KShowMail – show mails on a POP3 server
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

de.po 44KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620
  1. # translation of de.po to deutsch
  2. # KTranslator Generated File
  3. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
  4. # Eggert Ehmke <eggert.ehmke@berlin.de>, 2003, 2004.
  5. #
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: de\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:10+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2019-08-31 00:45+0000\n"
  13. "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
  14. "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
  15. "projects/applications/kshowmail/de/>\n"
  16. "Language: de\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 3.8\n"
  22. "Translator: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
  23. #: _translatorinfo:1 main.cpp:65
  24. msgid ""
  25. "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
  26. "Your names"
  27. msgstr "Eggert Ehmke, Ulrich Weigelt, Chris (TDE)"
  28. #: _translatorinfo:2 main.cpp:65
  29. msgid ""
  30. "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
  31. "Your emails"
  32. msgstr "eggert.ehmke@berlin.de, ulrich.weigelt@gmx.de"
  33. #: configelem.cpp:294
  34. #, c-format
  35. msgid "Please type in the password for %1"
  36. msgstr "Geben Sie bitte das Passwort für %1 ein."
  37. #: configelem.cpp:515
  38. msgid "Time out on %1. The operation could not be finished on time"
  39. msgstr ""
  40. "Zeit abgelaufen bei der Verbindung mit %1. Die Aktion konnte nicht innerhalb "
  41. "der eingestellten Zeit abgeschlossen werden."
  42. #: configelem.cpp:515
  43. msgid "Time Out"
  44. msgstr "Zeit abgelaufen"
  45. #: configelem.cpp:1388
  46. msgid "%1 is not a mailbox."
  47. msgstr "%1 ist kein Postfach."
  48. #: configelem.cpp:1403
  49. msgid ""
  50. "Can't read the hostname of your computer. But KShowmail need it to write a "
  51. "mail into the mailbox."
  52. msgstr ""
  53. "Der Rechnername Ihres Computers kann nicht gelesen werden. Aber KShowmail "
  54. "braucht diesen, um eine E-Mail in das Postfach zu schreiben."
  55. #: configelem.cpp:1427
  56. #, c-format
  57. msgid "Could not file a mail to %1."
  58. msgstr "E-Mail konnte nicht an %1 gesendet werden."
  59. #: configelem.cpp:1438
  60. msgid "Could not move a mail from %1 to %2."
  61. msgstr "Eine E-Mail konnte nicht von %1 nach %2 verschoben werden."
  62. #: configelem.cpp:1652
  63. msgid ""
  64. "You want to check your mails for spam, but SpamAssassin is not running.\n"
  65. "KShowmail skips the spam check."
  66. msgstr ""
  67. "Sie möchten Ihre Mails auf Spam überprüfen lassen, aber SpamAssassin ist auf "
  68. "Ihrem Rechner nicht aktiviert. Übersrpnge die Spam-Prüfung."
  69. #: configelem.cpp:1652
  70. msgid "SpamAssassin is not running"
  71. msgstr "SpamAssassin ist nicht aktiviert."
  72. #: filterlog.cpp:128
  73. msgid "Could not save the filter log."
  74. msgstr "Konnte das Filter-Log nicht speichern."
  75. #: filterlogview.cpp:21
  76. msgid "Filter Log View"
  77. msgstr "Filter-Log"
  78. #: filterlogview.cpp:31
  79. msgid "Deleted Mails:"
  80. msgstr "gelöschte Mails:"
  81. #: filterlogview.cpp:35 filterlogview.cpp:62 kcmconfigs/configdisplay.cpp:90
  82. #: kshowmailview.cpp:74
  83. msgid "Date"
  84. msgstr "Datum"
  85. #: filterlogview.cpp:36 filterlogview.cpp:63
  86. msgid "Sender"
  87. msgstr "Absender"
  88. #: filterlogview.cpp:37 filterlogview.cpp:64 kcmconfigs/configdisplay.cpp:50
  89. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:74 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:31
  90. #: kshowmailview.cpp:54 kshowmailview.cpp:70
  91. msgid "Account"
  92. msgstr "Konto"
  93. #: filterlogview.cpp:38 filterlogview.cpp:66
  94. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:29 kshowmailview.cpp:73
  95. msgid "Subject"
  96. msgstr "Betreff"
  97. #: filterlogview.cpp:49
  98. msgid "Clear the list of deleted mails"
  99. msgstr "Log von gelöschten Mails löschen"
  100. #: filterlogview.cpp:58
  101. msgid "Moved Mails:"
  102. msgstr "verschobene Mails:"
  103. #: filterlogview.cpp:65
  104. msgid "Moved To"
  105. msgstr "verschoben nach"
  106. #: filterlogview.cpp:78
  107. msgid "Clear the list of moved mails"
  108. msgstr "Log von verschobenen Mails löschen"
  109. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:39 serverdialog.cpp:44
  110. msgid "Account:"
  111. msgstr "Konto:"
  112. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:42 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:43
  113. #: serverdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:48
  114. msgid "Unique Account Name"
  115. msgstr "Eindeutiger Kontoname"
  116. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:52
  117. msgid "Server:"
  118. msgstr "Server:"
  119. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:49 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:50
  120. #: serverdialog.cpp:55 serverdialog.cpp:56
  121. msgid "Server Name"
  122. msgstr "Server"
  123. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:54 serverdialog.cpp:60
  124. msgid "Protocol:"
  125. msgstr "Protokoll:"
  126. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:57 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:58
  127. #: serverdialog.cpp:63 serverdialog.cpp:64
  128. msgid ""
  129. "Protocol, which shall be used to get the mails from the server. Currently "
  130. "KShowmail just supports POP3."
  131. msgstr ""
  132. "Protokoll, welches zum Abholen der E-Mails vom Server benutzt werden soll "
  133. "KSHowmail unterstützt derzeit nur POP3."
  134. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:62 serverdialog.cpp:68
  135. msgid "Port:"
  136. msgstr "Port:"
  137. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:65 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:66
  138. #: serverdialog.cpp:71 serverdialog.cpp:72
  139. msgid "Port Number. Normally POP3 uses port 110."
  140. msgstr "Port-Nummer. POP3 benutzt gewöhnlich den Port 110"
  141. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:70 serverdialog.cpp:76
  142. msgid "User:"
  143. msgstr "Benutzer:"
  144. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:72 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:73
  145. #: serverdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:79
  146. msgid "To authenticate to the mail server you need an user name."
  147. msgstr ""
  148. "Um sich gegenüber dem Mail-Server zu authentifizieren, benötigen Sie einen "
  149. "Benutzernamen."
  150. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:84
  151. msgid "Password"
  152. msgstr "Passwort"
  153. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:89 serverdialog.cpp:95
  154. msgid "Don't save"
  155. msgstr "Nicht speichern"
  156. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:90 serverdialog.cpp:96
  157. msgid "Save password"
  158. msgstr "Passwort speichern"
  159. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:91 serverdialog.cpp:97
  160. msgid "Use TDEWallet"
  161. msgstr "TDEWallet benutzen"
  162. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:95 serverdialog.cpp:101
  163. msgid ""
  164. "Don't save password. KShowmail will ask you for it at first server connect."
  165. msgstr ""
  166. "Passwort nicht speichern. KShowmail wird Sie nach dem Passwort fragen, wenn "
  167. "es das erste Mal den Mail-Server kontaktiert."
  168. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:96 serverdialog.cpp:102
  169. msgid ""
  170. "Save password in the configuration file. Not recommended, because the "
  171. "password is just lightly encrypted"
  172. msgstr ""
  173. "Das Passwort in die Konfigurationsdatei speichern. Dies wird nicht "
  174. "empfohlen, weil das Passwort nur schwach verschlüsselt wird."
  175. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:97 serverdialog.cpp:103
  176. msgid ""
  177. "Use TDEWallet to save the password. Maybe you have to type in the TDEWallet "
  178. "master password at first server connect."
  179. msgstr ""
  180. "TDEWallet zum Speichern des Passwortes benutzen. Eventuell werden Sie das "
  181. "Master-Passwort von TDEWallet beim Start von KShowmail eingeben müssen."
  182. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:113 kcmconfigs/configdisplay.cpp:46
  183. #: kshowmailview.cpp:53 serverdialog.cpp:119
  184. msgid "Active"
  185. msgstr "Aktiv"
  186. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:114 serverdialog.cpp:120
  187. msgid "Select it to activate this account."
  188. msgstr "Konto aktivieren."
  189. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:119 serverdialog.cpp:125
  190. msgid "Encryption"
  191. msgstr "Verschlüsselung"
  192. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:129 kshowmailfeedback.cpp:57
  193. #: serverdialog.cpp:135
  194. msgid "None"
  195. msgstr "Keine"
  196. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:130 serverdialog.cpp:136
  197. msgid "SSL"
  198. msgstr "SSL"
  199. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:131 serverdialog.cpp:137
  200. msgid "TLS"
  201. msgstr "TLS"
  202. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:135 serverdialog.cpp:141
  203. msgid ""
  204. "The download of the mail header and body will not be encrypted. Use this, if "
  205. "your provider doesn't make a secure transfer available."
  206. msgstr ""
  207. "Das Herunterladen eines Mail-Headers oder einer gesamten Mail ist nicht "
  208. "verschlüsselt. Dies sollte nur verwendet werden, wenn der Provider keine "
  209. "Verschlüsselung unterstützt."
  210. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:136 serverdialog.cpp:142
  211. msgid ""
  212. "Secure Sockets Layer (SSL), is a cryptographic protocol that provides secure "
  213. "communications on the Internet."
  214. msgstr ""
  215. "Secure Sockets Layer (SSL) ist ein Verschlüsselungs-Protokoll, welches eine "
  216. "sichere Kommunikation im Internet ermöglicht."
  217. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:137 serverdialog.cpp:143
  218. msgid ""
  219. "Transport Layer Security (TLS) is a cryptographic protocol that provides "
  220. "secure communications on the Internet. It is the successor of SSL."
  221. msgstr ""
  222. "Transport Layer Security (TLS) ist ein Verschlüsselungs-Protokoll, welches "
  223. "eine sichere Kommunikation im Internet ermöglicht. Es ist der Nachfolger von "
  224. "SSL."
  225. #
  226. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:145 serverdialog.cpp:152
  227. msgid "General"
  228. msgstr "Allgemein"
  229. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:146 serverdialog.cpp:153
  230. msgid "Security"
  231. msgstr "Sicherheit"
  232. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:150 serverdialog.cpp:157
  233. msgid "New account"
  234. msgstr "Neues Konto"
  235. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:152 serverdialog.cpp:159
  236. msgid "Edit account"
  237. msgstr "Konto bearbeiten"
  238. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:182
  239. msgid "Please enter an account name."
  240. msgstr "Geben Sie bitte einen Kontonamen an."
  241. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:187 serverdialog.cpp:194
  242. msgid "Please enter an server."
  243. msgstr "Geben Sie bitte einen Server ein."
  244. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:193 serverdialog.cpp:200
  245. msgid "Please enter an user name."
  246. msgstr "Geben Sie bitte einen Benutzernamen ein."
  247. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:228
  248. msgid "There is already an account named %1. Please choose another name."
  249. msgstr "Es gibt bereits ein Konto %1. Wählen Sie bitte einen anderen Namen."
  250. #: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:241
  251. msgid ""
  252. "You have changed the account name. The account will lose all downloaded mail "
  253. "headers. Please perform a refresh."
  254. msgstr ""
  255. "Sie haben die Namen des Kontos geändert. Das Konto wird daher alle "
  256. "abgeholten E-Mails verlieren. Führen Sie bitte eine Aktualisierung durch."
  257. #: kcmconfigs/configaccounts.cpp:34 kcmconfigs/configfilter.cpp:71
  258. msgid "Name"
  259. msgstr "Name"
  260. #: kcmconfigs/configaccounts.cpp:194
  261. msgid "Do you really want to remove account %1?"
  262. msgstr "Möchten Sie das Konto %1 wirklich entfernen?"
  263. #
  264. #
  265. #: kcmconfigs/configactions.cpp:33
  266. msgid "Action if new &mail"
  267. msgstr "Aktion bei neuen &Nachrichten"
  268. #
  269. #: kcmconfigs/configactions.cpp:34
  270. msgid "Action if &no mail"
  271. msgstr "Aktion &ohne neue Nachrichten"
  272. #
  273. #: kcmconfigs/configactions.cpp:45
  274. msgid "Show message box"
  275. msgstr "Benachrichtigungsfenster"
  276. #: kcmconfigs/configactions.cpp:46
  277. msgid "Show message if new mail arrives"
  278. msgstr "Zeige Benachrichtigungsfenster bei neuen Nachrichten"
  279. #: AlertDlg.ui:35 kcmconfigs/configactions.cpp:49
  280. #, no-c-format
  281. msgid "Show main window"
  282. msgstr "Hauptfenster"
  283. #
  284. #: kcmconfigs/configactions.cpp:50
  285. msgid "Show main window if new mail arrives"
  286. msgstr "Zeige Hauptfenster bei neuen Nachrichten"
  287. #: kcmconfigs/configactions.cpp:53
  288. msgid "&Beep"
  289. msgstr "&Ton"
  290. #: kcmconfigs/configactions.cpp:54
  291. msgid "Beeps the internal speaker if new mail"
  292. msgstr "Bei neuer Post erklingt der interne Lautsprecher"
  293. #: kcmconfigs/configactions.cpp:57
  294. msgid "Sound:"
  295. msgstr "Klang:"
  296. #: kcmconfigs/configactions.cpp:58
  297. msgid "Plays sound if new mail"
  298. msgstr "Bei neuer Post wird ein Klang abgespielt"
  299. #
  300. #: kcmconfigs/configactions.cpp:61
  301. msgid "Play the selected sound file"
  302. msgstr "Abspielen der ausgewählten Klangdatei"
  303. #: kcmconfigs/configactions.cpp:67
  304. msgid "Press to select sound file"
  305. msgstr "Auswahl einer Klangdatei"
  306. #: kcmconfigs/configactions.cpp:70
  307. msgid "Command:"
  308. msgstr "Kommando:"
  309. #
  310. #: kcmconfigs/configactions.cpp:71
  311. msgid "Starts external program if new mail"
  312. msgstr "Bei neuer Post wird das externe Programm gestartet"
  313. #: kcmconfigs/configactions.cpp:74
  314. msgid "Start the selected program"
  315. msgstr "Ausführen des ausgewählten Programms"
  316. #: kcmconfigs/configactions.cpp:80 kcmconfigs/configactions.cpp:213
  317. msgid "Select external command"
  318. msgstr "Benutzerkommando auswählen"
  319. #: kcmconfigs/configactions.cpp:84
  320. msgid "Minimi&ze"
  321. msgstr "Fenster als &Icon"
  322. #: kcmconfigs/configactions.cpp:85
  323. msgid "Minimize window if no new mail"
  324. msgstr "Fenster als Icon, wenn keine neuen Nachrichten vorhanden sind"
  325. #: kcmconfigs/configactions.cpp:87
  326. msgid "Terminate"
  327. msgstr "Beenden"
  328. #: kcmconfigs/configactions.cpp:88
  329. msgid "Terminate kshowmail if no new mail"
  330. msgstr "Beende kshowmail, wenn keine neuen Nachrichten vorhanden sind"
  331. #: kcmconfigs/configactions.cpp:203
  332. msgid "Sound files (*.wav, *.ogg)"
  333. msgstr "Klangdateien (*.wav, *.ogg)"
  334. #: kcmconfigs/configactions.cpp:203
  335. msgid "All files (*)"
  336. msgstr "Alle Dateien (*)"
  337. #: kcmconfigs/configactions.cpp:203
  338. msgid "Select Sound File"
  339. msgstr "Klangdatei auswählen"
  340. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:33
  341. msgid "Account list"
  342. msgstr "Konten-Liste"
  343. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:35
  344. msgid "Mail list"
  345. msgstr "Nachrichten-Liste"
  346. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:37
  347. msgid "Mail content"
  348. msgstr "Nachrichten-Inhalt"
  349. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:47
  350. msgid "To switch on/off the 'Active' column in the account list"
  351. msgstr "Blendet die 'Aktiv-Spalte' ein bzw. aus."
  352. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:51
  353. msgid "To switch on/off the 'Account' column in the account list"
  354. msgstr "Blendet die 'Konto'-Spalte ein bzw. aus."
  355. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:54 kshowmailview.cpp:55
  356. msgid "Server"
  357. msgstr "Server"
  358. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:55
  359. msgid "To switch on/off the 'Server' column in the account list"
  360. msgstr "Blendet die 'Server'-Spalte ein bzw. aus."
  361. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:58 kshowmailview.cpp:56
  362. msgid "User"
  363. msgstr "Benutzer"
  364. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:59
  365. msgid "To switch on/off the 'User' column in the account list"
  366. msgstr "Blendet die 'Benutzer'-Spalte ein bzw. aus."
  367. #
  368. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:62 kshowmailview.cpp:57
  369. msgid "Messages"
  370. msgstr "Nachrichten"
  371. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:63
  372. msgid "To switch on/off the 'Messages' column in the account list"
  373. msgstr "Blendet die 'Nachrichten'-Spalte ein bzw. aus."
  374. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:66
  375. msgid "Si&ze"
  376. msgstr "&Größe"
  377. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:67
  378. msgid "To switch on/off the 'Size' column in the account list"
  379. msgstr "Blendet die 'Größe'-Spalte ein bzw. aus."
  380. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:70 kshowmailview.cpp:69
  381. msgid "Number"
  382. msgstr "Nummer"
  383. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:71
  384. msgid "To switch on/off the 'Number' column in the message list"
  385. msgstr "Blendet die 'Nummer'-Spalte ein bzw. aus."
  386. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:75
  387. msgid "To switch on/off the 'Account' column in the message list"
  388. msgstr "Blendet die 'Konto'-Spalte ein bzw. aus."
  389. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:78 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:26
  390. #: kshowmailview.cpp:71
  391. msgid "From"
  392. msgstr "Absender"
  393. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:79
  394. msgid "To switch on/off the 'From' column in the message list"
  395. msgstr "Blendet die 'Absender'-Spalte ein bzw. aus."
  396. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:82 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:27
  397. #: kshowmailview.cpp:72
  398. msgid "To"
  399. msgstr "Empfänger"
  400. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:83
  401. msgid "To switch on/off the 'To' column in the message list"
  402. msgstr "Blendet die 'Empfänger'-Spalte ein bzw. aus."
  403. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:86
  404. msgid "Su&bject"
  405. msgstr "&Betreff"
  406. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:87
  407. msgid "To switch on/off the 'Subject' column in the message list"
  408. msgstr "Blendet die 'Betreff'-Spalte ein bzw. aus."
  409. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:91
  410. msgid "To switch on/off the 'Date' column in the message list"
  411. msgstr "Blendet die 'Datum'-Spalte ein bzw. aus."
  412. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:94 kshowmailview.cpp:58 kshowmailview.cpp:75
  413. msgid "Size"
  414. msgstr "Größe"
  415. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:95
  416. msgid "To switch on/off the 'Size' column in the message list"
  417. msgstr "Blendet die 'Größe'-Spalte ein bzw. aus."
  418. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:98 kshowmailview.cpp:76
  419. msgid "Content"
  420. msgstr "Inhalt"
  421. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:99
  422. msgid "To switch on/off the 'Content' column in the message list"
  423. msgstr "Blendet die 'Inhalt'-Spalte ein bzw. aus."
  424. #
  425. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:102 kshowmailview.cpp:77
  426. msgid "State"
  427. msgstr "Status"
  428. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:103
  429. msgid "To switch on/off the 'State' column in the message list"
  430. msgstr "Blendet die 'Status'-Spalte ein bzw. aus."
  431. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:106
  432. msgid "Allow HTML"
  433. msgstr "HTML zulassen"
  434. #: kcmconfigs/configdisplay.cpp:107
  435. msgid "To switch on/off HTML in the message view"
  436. msgstr "Schaltet die Darstellung von HTML in der Mail-Ansicht ein bzw. aus."
  437. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:33
  438. msgid "Activate Filter"
  439. msgstr "Filter aktivieren"
  440. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:35
  441. msgid "Check to activate the header filter."
  442. msgstr "Header-Filter aktivieren"
  443. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:41
  444. msgid "First Check: Sender Lists"
  445. msgstr "Erste Prüfung: Absender-Listen"
  446. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:45
  447. msgid "Whitelist"
  448. msgstr "Whitelist"
  449. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:46
  450. msgid ""
  451. "Click here to edit the list of senders whose mails shall pass the filter."
  452. msgstr ""
  453. "Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren Mails den "
  454. "Filter passieren sollen."
  455. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:52
  456. msgid "Blacklist"
  457. msgstr "Blacklist"
  458. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:53
  459. msgid ""
  460. "Click here to edit the list of senders whose mails shall be deleted or "
  461. "marked."
  462. msgstr ""
  463. "Klicken Sie hier, um die Liste der Absender zu bearbeiten, deren Mails "
  464. "gelöscht oder markiert werden sollen."
  465. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:65
  466. msgid "Second Check: Filters"
  467. msgstr "Zweite Prüfung: Filter"
  468. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:70
  469. msgid "No."
  470. msgstr "Nr."
  471. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:72 kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:53
  472. msgid "Action"
  473. msgstr "Aktion"
  474. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:86
  475. msgid "Moves the selected filter at the top"
  476. msgstr "Den ausgewählten Filter an den Anfang verschieben."
  477. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:87
  478. msgid "Moves the selected filter up"
  479. msgstr "Den ausgewählten Filter nach oben verschieben."
  480. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:88
  481. msgid "Moves the selected filter down"
  482. msgstr "Den ausgewählten Filter nach unten verschieben."
  483. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:89
  484. msgid "Moves the selected filter at the bottm"
  485. msgstr "Den ausgewählten Filter an das Ende verschieben."
  486. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:116
  487. msgid "Third Check: Action for all others"
  488. msgstr ""
  489. "Dritte Prüfung: Aktion für die Mails, welche nicht herausgefiltert wurden"
  490. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:123
  491. msgid ""
  492. "Choose the action for all mails which are not filtered by the steps before."
  493. msgstr ""
  494. "Wählen Sie die Aktion für die Mails aus, welche nicht herausgefiltert wurden."
  495. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:128 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:90
  496. #: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:253
  497. msgid "Show"
  498. msgstr "Anzeigen"
  499. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:130 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:60
  500. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:92 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:255
  501. #: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:59
  502. msgid "Mark"
  503. msgstr "Markieren"
  504. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:132 kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:94
  505. msgid "Spamcheck"
  506. msgstr "auf Spam prüfen"
  507. #: AlertDlg.ui:27 kcmconfigs/configfilter.cpp:133
  508. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:95 kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:257
  509. #, no-c-format
  510. msgid "Ignore"
  511. msgstr "Ignorieren"
  512. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:143 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:71
  513. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:104
  514. msgid "Choose the mailbox"
  515. msgstr "Wählen Sie die Mailbox"
  516. #: kcmconfigs/configfilter.cpp:603 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:190
  517. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:442
  518. msgid "Mailbox Select"
  519. msgstr "Auswahl der Mailbox"
  520. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:37
  521. msgid "&Timers"
  522. msgstr "&Zeiten"
  523. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:44
  524. msgid "Confirm Close"
  525. msgstr "Beenden bestätigen"
  526. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:45
  527. msgid "If checked, window close must be confirmed"
  528. msgstr "Wenn aktiviert, muss das Schließen des Fensters bestätigt werden"
  529. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:48
  530. msgid "Confirm delete"
  531. msgstr "Löschen bestätigen"
  532. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:49
  533. msgid "If checked, message delete must be confirmed"
  534. msgstr "Wenn aktiviert, muß jedes Löschen bestätigt werden"
  535. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:52
  536. msgid "Start Minimi&zed"
  537. msgstr "Start als &Icon"
  538. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:53
  539. msgid "Application is started as icon"
  540. msgstr "Anwendung wird als Icon gestartet"
  541. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:56
  542. msgid "Close to tray"
  543. msgstr "In die Traybar verschieben"
  544. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:57
  545. msgid "Close button leaves the application running in tray"
  546. msgstr "Die Anwendung bleibt nach Schliessen in der Traybar"
  547. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:60
  548. msgid "Minimize to tray"
  549. msgstr "In Systembereich minimieren"
  550. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:61
  551. msgid "Minimizes to the tray rather than to the taskbar"
  552. msgstr ""
  553. "Die Anwendung geht nach dem Minimieren in den Systembereich statt in die "
  554. "Fensterleiste"
  555. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:64
  556. msgid "Show Connection Errors during refresh"
  557. msgstr "Zeige Verbindungsfehler bei der Aktualisierung"
  558. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:65
  559. msgid ""
  560. "If a connection error occurs during refresh (e.g. unknown server), an error "
  561. "message will be shown. During other actions, this error always will be shown"
  562. msgstr ""
  563. "Wenn während der Aktualisierung ein Verbindungsfehler auftritt (z.B. "
  564. "unbekannter Server), wird eine Fehlermeldung angezeigt. Bei anderen Aktionen "
  565. "werden Fehlermeldungen immer angezeigt."
  566. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:68
  567. msgid "&Keep mail as new"
  568. msgstr "Als neu &behalten"
  569. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:69
  570. msgid "Keep mail as new until termination"
  571. msgstr "Nachrichten als neu behalten bis zum Beenden"
  572. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:72
  573. msgid "Initial Timer:"
  574. msgstr "Verzögerung:"
  575. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:73 kcmconfigs/configgeneral.cpp:91
  576. msgid "[Seconds]"
  577. msgstr "[Sekunden]"
  578. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:75 kcmconfigs/configgeneral.cpp:76
  579. msgid "Seconds until first automatic logon (0 = no automatic)"
  580. msgstr "Sekunden bis zum ersten automatischen Login (0 = keine Automatik)"
  581. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:81
  582. msgid "Interval Timer:"
  583. msgstr "Zeitintervall:"
  584. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:82
  585. msgid "[Minutes]"
  586. msgstr "[Minuten]"
  587. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:84 kcmconfigs/configgeneral.cpp:85
  588. msgid "Minutes between automatic logon (0 = no automatic)"
  589. msgstr "Minuten zwischen automatischem Login (0 = keine Automatik)"
  590. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:90
  591. msgid "Timeout:"
  592. msgstr "Verbindungsabbruch nach:"
  593. #: kcmconfigs/configgeneral.cpp:93 kcmconfigs/configgeneral.cpp:94
  594. msgid "Seconds until a server connect will be canceled"
  595. msgstr "Sekunden, bis eine Verbindung abgebrochen wird."
  596. #: kcmconfigs/configlog.cpp:34
  597. msgid "Log mails deleted by filter"
  598. msgstr "Logge Mails, welche vom Filter gelöscht wurden."
  599. #: kcmconfigs/configlog.cpp:36
  600. msgid "Check to activate the log of mails deleted by filter."
  601. msgstr "Das Log für vom Filter gelöschte Mails aktivieren."
  602. #: kcmconfigs/configlog.cpp:46 kcmconfigs/configlog.cpp:78
  603. msgid "Remove log entries at exit"
  604. msgstr "Lösche das Log bei Programmende."
  605. #: kcmconfigs/configlog.cpp:52 kcmconfigs/configlog.cpp:84
  606. msgid "Remove log entries after"
  607. msgstr "Lösche das Log nach"
  608. #: kcmconfigs/configlog.cpp:58 kcmconfigs/configlog.cpp:90
  609. msgid " Days"
  610. msgstr " Tagen"
  611. #: kcmconfigs/configlog.cpp:66
  612. msgid "Log mails moved by filter"
  613. msgstr "Logge Mails, welche vom Filter verschoben wurden."
  614. #: kcmconfigs/configlog.cpp:68
  615. msgid "Check to activate the log of mails moved by filter."
  616. msgstr "Das Log für vom Filter verschobene Mails aktivieren."
  617. #: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:37
  618. msgid ""
  619. "KShowmail uses SpamAssassin to check the mails for spam. You have to "
  620. "install, configure and start the SpamAssassin daemon, before you can use "
  621. "this service."
  622. msgstr ""
  623. "KShowmail benutzt SpamAssassin um die Mails auf Spam zu überprüfen. Sie "
  624. "müssen den SpamAssassin-Dienst (Daemon) installieren, konfigurieren und "
  625. "starten, bevor Sie diese Prüfung benutzen können."
  626. #: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:48
  627. msgid "Action for Spam"
  628. msgstr "Aktion bei Spam-Mails"
  629. #: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:54
  630. msgid "Choose the action for spam mails."
  631. msgstr "Wählen Sie die Aktion bei Spam-Mails."
  632. #: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226
  633. msgid "SpamAssassin is running."
  634. msgstr "SpamAssassin läuft."
  635. #: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:226 kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
  636. msgid "Check for SpamAssassin"
  637. msgstr "Test, ob SpamAssassin verfügbar ist."
  638. #: kcmconfigs/configspamcheck.cpp:231
  639. msgid "SpamAssassin is not running."
  640. msgstr "SpamAssassin läuft nicht."
  641. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:28
  642. msgid "Size (Bytes)"
  643. msgstr "Größe (Bytes)"
  644. #
  645. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:30
  646. msgid "Header"
  647. msgstr "Vorspann"
  648. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:48
  649. msgid "contains"
  650. msgstr "enthält"
  651. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:49
  652. msgid "does not contain"
  653. msgstr "enthält nicht"
  654. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:50
  655. msgid "equals"
  656. msgstr "ist gleich"
  657. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:51
  658. msgid "does not equal"
  659. msgstr "ist nicht gleich"
  660. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:52
  661. msgid "matches regular expression"
  662. msgstr "passt auf regulären Ausdruck"
  663. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:53
  664. msgid "does not match reg. expr."
  665. msgstr "passt nicht auf reg. Ausdruck"
  666. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:69
  667. msgid "is equal to"
  668. msgstr "ist gleich"
  669. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:70
  670. msgid "is not equal to"
  671. msgstr "ist nicht gleich"
  672. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:71
  673. msgid "is greater than"
  674. msgstr "ist größer als"
  675. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:72
  676. msgid "is greater than or equal to"
  677. msgstr "ist größer oder gleich als"
  678. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:73
  679. msgid "is less than"
  680. msgstr "ist kleiner als"
  681. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:74
  682. msgid "is less than or equal to"
  683. msgstr "ist kleiner oder gleich als"
  684. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:107
  685. msgid "Case sensitive"
  686. msgstr "Groß-Kleinschreibung"
  687. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:196
  688. msgid "The Regular Expression Editor could not be initilized."
  689. msgstr ""
  690. "Der Editor für die regulären Ausdrücke konnte nicht initialisiert werden."
  691. #: kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:211
  692. msgid "The Regular Expression Editor is not available."
  693. msgstr "Der Editor für reguläre Ausdrücke ist nicht verfügbar."
  694. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:23
  695. msgid "New filter"
  696. msgstr "Neuer Filter"
  697. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:25
  698. msgid "Edit filter"
  699. msgstr "Filter bearbeiten"
  700. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:34
  701. msgid "Name:"
  702. msgstr "Name:"
  703. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:40
  704. msgid "Filter Criterias"
  705. msgstr "Filter-Kriterien"
  706. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:44
  707. msgid "Filter Action"
  708. msgstr "Filter-Aktion"
  709. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:52
  710. msgid "Match all of the following"
  711. msgstr "Trifft auf alle Folgenden zu"
  712. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:53
  713. msgid "Match any of the following"
  714. msgstr "Trifft auf eines der Folgenden zu"
  715. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73
  716. msgid "More"
  717. msgstr "Mehr"
  718. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:73
  719. msgid "Add a further criteria."
  720. msgstr "Eine weiteres Kriterium hinzufügen."
  721. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74
  722. msgid "Fewer"
  723. msgstr "Weniger"
  724. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:74
  725. msgid "Remove the last criteria."
  726. msgstr "Das letzte Kriterium entfernen."
  727. #: kcmconfigs/filtersetupdialog.cpp:86
  728. msgid "Choose the action for all mails which are filtered by this filter."
  729. msgstr ""
  730. "Wählen Sie die Aktion für die Mails aus, welche von diesem Filter erkannt "
  731. "wurden."
  732. #: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:256
  733. #, c-format
  734. msgid "Move to %1"
  735. msgstr "Nach %1 verschieben"
  736. #: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:258
  737. msgid "Check for spam"
  738. msgstr "auf Spam prüfen"
  739. #: kcmconfigs/filtersetupitem.cpp:259
  740. msgid "Unknown action"
  741. msgstr "Unbekannte Aktion"
  742. #: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:27
  743. msgid "Press to choose the mail directory"
  744. msgstr "Klicken Sie hier, um das Mail-Verzeichnis auszüwählen."
  745. #: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:32
  746. msgid ""
  747. "Please choose the path to the mailboxes.\n"
  748. "KShowmail supports only MailDir boxes."
  749. msgstr ""
  750. "Wählen Sie bitte den Pfad zu den Mailboxen.\n"
  751. "KShowmail unterstützt nur das MailDir-Format."
  752. #: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:47
  753. msgid "Please choose the mailbox"
  754. msgstr "Wählen Sie bitte die Mailbox."
  755. #: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:65
  756. msgid "Choose the mailbox directory"
  757. msgstr "Wählen Sie das Mailbox-Verzeichnis."
  758. #: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:134
  759. msgid "Inbox"
  760. msgstr "Posteingang"
  761. #: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:136
  762. msgid "Outbox"
  763. msgstr "Postausgang"
  764. #: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:138
  765. msgid "Drafts"
  766. msgstr "Entwürfe"
  767. #: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:140
  768. msgid "sent-mail"
  769. msgstr "Versandte Nachrichten"
  770. #: kcmconfigs/mailboxwizard.cpp:142
  771. msgid "Trash"
  772. msgstr "Mülleimer"
  773. #: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:39
  774. msgid "List"
  775. msgstr "LIste"
  776. #: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:41
  777. msgid ""
  778. "A mail whose sender is listed here will pass the filter.\n"
  779. "A mail will be accepted, if its From line incloses a list entry.\n"
  780. "E.g. a line of\n"
  781. "\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> is accepted by the entries\n"
  782. "Ulrich Weigelt\n"
  783. "ulrich.weigelt@gmx.de\n"
  784. "\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de>"
  785. msgstr ""
  786. "Eine Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter "
  787. "durchgelassen und angezeigt werden.\n"
  788. "Eine Mail wird akzeptiert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
  789. "beinhaltet.\n"
  790. "Bsp.: Der Absender\n"
  791. "\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> wird von den Einträgen\n"
  792. "Ulrich Weigelt\n"
  793. "ulrich.weigelt@gmx.de und\n"
  794. "\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> angenommen."
  795. #: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:43
  796. msgid ""
  797. "A mail whose sender is listed here will be hold up by the filter.\n"
  798. "A mail will be stopped, if its From line incloses a list entry.\n"
  799. "E.g. a line of\n"
  800. "\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> is filtered by the entries\n"
  801. "Ulrich Weigelt\n"
  802. "ulrich.weigelt@gmx.de\n"
  803. "\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de>"
  804. msgstr ""
  805. "Eine Mail, dessen Absender hier aufgelisted ist, wird vom Filter aufgehalten "
  806. "werden.\n"
  807. "Eine Mail wird gefiltert, wenn die Absender-Zeile einen dieser Einträge "
  808. "beinhaltet.\n"
  809. "Bsp.: Der Absender\n"
  810. "\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> wird von den Einträgen\n"
  811. "Ulrich Weigelt\n"
  812. "ulrich.weigelt@gmx.de und\n"
  813. "\"Ulrich Weigelt\" <ulrich.weigelt@gmx.de> gefiltert."
  814. #: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:64
  815. msgid "The mails will be deleted."
  816. msgstr "Die Mail wird gelöscht."
  817. #: kcmconfigs/senderlistdialog.cpp:65
  818. msgid "The mails will be marked."
  819. msgstr "Die Mail wird markiert."
  820. #: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:17 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:86
  821. #: tdewalletaccess.cpp:17 tdewalletaccess.cpp:86
  822. msgid "TDEWallet is not available."
  823. msgstr "TDEWallet ist nicht verfügbar."
  824. #: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:25 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:94
  825. #: tdewalletaccess.cpp:25 tdewalletaccess.cpp:94
  826. msgid "Could not get wallet name for network datas from TDEWallet."
  827. msgstr ""
  828. "Konnte den Namen der Brieftasche für Netzwerk-Daten nicht von TDEWallet "
  829. "erhalten."
  830. #: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:45 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:114
  831. #: tdewalletaccess.cpp:45 tdewalletaccess.cpp:114
  832. msgid "Could not open TDEWallet."
  833. msgstr "Konnte TDEWallet nicht öffnen."
  834. #: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:56 tdewalletaccess.cpp:56
  835. msgid "Could not create folder for KShowmail in TDEWallet."
  836. msgstr "Konnte keinen Ordner für KShowmail in TDEWallet anlegen."
  837. #: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:65 kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:122
  838. #: tdewalletaccess.cpp:65 tdewalletaccess.cpp:122
  839. msgid "Could not open folder for KShowmail in TDEWallet."
  840. msgstr "Konnte den Ordner für KShowmail in TDEWallet nicht öffnen."
  841. #: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:73 tdewalletaccess.cpp:73
  842. msgid "Could not save password in TDEWallet."
  843. msgstr "Konnte das Passwort nicht in TDEWallet speichern."
  844. #: kcmconfigs/tdewalletaccess.cpp:132 tdewalletaccess.cpp:132
  845. msgid "Could not get password of account %1 from TDEWallet."
  846. msgstr "Konnte das Passwort für Konto %1 nicht aus TDEWallet auslesen."
  847. #: kfeedback.cpp:35
  848. msgid "Feedback"
  849. msgstr "Rückmeldung"
  850. #: kfeedback.cpp:39
  851. msgid "&Mail this..."
  852. msgstr "&Sende als Email..."
  853. #: kfeedback.cpp:89
  854. msgid ""
  855. "<p><b>Please tell us your opinion about this program.</b></p><p>You will be "
  856. "able to review everything in your mailer before any mail is sent.<br>Nothing "
  857. "will be sent behind your back.</p>"
  858. msgstr ""
  859. "<p><b>Bitte teilen Sie mir Ihre Meinung über dieses Programm mit.</b></"
  860. "p><p>Sie können alle Informationen überprüfen, bevor die Nachricht gesendet "
  861. "wird.<br>Es wird nichts hinter Ihrem Rücken übertragen.</p>"
  862. #: kfeedback.cpp:114
  863. msgid "Questions marked with "
  864. msgstr "Fragen markiert mit "
  865. #: kfeedback.cpp:123
  866. msgid " must be answered before a mail can be sent."
  867. msgstr " müssen beantwortet werden, bevor die Nachricht verschickt wird."
  868. #: kfeedback.cpp:134
  869. msgid "&Additional comments:"
  870. msgstr "&Zusätzliche Bemerkungen:"
  871. #: kfeedback.cpp:312
  872. msgid "yes"
  873. msgstr "ja"
  874. #: kfeedback.cpp:313
  875. msgid "no"
  876. msgstr "nein"
  877. #: kshowmail.cpp:75
  878. msgid ""
  879. "Thank You for using KShowmail.\n"
  880. "Please use the feedback dialog to tell us your experience with this program."
  881. msgstr ""
  882. "Vielen Dank, dass Sie KShowmail nutzen.\n"
  883. "Benutzen Sie bitte das Feedback-Formular, um uns Ihre Erfahrungen mit diesem "
  884. "Programm mitzuteilen."
  885. #: kshowmail.cpp:75
  886. msgid "Welcome"
  887. msgstr "Willkommen"
  888. #: kshowmail.cpp:102
  889. #, c-format
  890. msgid "Autorefresh: %1"
  891. msgstr "Erneuern in: %1"
  892. #: kshowmail.cpp:132
  893. msgid "&Refresh messages"
  894. msgstr "&Nachrichten erneuern"
  895. #
  896. #: kshowmail.cpp:133
  897. msgid "Show &header of highlighted messages"
  898. msgstr "&Vorspann der markierten Nachrichten anzeigen"
  899. #
  900. #: kshowmail.cpp:134
  901. msgid "Show &complete highlighted messages"
  902. msgstr "&Vollständige markierte Nachrichten anzeigen"
  903. #: kshowmail.cpp:135
  904. msgid "&Delete highlighted messages"
  905. msgstr "&Lösche markierte Nachrichten"
  906. #: kshowmail.cpp:136
  907. msgid "S&top current transfer"
  908. msgstr "&Vorgang abbrechen"
  909. #: kshowmail.cpp:137
  910. msgid "Show Filter Log"
  911. msgstr "Filter-Log anzeigen"
  912. #: kshowmail.cpp:138
  913. msgid "Add sender to whitelist"
  914. msgstr "Füge Absender zur Whitelist hinzu"
  915. #: kshowmail.cpp:139
  916. msgid "Add sender to blacklist"
  917. msgstr "Füre Absender zur Blacklist hinzu"
  918. #: kshowmail.cpp:150
  919. msgid "Send &Feedback Mail"
  920. msgstr "Rückmeldung schicken"
  921. #: kshowmail.cpp:153
  922. msgid "Setup &account"
  923. msgstr "&Konto einrichten"
  924. #: kshowmail.cpp:159 kshowmail.cpp:543 kshowmail.cpp:559 kshowmail.cpp:644
  925. msgid "Ready."
  926. msgstr "Bereit."
  927. #: kshowmail.cpp:165
  928. msgid ""
  929. "Shows the number of deleted, moved or ignored mails by the filter.\n"
  930. "The positions denotes:\n"
  931. "by last refresh / since application start / listed by the log"
  932. msgstr ""
  933. "Zeigt die Anzahl der vom Filter gelöschten, verschobenen oder ignorierten "
  934. "Mails an.\n"
  935. "Die Positionen bedeuten:\n"
  936. "bei der letzten Aktualisierung / seit dem Start des Programms / im Log "
  937. "aufgelisted"
  938. #: kshowmail.cpp:326
  939. msgid "Refreshing ..."
  940. msgstr "Aktualisiere ..."
  941. #: kshowmail.cpp:363
  942. msgid "Job was stopped"
  943. msgstr "Auftrag wurde abgebrochen"
  944. #: kshowmail.cpp:392
  945. msgid "%1 message(s) with a total of %2 bytes are waiting"
  946. msgstr "%1 Nachrichten mit insgesamt %2 Bytes sind vorhanden"
  947. #: kshowmail.cpp:418
  948. msgid "Do you want to delete these mails?"
  949. msgstr "Möchten Sie diese E-Mails wirklich löschen?"
  950. #: kshowmail.cpp:418
  951. msgid "Delete?"
  952. msgstr "Löschen?"
  953. #: kshowmail.cpp:428
  954. msgid "Deleting Mail(s) ..."
  955. msgstr "Lösche E-Mail(s) ..."
  956. #: kshowmail.cpp:469
  957. msgid "Downloading ..."
  958. msgstr "Hole Nachricht ..."
  959. #: kshowmail.cpp:491
  960. #, c-format
  961. msgid "Last Refresh: %1"
  962. msgstr "Letzte Aktualisierung: %1"
  963. #: kshowmail.cpp:523
  964. msgid ""
  965. "KShowmail will be closed.\n"
  966. "Are you sure?"
  967. msgstr ""
  968. "KShowmail wird beendet.\n"
  969. "Sind Sie sicher?"
  970. #: kshowmail.cpp:805
  971. msgid "Filter: Deleted: %1/%2/%3; Moved: %4/%5/%6; Ignored: %7"
  972. msgstr "Filter: Gelöscht: %1/%2/%3; Verschoben: %4/%5/%6; Ignoriert: %7"
  973. #: kshowmaildock.cpp:37
  974. msgid "KShowmail: a powerful pop3 email checker"
  975. msgstr "KShowmail: Ein leistungsfähiger Pop3-Mailchecker"
  976. #: kshowmailfeedback.cpp:31
  977. msgid "What is your general opinion about this program?"
  978. msgstr "Was ist Ihre allgemeine Meinung über dieses Programm ?"
  979. #: kshowmailfeedback.cpp:33
  980. msgid "It's one of my favourites"
  981. msgstr "Es ist eines meiner Lieblingsprogramme"
  982. #: kshowmailfeedback.cpp:34
  983. msgid "I like it"
  984. msgstr "Ich mag es"
  985. #: kshowmailfeedback.cpp:35
  986. msgid "It's sometimes useful"
  987. msgstr "Es ist brauchbar"
  988. #: kshowmailfeedback.cpp:36
  989. msgid "It's average"
  990. msgstr "Es ist durchschnittlich"
  991. #: kshowmailfeedback.cpp:37
  992. msgid "Nice try, but this could be done better"
  993. msgstr "Es könnte besser sein"
  994. #: kshowmailfeedback.cpp:38
  995. msgid "It's poor"
  996. msgstr "Es ist schlecht"
  997. #: kshowmailfeedback.cpp:39
  998. msgid "It's useless"
  999. msgstr "Es ist nutzlos"
  1000. #: kshowmailfeedback.cpp:40
  1001. msgid "It's crap"
  1002. msgstr "So ein Mist!"
  1003. #: kshowmailfeedback.cpp:42
  1004. msgid "Which features of this program do you like?"
  1005. msgstr "Welche Eigenschaften des Programmes mögen Sie ?"
  1006. #: kshowmailfeedback.cpp:45
  1007. msgid "What is your favourite feature?"
  1008. msgstr "Welche Eigenschaft mögen Sie am meisten?"
  1009. #: kshowmailfeedback.cpp:48
  1010. msgid "Which features don't you like?"
  1011. msgstr "Welche Eigenschaft mögen Sie nicht ?"
  1012. #: kshowmailfeedback.cpp:51
  1013. msgid "Which features do you never use?"
  1014. msgstr "Welche Eigenschaft benutzen Sie nie ?"
  1015. #: kshowmailfeedback.cpp:54
  1016. msgid "Are there features you are missing?"
  1017. msgstr "Gibt es fehlende Eigenschaften ?"
  1018. #: kshowmailfeedback.cpp:55
  1019. msgid "Yes, a lot! (please add comment below)"
  1020. msgstr "Ja, viele ! (Bitte angeben)"
  1021. #: kshowmailfeedback.cpp:56
  1022. msgid "Some (please add comment below)"
  1023. msgstr "Einige (bitte angeben)"
  1024. #: kshowmailfeedback.cpp:58
  1025. msgid "It has too many features already!"
  1026. msgstr "Es gibt schon zu viele !"
  1027. #: kshowmailfeedback.cpp:60
  1028. msgid "How do you rate the stability of this program?"
  1029. msgstr "Wie bewerten Sie die Stabilität des Programms ?"
  1030. #: kshowmailfeedback.cpp:61
  1031. msgid "Rock solid"
  1032. msgstr "Absolut stabil"
  1033. #: kshowmailfeedback.cpp:62 kshowmailfeedback.cpp:69
  1034. msgid "Good"
  1035. msgstr "Gut"
  1036. #: kshowmailfeedback.cpp:63 kshowmailfeedback.cpp:70 kshowmailfeedback.cpp:77
  1037. #: kshowmailfeedback.cpp:84
  1038. msgid "Average"
  1039. msgstr "Durchschnittlich"
  1040. #: kshowmailfeedback.cpp:64 kshowmailfeedback.cpp:71
  1041. msgid "Poor"
  1042. msgstr "Schlecht"
  1043. #: kshowmailfeedback.cpp:65
  1044. msgid "It keeps crashing all the time"
  1045. msgstr "Es stürzt dauernd ab"
  1046. #: kshowmailfeedback.cpp:67
  1047. msgid "How do you rate the performance of this program?"
  1048. msgstr "Wie bewerten Sie die Geschwindigkeit des Programms?"
  1049. #: kshowmailfeedback.cpp:68
  1050. msgid "Great"
  1051. msgstr "Hervorragend"
  1052. #: kshowmailfeedback.cpp:72
  1053. msgid "It's so slow it drives me nuts"
  1054. msgstr "Es ist so langsam, es macht mich verrückt"
  1055. #: kshowmailfeedback.cpp:74
  1056. msgid "What is your experience with computers in general?"
  1057. msgstr "Wie ist Ihre Erfahrung mit Computern im Allgemeinen?"
  1058. #: kshowmailfeedback.cpp:75 kshowmailfeedback.cpp:82
  1059. msgid "Expert"
  1060. msgstr "Experte"
  1061. #: kshowmailfeedback.cpp:76 kshowmailfeedback.cpp:83
  1062. msgid "Fair"
  1063. msgstr "Gut"
  1064. #: kshowmailfeedback.cpp:78 kshowmailfeedback.cpp:85
  1065. msgid "Learning"
  1066. msgstr "Lerne noch"
  1067. #: kshowmailfeedback.cpp:79 kshowmailfeedback.cpp:86
  1068. msgid "Newbie"
  1069. msgstr "Anfänger"
  1070. #: kshowmailfeedback.cpp:81
  1071. msgid "What is your experience with Unix/Linux systems?"
  1072. msgstr "Was ist Ihre Erfahrung mit Unix/Linux Systemen?"
  1073. #: kshowmailfeedback.cpp:88
  1074. msgid "Did you have trouble figuring out how to work with this program?"
  1075. msgstr "Hatten Sie Schwierigkeiten, mit diesem Programm zurechtzukommen?"
  1076. #: kshowmailfeedback.cpp:90
  1077. msgid "No problem"
  1078. msgstr "Kein Problem"
  1079. #: kshowmailfeedback.cpp:91
  1080. msgid "Some"
  1081. msgstr "Einige"
  1082. #: kshowmailfeedback.cpp:92
  1083. msgid "I'm still learning"
  1084. msgstr "Ich lerne immer noch"
  1085. #: kshowmailfeedback.cpp:93
  1086. msgid "I didn't have a clue what to do at first"
  1087. msgstr "Ich wusste nicht, was ich zuerst tun sollte"
  1088. #: kshowmailfeedback.cpp:94
  1089. msgid "I still don't have a clue what to do"
  1090. msgstr "Ich weiss immer noch nicht, was ich machen soll"
  1091. #: kshowmailfeedback.cpp:96
  1092. msgid "Where do you use this program most?"
  1093. msgstr "Wo benutzen Sie das Programm am häufigsten?"
  1094. #: kshowmailfeedback.cpp:97
  1095. msgid "At work"
  1096. msgstr "Bei der Arbeit"
  1097. #: kshowmailfeedback.cpp:98
  1098. msgid "At home"
  1099. msgstr "Zu Haus"
  1100. #: kshowmailfeedback.cpp:99
  1101. msgid "At university / school"
  1102. msgstr "An der Universität/Schule"
  1103. #: kshowmailfeedback.cpp:101
  1104. msgid "What is your primary role there?"
  1105. msgstr "Was ist Ihre Aufgabe dort?"
  1106. #: kshowmailfeedback.cpp:102 kshowmailfeedback.cpp:110
  1107. msgid "Home user"
  1108. msgstr "Heimbenutzer"
  1109. #: kshowmailfeedback.cpp:103 kshowmailfeedback.cpp:111
  1110. msgid "Student"
  1111. msgstr "Student"
  1112. #: kshowmailfeedback.cpp:104 kshowmailfeedback.cpp:112
  1113. msgid "Educational (teacher / professor)"
  1114. msgstr "Ausbildung (Lehrer/Professor)"
  1115. #: kshowmailfeedback.cpp:105 kshowmailfeedback.cpp:113
  1116. msgid "Non-computer related work"
  1117. msgstr "Keine computerbezogene Arbeit"
  1118. #: kshowmailfeedback.cpp:106 kshowmailfeedback.cpp:114
  1119. msgid "Developer"
  1120. msgstr "Entwickler"
  1121. #: kshowmailfeedback.cpp:107 kshowmailfeedback.cpp:115
  1122. msgid "System administrator"
  1123. msgstr "Systemverwalter"
  1124. #: kshowmailfeedback.cpp:109
  1125. msgid "Do you have any other roles there?"
  1126. msgstr "Haben Sie noch andere Aufgaben dort?"
  1127. #: kshowmailfeedback.cpp:117
  1128. msgid "How did you get to know this program?"
  1129. msgstr "Wie haben Sie das Prgramm kennengelernt?"
  1130. #: kshowmailfeedback.cpp:118
  1131. msgid "In a menu on my machine"
  1132. msgstr "In einem Menü auf meinem PC"
  1133. #: kshowmailfeedback.cpp:119
  1134. msgid "Somebody told me about it"
  1135. msgstr "Jemand hat mir davon erzählt"
  1136. #: kshowmailfeedback.cpp:120
  1137. msgid "On the internet"
  1138. msgstr "Im Internet"
  1139. #: kshowmailfeedback.cpp:121
  1140. msgid "Printed magazine / book"
  1141. msgstr "In einer Zeitschrift"
  1142. #: kshowmailfeedback.cpp:122
  1143. msgid "Other (please add comment below)"
  1144. msgstr "Andere (bitte angeben)"
  1145. #: kshowmailfeedback.cpp:124
  1146. msgid "Would you recommend this program to a friend?"
  1147. msgstr "Würden Sie dieses Programm einem Freund empfehlen ?"
  1148. #: kshowmailfeedback.cpp:132
  1149. msgid "The message list display in general"
  1150. msgstr "Die Nachrichtenliste im Allgemeinen"
  1151. #: kshowmailfeedback.cpp:133
  1152. msgid "Display of message headers"
  1153. msgstr "Anzeige des Vorspanns"
  1154. #
  1155. #: kshowmailfeedback.cpp:134
  1156. msgid "Display of complete messages"
  1157. msgstr "Anzeige der kompletten Nachricht"
  1158. #: kshowmailfeedback.cpp:136
  1159. msgid "Filters"
  1160. msgstr "Filter"
  1161. #: kshowmailfeedback.cpp:137
  1162. msgid "Manual delete of unwanted messages"
  1163. msgstr "Manuelles Löschen ungewünschter Nachrichten"
  1164. #: kshowmailfeedback.cpp:138
  1165. msgid "Automatic move of filtered messages"
  1166. msgstr "Automatisches Verschieben gefilterter Nachrichten"
  1167. #: kshowmailfeedback.cpp:139
  1168. msgid "Automatic delete of filtered messages"
  1169. msgstr "Automatisches Löschen gefilterter Nachrichten"
  1170. #: kshowmailfeedback.cpp:140
  1171. msgid "Automatic mark of filtered messages"
  1172. msgstr "Automatisches Markieren gefilterter Nachrichten"
  1173. #: kshowmailfeedback.cpp:141
  1174. msgid "Ignoring of filtered messages"
  1175. msgstr "Ignorieren von gefilterten Nachrichten"
  1176. #: kshowmailfeedback.cpp:142
  1177. msgid "Integration of SpamAssassin"
  1178. msgstr "Integration von SpamAssassin"
  1179. #: kshowmailfeedback.cpp:143
  1180. msgid "White- and Blacklist"
  1181. msgstr "White- und Blacklist"
  1182. #: kshowmailfeedback.cpp:144
  1183. msgid "Filter Log"
  1184. msgstr "Filter-Log"
  1185. #: kshowmailfeedback.cpp:145
  1186. msgid "Filter messages by regular expressions"
  1187. msgstr "Ausfiltern von Nachrichten durch reguläre Ausdrücke"
  1188. #: kshowmailfeedback.cpp:148
  1189. msgid "Sorting of messages by size, date etc."
  1190. msgstr "Sortieren der Nachrichten nach Größe, Datum usw."
  1191. #: kshowmailfeedback.cpp:150
  1192. msgid "Play sound"
  1193. msgstr "Klang abspielen"
  1194. #: kshowmailfeedback.cpp:151
  1195. msgid "Play beep"
  1196. msgstr "Ton abspielen"
  1197. #: kshowmailfeedback.cpp:152
  1198. msgid "Initial timer"
  1199. msgstr "Zeitintervall bis zum ersten Erneuern"
  1200. #: kshowmailfeedback.cpp:153
  1201. msgid "Interval timer"
  1202. msgstr "Zeitinterval bis zum nächsten Erneuern"
  1203. #: kshowmailfeedback.cpp:154
  1204. msgid "This feedback survey :-)"
  1205. msgstr "Diese Rückmeldungsabfrage :-)"
  1206. #: main.cpp:33
  1207. msgid "A powerful pop3 mail checker"
  1208. msgstr "Ein leistungsfähiger Pop3-Mailchecker"
  1209. #: main.cpp:40
  1210. msgid "Refresh messages now"
  1211. msgstr "Nachrichten erneuern"
  1212. #: main.cpp:42
  1213. msgid "Launch configure dialog"
  1214. msgstr "Konfigurationsdialog"
  1215. #: main.cpp:107
  1216. msgid "Kshowmail is already running!"
  1217. msgstr "Kshowmail wurde bereits gestartet!"
  1218. #: showheaderdialog.cpp:28 showmaildialog.cpp:39
  1219. msgid "Subject:"
  1220. msgstr "Betreff:"
  1221. #: showmaildialog.cpp:15
  1222. msgid "Reply"
  1223. msgstr "Antworten"
  1224. #
  1225. #: showmaildialog.cpp:30
  1226. msgid "Sender:"
  1227. msgstr "Absender:"
  1228. #: showmaildialog.cpp:33
  1229. msgid "Date:"
  1230. msgstr "Datum:"
  1231. #: showmaildialog.cpp:36
  1232. msgid "Size:"
  1233. msgstr "Größe:"
  1234. #: showrecordelem.cpp:160
  1235. msgid "new"
  1236. msgstr "neu"
  1237. #: showrecordelem.cpp:162
  1238. msgid "old"
  1239. msgstr "alt"
  1240. #: AlertDlg.ui:16
  1241. #, no-c-format
  1242. msgid "KShowmail"
  1243. msgstr "KShowmail"
  1244. #: AlertDlg.ui:61
  1245. #, no-c-format
  1246. msgid "New mail"
  1247. msgstr "Neue Nachrichten"
  1248. #
  1249. #: AlertDlg.ui:76
  1250. #, no-c-format
  1251. msgid "has arrived !"
  1252. msgstr "sind eingetroffen!"
  1253. #: kshowmailui.rc:4
  1254. #, no-c-format
  1255. msgid "&Actions"
  1256. msgstr "&Aktionen"
  1257. #, fuzzy
  1258. #~ msgid "Delete"
  1259. #~ msgstr "Löschen?"
  1260. #, fuzzy
  1261. #~ msgid "Move"
  1262. #~ msgstr "verschoben nach"
  1263. #, fuzzy
  1264. #~ msgid "Options"
  1265. #~ msgstr "&Aktionen"
  1266. #~ msgid "Execute user commands"
  1267. #~ msgstr "Ausführen von Benutzer-Kommandos"