgstr "KRename: profilo predefinito per utenti avanzati"
  807. #: profiledlg.cpp:395
  808. msgid "Profiles"
  809. msgstr "Profili"
  810. #: profiledlg.cpp:407
  811. msgid "&Save As Profile..."
  812. msgstr "&Salva come profilo..."
  813. #: profiledlg.cpp:408
  814. msgid "&Load Profile"
  815. msgstr "Carica profi&lo"
  816. #: profiledlg.cpp:409
  817. msgid "&Delete Profile"
  818. msgstr "Elimina profilo"
  819. #: profiledlg.cpp:410
  820. msgid "&Use as default profile on startup"
  821. msgstr "Usa come profilo predefinito all'avvio"
  822. #: profiledlg.cpp:427
  823. msgid ""
  824. "<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved "
  825. "and can be restored with Load Profile later.</qt>"
  826. msgstr ""
  827. "<qt>Salva le impostazioni correnti di KRename in un nuovo profilo. Le "
  828. "impostazioni possono essere recuperate successivamente con l'opzione "
  829. "\"Carica profilo\"</qt>"
  830. #: profiledlg.cpp:429
  831. msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>"
  832. msgstr "<qt>Carica tutte le impostazioni definite in questo profilo.</qt>"
  833. #: profiledlg.cpp:503
  834. msgid ""
  835. "Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1"
  836. msgstr ""
  837. "Vuoi davvero sovrascrivere le impostazioni del profilo corrente: %1, con "
  838. "quelle del profilo che stai caricando"
  839. #: profiledlg.cpp:509
  840. msgid "The profile \"%1\" could not be found."
  841. msgstr "Il profilo: \"%1\" non è stato trovato."
  842. #: profiledlg.cpp:529
  843. msgid "Profile Name"
  844. msgstr "Nome profilo"
  845. #: profiledlg.cpp:529
  846. msgid "Please enter a name for the new profile:"
  847. msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:"
  848. #: profiledlg.cpp:537
  849. msgid "This profile does already exist. Please choose another name."
  850. msgstr "Un profilo con questo nome esiste già. Scegli un nome diverso."
  851. #: profiledlg.cpp:552
  852. msgid "You cannot delete default profiles!"
  853. msgstr "Impossibile eliminare i profili predefiniti!"
  854. #: profiledlg.cpp:557
  855. msgid "Do you really want to delete the profile: %1"
  856. msgstr "Vuoi davvero eliminare il profilo: %1"
  857. #: undodialog.cpp:33
  858. msgid "Undo Renaming"
  859. msgstr "Annulla rinominazione"
  860. #: undodialog.cpp:39
  861. msgid "Undo script:"
  862. msgstr "Procedura di ripristino:"
  863. #: undodialog.cpp:51
  864. msgid ""
  865. "<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed "
  866. "manually from the command line.</qt>"
  867. msgstr ""
  868. "<qt>Le procedure di ripristino sono semplici shell script che possono essere "
  869. "lanciati anche manualmente dalla linea di comando</qt>"
  870. #: undodialog.cpp:74
  871. msgid ""
  872. "This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this "
  873. "script can be dangerous. Continue ?"
  874. msgstr ""
  875. "Questo script non sembra essere una valida procedura di ripristino di "
  876. "KRename. L'esecuzione di questo script è potenzialmente dannosa. Si vuole "
  877. "continuare comunque?"
  878. #: undodialog.cpp:86
  879. msgid "Unable to start the given undo script!"
  880. msgstr "Impossibile avviare la procedura di ripristino indicata!"
  881. #: undodialog.cpp:118
  882. msgid "Finished successfully"
  883. msgstr "Completato con successo"
  884. #: dsdirselectdialog.cpp:46
  885. msgid "Add directory names &with filenames"
  886. msgstr "Aggiungi i nomi delle car&telle ai nomi dei file"
  887. #: dsdirselectdialog.cpp:47
  888. msgid "Add subdirectories &recursively"
  889. msgstr "Aggiungi le sotto-cartelle &ricorsivamente"
  890. #: dsdirselectdialog.cpp:51
  891. msgid "Add &hidden directories"
  892. msgstr "Aggiun&gi le cartelle nascoste"
  893. #: dsdirselectdialog.cpp:53
  894. msgid "Add directory names only"
  895. msgstr "Aggiungi solo i nomi delle cartelle"
  896. #: dsdirselectdialog.cpp:56
  897. msgid ""
  898. "Walk recursively through the directory tree and add also the content of all "
  899. "subdirectories to the list of files to rename."
  900. msgstr ""
  901. "Attraversa ricorsivamente le cartelle ed aggiungi il contenuto di ciascuna "
  902. "alla lista dei file da rinominare."
  903. #: dsdirselectdialog.cpp:57
  904. msgid ""
  905. "If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during "
  906. "recursive adding."
  907. msgstr ""
  908. "Quando selezionato, KRename non aggiunge le cartelle il cui nome inizia con "
  909. "un punto alla lista dei file da rinominare."
  910. #: dsdirselectdialog.cpp:58
  911. msgid ""
  912. "Add only the directory names and not the names of the files in the directory "
  913. "to KRename."
  914. msgstr ""
  915. "Aggiungi a Krename solo i nomi delle cartelle escludendo i file in esse "
  916. "contenuti."
  917. #: dsdirselectdialog.cpp:59
  918. msgid ""
  919. "This option causes KRename to add also the name of the base directory of the "
  920. "selected files to its list."
  921. msgstr ""
  922. "Quando selezionata la cartella contenente i file da rinominare viene "
  923. "aggiunta alla lista."
  924. #: permission.cpp:42
  925. msgid "Permissions"
  926. msgstr "Permessi"
  927. #: permission.cpp:47
  928. msgid "&Permissions"
  929. msgstr "&Permessi"
  930. #: permission.cpp:78
  931. msgid "Access permissions"
  932. msgstr "Permessi di accesso"
  933. #: permission.cpp:84
  934. msgid "Change &Permissions"
  935. msgstr "Cambia i &permessi"
  936. #: permission.cpp:86
  937. msgid "Class"
  938. msgstr "Classe"
  939. #: permission.cpp:89
  940. msgid "Read"
  941. msgstr "Lettura"
  942. #: permission.cpp:92
  943. msgid "Write"
  944. msgstr "Scrittura"
  945. #: permission.cpp:95
  946. msgid "Exec"
  947. msgstr "Esecuzione"
  948. #: permission.cpp:101
  949. msgid "Special"
  950. msgstr "Speciale"
  951. #: permission.cpp:104
  952. msgid "User"
  953. msgstr "Utente"
  954. #: permission.cpp:107
  955. msgid "Group"
  956. msgstr "Gruppo"
  957. #: permission.cpp:110
  958. msgid "Others"
  959. msgstr "Altri"
  960. #: permission.cpp:113
  961. msgid "UID"
  962. msgstr "UID"
  963. #: permission.cpp:116
  964. msgid "GID"
  965. msgstr "GID"
  966. #: permission.cpp:119
  967. msgid "Sticky"
  968. msgstr "Sticky"
  969. #: permission.cpp:135
  970. msgid "Change &Owner"
  971. msgstr "Cambia pr&oprietario"
  972. #: permission.cpp:137
  973. msgid "Ownership"
  974. msgstr "Proprietà"
  975. #: permission.cpp:149
  976. msgid "User:"
  977. msgstr "Utente:"
  978. #: permission.cpp:151
  979. msgid "Group:"
  980. msgstr "Gruppo:"
  981. #: permission.cpp:248
  982. msgid "Can't chmod %1."
  983. msgstr "Impossibile cambiare i permessi di: %1."
  984. #: permission.cpp:252
  985. msgid "Can't chown %1."
  986. msgstr "Impossibile cambiare il proprietario di: %1."
  987. #: myinputdialog.cpp:37
  988. msgid "Please input a new filename:"
  989. msgstr "Inserisci un nuovo nome per il file:"
  990. #: myinputdialog.cpp:45
  991. msgid "&Revert Changes"
  992. msgstr "A&nnulla i cambiamenti"
  993. #: myinputdialog.cpp:49
  994. msgid "Use &Input Filename"
  995. msgstr "Usa nome del f&ile di origine"
  996. #: myinputdialog.cpp:52
  997. msgid "&Ok"
  998. msgstr "&Ok"
  999. #: myinputdialog.cpp:75
  1000. msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes."
  1001. msgstr ""
  1002. "Usa il nome generato da KRename per il file anziché quello definito "
  1003. "dall'utente"
  1004. #: mydirplugin.cpp:37
  1005. msgid "Dir Plugin"
  1006. msgstr "Cartella dei plugin"
  1007. #: mydirplugin.cpp:42
  1008. msgid "&Dir Plugin"
  1009. msgstr "Cartella &dei plugin"
  1010. #: mydirplugin.cpp:71
  1011. msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>"
  1012. msgstr ""
  1013. "<qt>Questo plugin ordina i file dopo averli rinominati nelle sotto-cartelle</"
  1014. "qt>"
  1015. #: mydirplugin.cpp:83
  1016. msgid "Files per directory:"
  1017. msgstr "File nella cartella:"
  1018. #: mydirplugin.cpp:90
  1019. msgid "Start index:"
  1020. msgstr "Indice iniziale:"
  1021. #: mydirplugin.cpp:105
  1022. msgid "Output &Directory"
  1023. msgstr "Cartella di &destinazione"
  1024. #: wizard.cpp:81
  1025. msgid " - Step %1 of %2"
  1026. msgstr " - Passo %1 di %2"
  1027. #: kmylistbox.cpp:54
  1028. msgid "Please add some files..."
  1029. msgstr "Aggiungi dei file..."
  1030. #: dateplugin.cpp:111
  1031. msgid "&System Functions"
  1032. msgstr "Funzioni di &sistema"
  1033. #: dateplugin.cpp:116
  1034. msgid "System Functions"
  1035. msgstr "Funzioni di sistema"
  1036. #: dateplugin.cpp:134
  1037. msgid "Insert the current date"
  1038. msgstr "Inserisci la data corrente"
  1039. #: dateplugin.cpp:135
  1040. msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd"
  1041. msgstr "Inserisci la data corrente usando il formato aaaa-MM-gg"
  1042. #: dateplugin.cpp:136
  1043. msgid "Insert the current year"
  1044. msgstr "Inserisci l'anno corrente"
  1045. #: dateplugin.cpp:137
  1046. msgid "Insert the current month as number"
  1047. msgstr "Inserisci il mese corrente come numero"
  1048. #: dateplugin.cpp:138
  1049. msgid "Insert the current day as number"
  1050. msgstr "Inserisci il giorno corrente come numero"
  1051. #: dateplugin.cpp:139
  1052. msgid "Insert the current time"
  1053. msgstr "Inserisci l'ora corrente"
  1054. #: dateplugin.cpp:140
  1055. msgid "Insert the current hour as number"
  1056. msgstr "Inserisci l'ora corrente come numero"
  1057. #: dateplugin.cpp:141
  1058. msgid "Insert the current minute as number"
  1059. msgstr "Inserisci il minuto corrente come numero"
  1060. #: dateplugin.cpp:142
  1061. msgid "Insert the current second as number"
  1062. msgstr "Inserisci il secondo corrente come numero"
  1063. #: dateplugin.cpp:143
  1064. msgid "Insert your username"
  1065. msgstr "Inserisci il tuo nome utente"
  1066. #: dateplugin.cpp:144
  1067. msgid "Insert your groupname"
  1068. msgstr "Inserisci il tuo gruppo"
  1069. #: dateplugin.cpp:145
  1070. msgid "Insert the files creation date"
  1071. msgstr "Inserisci la data di creazione del file"
  1072. #: dateplugin.cpp:146
  1073. msgid "Insert the formatted file creation date"
  1074. msgstr "Inserisci la data formattata di creazione del file"
  1075. #: dateplugin.cpp:147
  1076. msgid "Insert the files modification date"
  1077. msgstr "Inserisci la data di ultima modifica del file"
  1078. #: dateplugin.cpp:148
  1079. msgid "Insert the formatted modification date"
  1080. msgstr "Inserisce la data formattata di ultima modifica del file"
  1081. #: dateplugin.cpp:149
  1082. msgid "Insert the date of the last file access"
  1083. msgstr "Inserisci la data dell'ultimo accesso al file"
  1084. #: dateplugin.cpp:150
  1085. msgid "Insert the formatted date of the last file access"
  1086. msgstr "Inserisci la data formattata dell'ultimo accesso al file"
  1087. #: kmylistview.cpp:81
  1088. msgid "&Change Filename Manually"
  1089. msgstr "&Cambia manualmente il nome del file"
  1090. #: coorddialog.cpp:63
  1091. msgid "&Invert selection"
  1092. msgstr "&Inverti la selezione"
  1093. #: coorddialog.cpp:66
  1094. msgid "Please select the text you want to insert:"
  1095. msgstr "Seleziona il testo che desideri inserire:"
  1096. #: coorddialog.cpp:129
  1097. msgid "Preview: "
  1098. msgstr "Anteprima: "
  1099. #: datetime.cpp:44
  1100. msgid "Date & Time"
  1101. msgstr "Data e ora"
  1102. #: datetime.cpp:49
  1103. msgid "Date && &Time"
  1104. msgstr "Da&ta e ora"
  1105. #: datetime.cpp:81
  1106. msgid "Change &access date && time"
  1107. msgstr "Cambia la data e l'ora di accesso"
  1108. #: datetime.cpp:84
  1109. msgid "Change &modification date && time"
  1110. msgstr "Cambia la data e l'ora di ultima modifica"
  1111. #: datetime.cpp:87
  1112. msgid "Time:"
  1113. msgstr "Ora:"
  1114. #: datetime.cpp:90
  1115. msgid "h"
  1116. msgstr "ore"
  1117. #: datetime.cpp:94
  1118. msgid "min"
  1119. msgstr "min"
  1120. #: datetime.cpp:98
  1121. msgid "s"
  1122. msgstr "sec"
  1123. #: datetime.cpp:102
  1124. msgid "&Get Current Date && Time"
  1125. msgstr "Usa &data e ora correnti"
  1126. #: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177
  1127. #: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223
  1128. msgid "Can't change date of file %1."
  1129. msgstr "Impossibile cambiare la data del file %1"
  1130. #: fileplugin.cpp:140
  1131. msgid "Supported tokens:"
  1132. msgstr "Token supportati:"