diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 49641cb..2b26824 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-02 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n" "Last-Translator: Serg Bormant \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -173,11 +173,13 @@ msgstr "Сопровождающий" #: tastymenu.cpp:195 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +"" msgstr "Yurkovsky Andrey, Serg Bormant" #: tastymenu.cpp:196 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +"" msgstr "anyr@tut.by, bormant@mail.ru" #: tastymenu.cpp:199 @@ -237,11 +239,14 @@ msgstr "Переключить Tasty Menu" msgid "" "_n: There is one new installed application\n" "There are %n new installed applications" -msgstr "Установлено новых приложений: %n" +msgstr "" +"Установлено новое приложение\n" +"Установлено новых приложений: %n\n" +"Установлено новых приложений: %n" #: tastymenu.cpp:419 msgid "&Edit Menu" -msgstr "&Редактировать меню" +msgstr "&Изменить меню" #: tastymenu.cpp:421 msgid "&Clear recently installed applications list" @@ -249,11 +254,11 @@ msgstr "О&чистить список недавно установленных #: tastymenu.cpp:423 msgid "&Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Настройка &глобальных сочетаний клавиш" +msgstr "Настройка &глобальных сочетаний клавиш..." #: tastymenu.cpp:424 msgid "&Configure..." -msgstr "&Настройка" +msgstr "&Настройка..." #: appearance.ui:16 behaviour.ui:16 #, no-c-format @@ -288,12 +293,12 @@ msgstr "Alt+Y" #: appearance.ui:68 #, no-c-format msgid "Hei&ght:" -msgstr "&Высота" +msgstr "&Высота:" #: appearance.ui:82 #, no-c-format msgid "Button label:" -msgstr "Надпись" +msgstr "Надпись:" #: appearance.ui:110 #, no-c-format @@ -302,18 +307,18 @@ msgid "" "\"Tasty Menu\".\n" "Empty means default." msgstr "" -"Название всплывающего окна, показываемое вместо \"Tasty Menu\".\n" -"В другом случае - стандартное." +"Текст всплывающей подсказки кнопки вместо \"Tasty Menu\".\n" +"Если пусто, по умолчанию." #: appearance.ui:119 #, no-c-format msgid "Wi&dth:" -msgstr "&Ширина" +msgstr "&Ширина:" #: appearance.ui:133 #, no-c-format msgid "Tootip title:" -msgstr "Название всплывающего окна:" +msgstr "Название всплывающей подсказки:" #: appearance.ui:160 #, no-c-format @@ -333,7 +338,7 @@ msgstr "от высоты экрана" #: appearance.ui:220 #, no-c-format msgid "&Icon:" -msgstr "&Пиктограмма" +msgstr "&Значок:" #: appearance.ui:223 #, no-c-format @@ -347,13 +352,13 @@ msgid "" "one.\n" "Empty means default." msgstr "" -"Эта пиктограмма будет отображаться вместо TMenu.\n" -"В другом случае - стандартная пиктограмма." +"Этот значок будет отображаться вместо значка TMenu.\n" +"Если пусто, по умолчанию." #: appearance.ui:262 #, no-c-format msgid "N&one" -msgstr "Н&ичего" +msgstr "&Нет" #: appearance.ui:265 behaviour.ui:63 menu.ui:308 #, no-c-format @@ -368,7 +373,7 @@ msgstr "Размер меню" #: appearance.ui:291 #, no-c-format msgid "&Action icons size:" -msgstr "Размер пиктограмм &функций" +msgstr "Размер значков &действий:" #: appearance.ui:305 #, no-c-format @@ -383,7 +388,7 @@ msgstr "Alt+D" #: appearance.ui:344 #, no-c-format msgid "&Text:" -msgstr "&Текст" +msgstr "&Текст:" #: appearance.ui:347 #, no-c-format @@ -397,12 +402,12 @@ msgid "" "Empty means default." msgstr "" "Надпись вместо \"Меню\" рядом с кнопкой.\n" -"В другом случае - стандартная надпись." +"Если пусто, по умолчанию." #: appearance.ui:370 #, no-c-format msgid "&None" -msgstr "&Ничего" +msgstr "&Нет" #: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #, no-c-format @@ -417,7 +422,7 @@ msgstr "%" #: appearance.ui:417 #, no-c-format msgid "Button icon:" -msgstr "Пиктограмма" +msgstr "Значок:" #: appearance.ui:453 #, no-c-format @@ -440,14 +445,14 @@ msgid "first column:" msgstr "первая колонка:" #: appearance.ui:538 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Icons sizes:" -msgstr "Размер &пиктограмм" +msgstr "Размер &значков:" #: behaviour.ui:32 #, no-c-format msgid "General behaviour" -msgstr "Основное" +msgstr "Основное поведение" #: behaviour.ui:60 #, no-c-format @@ -490,17 +495,17 @@ msgstr "Спр&ятать группы, содержащие только одн #: behaviour.ui:109 #, no-c-format msgid "Alt+H" -msgstr "Alt+Y" +msgstr "Alt+H" #: behaviour.ui:120 #, no-c-format msgid "Show items in alpha&betical order" -msgstr "Сортировать список приложений по ал&фавиту" +msgstr "Сортировать список по ал&фавиту" #: behaviour.ui:123 #, no-c-format msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+Y" +msgstr "Alt+B" #: behaviour.ui:136 #, no-c-format @@ -544,7 +549,7 @@ msgstr "Alt+K" #: behaviour.ui:190 #, no-c-format msgid "Perform queries with Kerry Beagle" -msgstr "Поиск с помощью Kerry Beagle" +msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle" #: behaviour.ui:193 #, no-c-format @@ -568,7 +573,7 @@ msgstr "Alt+G" #: behaviour.ui:208 #, no-c-format msgid "Perform queries with Strigi" -msgstr "Поиск с помощью Strigi" +msgstr "Искать с помощью Strigi" #: behaviour.ui:211 #, no-c-format @@ -597,7 +602,7 @@ msgstr "Alt+Y" #: menu.ui:95 #, no-c-format msgid "Se&arch:" -msgstr "&Поиск" +msgstr "&Искать:" #: menu.ui:107 #, no-c-format @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "..." #: menu.ui:169 #, no-c-format msgid "&Show:" -msgstr "П&оказать" +msgstr "П&оказать:" #: menu.ui:234 #, no-c-format @@ -642,7 +647,7 @@ msgstr "Все приложения" #: menu.ui:277 #, no-c-format msgid "Ru&n program..." -msgstr "&Запустить программу" +msgstr "&Запустить программу..." #: menu.ui:283 #, no-c-format @@ -650,7 +655,7 @@ msgid "" "If you know exatly how a program is named you can directly enter the " "application name" msgstr "" -"Если вы точно знаете как называется программа, вы можете просто набрать ее " +"Если точно знаете, как называется программа, можете просто набрать ее " "название" #: menu.ui:297 @@ -663,17 +668,17 @@ msgstr "" #: menu.ui:305 #, no-c-format msgid "L&ock Session" -msgstr "З&аблокировать сессию" +msgstr "З&аблокировать сеанс" #: menu.ui:311 #, no-c-format msgid "Lock the pc with a password if you are going away for a while" -msgstr "Заблокируйте компьютер с помощью пароля, если вы уходите надолго" +msgstr "Заблокируйте компьютер с помощью пароля, если уходите надолго" #: menu.ui:319 #, no-c-format msgid "Lo&g Out..." -msgstr "&Выход" +msgstr "&Выход..." #: menu.ui:325 #, no-c-format @@ -683,22 +688,22 @@ msgstr "Выход, перезагрузка или выключение ком #: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Size of the menu icons, first column." -msgstr "" +msgstr "Размер значков меню, первая колонка." #: tastymenu.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Size of the menu icons." -msgstr "" +msgstr "Размер значков меню." #: tastymenu.kcfg:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Text" -msgstr "&Текст" +msgstr "Текст" #: tastymenu.kcfg:38 tastymenu.kcfg:55 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "None" -msgstr "&Ничего" +msgstr "Нет" #: tastymenu.kcfg:42 #, fuzzy, no-c-format @@ -708,7 +713,7 @@ msgstr "Надпись" #: tastymenu.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Button label text to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Надпись на кнопке." #: tastymenu.kcfg:52 #, no-c-format @@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "Тип значка кнопки" #: tastymenu.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Button icon to be displayed." -msgstr "Значок кнопки для отображения." +msgstr "Значок на кнопке." #: tastymenu.kcfg:68 #, fuzzy, no-c-format @@ -733,32 +738,32 @@ msgstr "По&казывать описания" #: tastymenu.kcfg:73 #, no-c-format msgid "Text of the main tooltip" -msgstr "" +msgstr "Текст основной всплывающей подсказки" #: tastymenu.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Percentage of the menu width compared to screen." -msgstr "" +msgstr "Ширина меню в процентах по отношению к экрану." #: tastymenu.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Percentage of the menu height compared to screen." -msgstr "" +msgstr "Высота меню в процентах по отношению к экрану." #: tastymenu.kcfg:91 #, no-c-format msgid "If the three expanders should be shown in the applications list" -msgstr "" +msgstr "Показывать символы развертывания в списке приложений" #: tastymenu.kcfg:96 #, no-c-format msgid "If the applications categories should be collapsed by default" -msgstr "" +msgstr "Категории приложений свёрнуты по умолчанию" #: tastymenu.kcfg:103 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" -msgstr "Поиск с помощью Kerry Beagle" +msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle" #: tastymenu.kcfg:107 #, no-c-format @@ -766,51 +771,53 @@ msgid "" "If the search field should perform queries with Strigi.\n" " It has no effect when Kerry integration is enabled" msgstr "" +"Искать с помощью Strigi.\n" +" Не действует, если включена интеграция Kerry" #: tastymenu.kcfg:113 #, no-c-format msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" -msgstr "" +msgstr "Использовать сочетание клавиш Alt+F1 для Tasty Menu" #: tastymenu.kcfg:118 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." -msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" +msgstr "подсвечивать недавно установленные приложения." #: tastymenu.kcfg:123 #, no-c-format msgid "If Categories with only one child should be hidden" -msgstr "" +msgstr "Скрывать категории из только одного элемента" #: tastymenu.kcfg:128 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Always show entries in alphabetical order" -msgstr "Сортировать список приложений по ал&фавиту" +msgstr "Всегда показывать список в алфавитном порядке" #: tastymenu.kcfg:133 #, no-c-format msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" -msgstr "" +msgstr "Показывать \"Сохранить сеанс\" в меню пользователя" #: tastymenu.kcfg:140 #, no-c-format msgid "The current mode for the first column." -msgstr "" +msgstr "Текущий режим для первой колонки." #: tastymenu.kcfg:145 #, no-c-format msgid "currently open submenu." -msgstr "" +msgstr "текущее подменю." #: tastymenu.kcfg:149 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The list for favourite apps." -msgstr "в список избранных приложений" +msgstr "Список избранных приложений." #: tastymenu.kcfg:153 #, no-c-format msgid "The list of all installed apps." -msgstr "" +msgstr "Список всех установленных приложений." #: tastymenu.kcfg:156 #, no-c-format @@ -818,39 +825,39 @@ msgid "When the list of old installed apps was built." msgstr "" #: tastymenu.kcfg:160 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The list of recently installed apps." -msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" +msgstr "Список недавно установленных приложений." #: tastymenu.kcfg:163 #, no-c-format msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." -msgstr "" +msgstr "Время для списка недавно установленных приложений." #: tastymenu.kcfg:168 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If the menu is a Popup or a normal window" -msgstr "Режим окна" +msgstr "Режим всплывающего или обычного окна" #: tastymenu.kcfg:172 #, no-c-format msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" +msgstr "Ширина обычного окна (игнорируется для всплывающего)" #: tastymenu.kcfg:176 #, no-c-format msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" +msgstr "Высота обычного окна (игнорируется для всплывающего)" #: tastymenu.kcfg:180 #, no-c-format msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" +msgstr "Координата X обычного окна (игнорируется для всплывающего)" #: tastymenu.kcfg:184 #, no-c-format msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" -msgstr "" +msgstr "Координата Y обычного окна (игнорируется для всплывающего)" #: tastytooltipwidget.ui:83 #, no-c-format