Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 98.8% (161 of 163 strings)

Translation: applications/tastymenu
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tastymenu/nl/
pull/3/head
Heimen Stoffels преди 5 години committed by TDE Weblate
родител 0d1a1fe120
ревизия 75e1fd7d20

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/tastymenu/nl/>\n"
@ -753,17 +753,17 @@ msgstr "Percentage van de menuhoogte ten opzichte van het scherm."
#: tastymenu.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "If the three expanders should be shown in the applications list"
msgstr ""
msgstr "Of de uitklappictogrammen moeten worden getoond in de programmalijst"
#: tastymenu.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
msgstr ""
msgstr "Of de programmacategorieën standaard moeten worden ingeklapt"
#: tastymenu.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle"
msgstr ""
msgstr "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Kerry Beagle"
#: tastymenu.kcfg:107
#, no-c-format
@ -771,98 +771,101 @@ msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
"Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Strigi.\n"
" Dit werkt niet als Kerry-integratie is ingeschakeld"
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr ""
msgstr "Of Alt+F1 moet worden gebruikt door Tasty Menu"
#: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr ""
msgstr "melding en markering bij recent geïnstalleerde programma's."
#: tastymenu.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr ""
msgstr "Of categorieën met één onderliggend menu verborgen moeten worden"
#: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr ""
msgstr "Items altijd sorteren op naam"
#: tastymenu.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr ""
msgstr "'Sessie opslaan' tonen in gebruikersmenu"
#: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format
msgid "The current mode for the first column."
msgstr ""
msgstr "De huidige modus van de eerste kolom."
#: tastymenu.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "currently open submenu."
msgstr ""
msgstr "huidig geopend onderliggend menu."
#: tastymenu.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "The list for favourite apps."
msgstr ""
msgstr "De lijst met favoriete programma's."
#: tastymenu.kcfg:153
#, no-c-format
msgid "The list of all installed apps."
msgstr ""
msgstr "De lijst met alle geïnstalleerde programma's."
#: tastymenu.kcfg:156
#, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr ""
"Wanneer de lijst met voorheen geïnstalleerde programma's werd samengesteld."
#: tastymenu.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps."
msgstr ""
msgstr "De lijst met recent geïnstalleerde programma's."
#: tastymenu.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr ""
msgstr "Tijdstempels tonen op de lijst met recent geïnstalleerde programma's."
#: tastymenu.kcfg:168
#, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr ""
msgstr "Of het menu een pop-upvenster of normaal venster moet zijn"
#: tastymenu.kcfg:172
#, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr ""
msgstr "Breedte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
#: tastymenu.kcfg:176
#, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr ""
msgstr "Hoogte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
#: tastymenu.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr ""
msgstr "X-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
#: tastymenu.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr ""
msgstr "Y-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
#: tastytooltipwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "<b>Tasty Menu</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
#: tastytooltipwidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr ""
msgstr "Programma's, taken en bureaubladsessies"

Зареждане…
Отказ
Запис