Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/tastymenu
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tastymenu/
pull/3/head
TDE Weblate 4 years ago
parent ed9a5f6f1d
commit f87864559f

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -66,52 +66,52 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "Sitzung (Adresse)" msgstr "Sitzung (Adresse)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Dieses Fenster zum Aufklappmenü machen" msgstr "Dieses Fenster zum Aufklappmenü machen"
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen" msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "Untermenü &bearbeiten ..." msgstr "Untermenü &bearbeiten ..."
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "Element &bearbeiten ..." msgstr "Element &bearbeiten ..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen" msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "Zu den bevorzugten Programmen &hinzufügen" msgstr "Zu den bevorzugten Programmen &hinzufügen"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "Aus den bevorzugten Programmen &entfernen" msgstr "Aus den bevorzugten Programmen &entfernen"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Benutzerprofil bearbeiten ..." msgstr "Benutzerprofil bearbeiten ..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Aktuelle Sitzung speichern" msgstr "Aktuelle Sitzung speichern"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Sitzung sperren und eine neue starten" msgstr "Sitzung sperren und eine neue starten"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Neue Sitzung starten" msgstr "Neue Sitzung starten"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -129,11 +129,11 @@ msgstr ""
"Darüberhinaus können Sie über das Menü der Kontrollleiste und der " "Darüberhinaus können Sie über das Menü der Kontrollleiste und der "
"Arbeitsfläche zwischen den Sitzungen umschalten.</p>" "Arbeitsfläche zwischen den Sitzungen umschalten.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Warnung - Neue Sitzung" msgstr "Warnung - Neue Sitzung"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "Neue Sitzung &starten" msgstr "Neue Sitzung &starten"
@ -175,13 +175,11 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer" msgstr "Betreuer"
#: tastymenu.cpp:195 #: tastymenu.cpp:195
msgid "" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
"_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Jannick Kuhr" msgstr "Jannick Kuhr"
#: tastymenu.cpp:196 #: tastymenu.cpp:196
msgid "" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "jakuhr-linux@gmx.de" msgstr "jakuhr-linux@gmx.de"
#: tastymenu.cpp:199 #: tastymenu.cpp:199
@ -418,7 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Keine" msgstr "&Keine"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+K" msgstr "Alt+K"
@ -550,45 +548,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "Integration von &Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Anfragen mit Kerry Beagle durchführen, anstatt die erste Spalte zu "
"verwenden.\n"
"Dies erfordert, dass Kerry Beagle aktiv ist."
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "Integration von Stri&gi" msgstr "Integration von Stri&gi"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G" msgstr "Alt+G"
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Suchanfragen mit Strigi durchführen" msgstr "Suchanfragen mit Strigi durchführen"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -597,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Anfragen mit Strigi durchführen, anstatt die erste Spalte zu verwenden.\n" "Anfragen mit Strigi durchführen, anstatt die erste Spalte zu verwenden.\n"
"Dies erfordert, dass der Strigi-Daemon aktiv ist." "Dies erfordert, dass der Strigi-Daemon aktiv ist."
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "" msgstr ""
@ -780,97 +753,90 @@ msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen" msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren" msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren"
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "Elemente in alpha&betischer Reihenfolge anzeigen" msgstr "Elemente in alpha&betischer Reihenfolge anzeigen"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "zu Ihren bevorzugten Programmen" msgstr "zu Ihren bevorzugten Programmen"
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren" msgstr "Liste der zuletzt installierten Programme leeren"
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen" msgstr "Dieses Menü zum normalen Fester machen"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
@ -885,6 +851,23 @@ msgstr "<b>Tasty-Menü</b>"
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Programme, Aufgaben und Arbeitsflächen-Sitzungen" msgstr "Programme, Aufgaben und Arbeitsflächen-Sitzungen"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "Integration von &Kerry Beagle"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Suchanfragen mit Kerry Beagle durchführen"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Anfragen mit Kerry Beagle durchführen, anstatt die erste Spalte zu "
#~ "verwenden.\n"
#~ "Dies erfordert, dass Kerry Beagle aktiv ist."
#~ msgid "Icons size:" #~ msgid "Icons size:"
#~ msgstr "Symbolgröße:" #~ msgstr "Symbolgröße:"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Jesus S Fernandez Prieto <jesus@infodps.com>\n" "Last-Translator: Jesus S Fernandez Prieto <jesus@infodps.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
@ -68,52 +68,52 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "sesión (ubicación)" msgstr "sesión (ubicación)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Hace de esta ventana un menú desplegable" msgstr "Hace de esta ventana un menú desplegable"
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Hacer de este menu una ventana normal" msgstr "Hacer de este menu una ventana normal"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "Editar &submenú..." msgstr "Editar &submenú..."
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "&Editar elemento..." msgstr "&Editar elemento..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "" msgstr ""
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "Añadir a aplicaciones &favoritas" msgstr "Añadir a aplicaciones &favoritas"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "Elimina&r de aplicaciones favoritas" msgstr "Elimina&r de aplicaciones favoritas"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Editar perfil de usuario..." msgstr "Editar perfil de usuario..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Salvar sesión actual" msgstr "Salvar sesión actual"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Bloquear sesión e iniciar una nueva" msgstr "Bloquear sesión e iniciar una nueva"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Iniciar nueva sesión" msgstr "Iniciar nueva sesión"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
"de TDE y los menús de Escritorio tienen acciones para cambiar entre las " "de TDE y los menús de Escritorio tienen acciones para cambiar entre las "
"diferentes sesiones.</p>" "diferentes sesiones.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Peligro - Nueva sesión" msgstr "Peligro - Nueva sesión"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "Iniciar nueva &sesión" msgstr "Iniciar nueva &sesión"
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ninguno" msgstr "&Ninguno"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "" msgstr ""
@ -547,44 +547,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "Integración con Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Ejecuta consultas con Kerry Beagle en lugar de usar la primera columna."
"<br>Necesita Kerry Beagle instalado y en ejecución."
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "Integración con &Strigi" msgstr "Integración con &Strigi"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "" msgstr ""
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Ejecutar consultas con Strigi" msgstr "Ejecutar consultas con Strigi"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -593,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Ejecuta consultas con Strigi en lugar de usar la primera columna." "Ejecuta consultas con Strigi en lugar de usar la primera columna."
"<br>Necesita el demonio Strigi instalado y en ejecución." "<br>Necesita el demonio Strigi instalado y en ejecución."
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente"
@ -773,97 +749,90 @@ msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle" msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente"
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético" msgstr "Muestra elementos en orden &alfabético"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "a tus aplicaciones favoritas" msgstr "a tus aplicaciones favoritas"
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente" msgstr "Borrar lista de aplicaciones &instaladas recientemente"
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Hacer de este menu una ventana normal" msgstr "Hacer de este menu una ventana normal"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
@ -878,6 +847,19 @@ msgstr ""
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Aplicaciones, tareas y sesiones" msgstr "Aplicaciones, tareas y sesiones"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "Integración con Kerry Beagle"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Ejecuta consultas con Kerry Beagle"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Ejecuta consultas con Kerry Beagle en lugar de usar la primera columna."
#~ "<br>Necesita Kerry Beagle instalado y en ejecución."
#~ msgid "Icons size:" #~ msgid "Icons size:"
#~ msgstr "Tamaño de icono:" #~ msgstr "Tamaño de icono:"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tastymenu\n" "Project-Id-Version: tastymenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,52 +61,52 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "istunto (sijainti)" msgstr "istunto (sijainti)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Tee tästä ikkunasta ponnahdusvalikko" msgstr "Tee tästä ikkunasta ponnahdusvalikko"
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Muuta valikko tavalliseksi ikkunaksi" msgstr "Muuta valikko tavalliseksi ikkunaksi"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "&Muokkaa alivalikko..." msgstr "&Muokkaa alivalikko..."
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "Muokkaa ko&htaa..." msgstr "Muokkaa ko&htaa..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "Lisää &työpöydälle" msgstr "Lisää &työpöydälle"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "Lisää &suosikeihin" msgstr "Lisää &suosikeihin"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "&Poista suosikeista" msgstr "&Poista suosikeista"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Muokkaa käyttäjätietoja..." msgstr "Muokkaa käyttäjätietoja..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Tallenna nykyinen istunto" msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Lukitse istunto ja aloita uusi" msgstr "Lukitse istunto ja aloita uusi"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Aloita uusi istunto" msgstr "Aloita uusi istunto"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -121,11 +121,11 @@ msgstr ""
"välillä painamalla Ctrl-, Alt- ja oikeaa F-näppäintä yhtä aikaa. Lisäksi TDE:" "välillä painamalla Ctrl-, Alt- ja oikeaa F-näppäintä yhtä aikaa. Lisäksi TDE:"
"n paneelissa ja työpöytävalikossa on istuntojen vaihtamisen toiminnot.</p>" "n paneelissa ja työpöytävalikossa on istuntojen vaihtamisen toiminnot.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Varoitus uusi istunto" msgstr "Varoitus uusi istunto"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "&Aloita uusi istunto" msgstr "&Aloita uusi istunto"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Ei mitään" msgstr "&Ei mitään"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "Alt-N" msgstr "Alt-N"
@ -534,44 +534,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "&Kerry Beagle -haku"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt-K"
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Hakee Kerry Beaglellä"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Suorittaa haut Kerry Beaglelle ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n"
"Vaatii Kerryn Beaglen olevan toiminnassa."
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "Stri&gi-haku" msgstr "Stri&gi-haku"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "Alt-G" msgstr "Alt-G"
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Hae Strigillä" msgstr "Hae Strigillä"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -580,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Suorittaa haun Strigillä ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n" "Suorittaa haun Strigillä ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n"
"Vaatii Strigi-palvelun olevan toiminnassa." "Vaatii Strigi-palvelun olevan toiminnassa."
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "" msgstr ""
@ -757,97 +733,90 @@ msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Hakee Kerry Beaglellä" msgstr "Hakee Kerry Beaglellä"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo" msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo"
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "&Lajittele valikot" msgstr "&Lajittele valikot"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "suosikkisovelluksiisi" msgstr "suosikkisovelluksiisi"
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo" msgstr "T&yhjennä vastikään asennettujen sovellusten luettelo"
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Muuta valikko tavalliseksi ikkunaksi" msgstr "Muuta valikko tavalliseksi ikkunaksi"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
@ -862,6 +831,22 @@ msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Sovellukset, tehtävät ja työpöytäistunnot" msgstr "Sovellukset, tehtävät ja työpöytäistunnot"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "&Kerry Beagle -haku"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt-K"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Hakee Kerry Beaglellä"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Suorittaa haut Kerry Beaglelle ensisarakkeen käyttämisen sijaan.\n"
#~ "Vaatii Kerryn Beaglen olevan toiminnassa."
#~ msgid "Icons size:" #~ msgid "Icons size:"
#~ msgstr "Kuvakkeen koko:" #~ msgstr "Kuvakkeen koko:"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Lolo <hl.cd@laposte.net>\n" "Last-Translator: Lolo <hl.cd@laposte.net>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
@ -68,52 +68,52 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "session (emplacement)" msgstr "session (emplacement)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Transformer cette fenêtre en menu contextuel" msgstr "Transformer cette fenêtre en menu contextuel"
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale" msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "&Editer le sous-menu" msgstr "&Editer le sous-menu"
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "&Editer l'élément..." msgstr "&Editer l'élément..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "&Ajouter au bureau" msgstr "&Ajouter au bureau"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "&Ajouter à vos applications favorites" msgstr "&Ajouter à vos applications favorites"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "Supp&rimer de vos applications favorites" msgstr "Supp&rimer de vos applications favorites"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Editer le profile utilisateur ..." msgstr "Editer le profile utilisateur ..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Sauvegarder la session en cours" msgstr "Sauvegarder la session en cours"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Verrouiller la session et ouvrir une nouvelle" msgstr "Verrouiller la session et ouvrir une nouvelle"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Ouvrir une nouvelle session" msgstr "Ouvrir une nouvelle session"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
"le tableau de bord TDE et le bureau offrent des menus permettant la bascule " "le tableau de bord TDE et le bureau offrent des menus permettant la bascule "
"rapide entre session.</p>" "rapide entre session.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Avertissement - Nouvelle session" msgstr "Avertissement - Nouvelle session"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "Démarrer une nouvelle session" msgstr "Démarrer une nouvelle session"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Aucu&ne" msgstr "Aucu&ne"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N" msgstr "Alt+N"
@ -545,44 +545,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "Intégration avec &Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Rechercher avec Kerry Beagle au lieu d'utiliser la première colonne.\n"
"Kerry et Beagle doivent être chargés."
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "Intégration avec Stri&gi" msgstr "Intégration avec Stri&gi"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G" msgstr "Alt+G"
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Rechercher avec Strigi" msgstr "Rechercher avec Strigi"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -591,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Rechercher avec Strigi au lieu d'utiliser la première colonne.\n" "Rechercher avec Strigi au lieu d'utiliser la première colonne.\n"
"Le démon Strigi doit être chargé." "Le démon Strigi doit être chargé."
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "" msgstr ""
@ -773,97 +749,90 @@ msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle" msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées" msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées"
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "Afficher les éléments dans l'ordre alpha&bétique" msgstr "Afficher les éléments dans l'ordre alpha&bétique"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "à vos applications favorites" msgstr "à vos applications favorites"
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées" msgstr "Effa&cer la liste des applications récemment installées"
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale" msgstr "Faire de ce menu une fenêtre normale"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
@ -878,6 +847,22 @@ msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Applications, tâches et sessions du bureau" msgstr "Applications, tâches et sessions du bureau"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "Intégration avec &Kerry Beagle"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Rechercher avec Kerry Beagle"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Rechercher avec Kerry Beagle au lieu d'utiliser la première colonne.\n"
#~ "Kerry et Beagle doivent être chargés."
#~ msgid "Icons size:" #~ msgid "Icons size:"
#~ msgstr "Taille des icônes :" #~ msgstr "Taille des icônes :"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n" "Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-15 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Marco Martin <notmart@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marco Martin <notmart@gmail.com>\n"
"Language-Team: italian\n" "Language-Team: italian\n"
@ -63,52 +63,52 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "sessione (posizione)" msgstr "sessione (posizione)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Rendi questa finestra un menu di popup" msgstr "Rendi questa finestra un menu di popup"
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Rendi questo menu una finestra normale" msgstr "Rendi questo menu una finestra normale"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "&Modifica il sottomenu" msgstr "&Modifica il sottomenu"
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "&Modifica elemento..." msgstr "&Modifica elemento..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "&Aggiungi al desktop" msgstr "&Aggiungi al desktop"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "&Aggiungi alle tue applicazioni preferite" msgstr "&Aggiungi alle tue applicazioni preferite"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "&Rimuovi dalle tue applicazioni preferite" msgstr "&Rimuovi dalle tue applicazioni preferite"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Modifica il profilo dell'utente" msgstr "Modifica il profilo dell'utente"
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Salva la sessione corrente" msgstr "Salva la sessione corrente"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Blocca la sessione e lanciane una nuova" msgstr "Blocca la sessione e lanciane una nuova"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Lancia una nuova sessione" msgstr "Lancia una nuova sessione"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
"appropriato. In più, il deskop e il pannello di TDE hanno degli appositi " "appropriato. In più, il deskop e il pannello di TDE hanno degli appositi "
"comandi per cambiare tra le sessioni attive.</p>" "comandi per cambiare tra le sessioni attive.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Attenzione - Nuova sessione" msgstr "Attenzione - Nuova sessione"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "&Lancia una nuova sessione" msgstr "&Lancia una nuova sessione"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nessuno" msgstr "&Nessuno"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N" msgstr "Alt+N"
@ -534,44 +534,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "Integrazione con &Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Esegue le ricerche con Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Esegue le ricerche con Kerry Beagle invece di usare la prima colonna. <br> È "
"necessario che Kerry sia installato e in esecuzione"
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "I&ntegrazione con Strigi" msgstr "I&ntegrazione con Strigi"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G" msgstr "Alt+G"
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Esegue le ricerche con Strigi" msgstr "Esegue le ricerche con Strigi"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -580,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Esegue le ricerche con Strigi invece di usare la prima colonna.\n" "Esegue le ricerche con Strigi invece di usare la prima colonna.\n"
"Ha bisogno che Strigi sia installato e in esecuzione" "Ha bisogno che Strigi sia installato e in esecuzione"
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "" msgstr ""
@ -758,97 +734,90 @@ msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Esegue le ricerche con Kerry Beagle" msgstr "Esegue le ricerche con Kerry Beagle"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente" msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente"
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "Mostra gli elementi in ordine alfa&betico" msgstr "Mostra gli elementi in ordine alfa&betico"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "alle tue applicazioni preferite" msgstr "alle tue applicazioni preferite"
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente" msgstr "&Pulisci la lista delle applicazioni installate di recente"
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Rendi questo menu una finestra normale" msgstr "Rendi questo menu una finestra normale"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
@ -863,5 +832,21 @@ msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Applicazioni, task e sessioni del desktop" msgstr "Applicazioni, task e sessioni del desktop"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "Integrazione con &Kerry Beagle"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Esegue le ricerche con Kerry Beagle"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Esegue le ricerche con Kerry Beagle invece di usare la prima colonna. "
#~ "<br> È necessario che Kerry sia installato e in esecuzione"
#~ msgid "Icons size:" #~ msgid "Icons size:"
#~ msgstr "Dimensione delle icone" #~ msgstr "Dimensione delle icone"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 22:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-23 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -61,52 +61,52 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Venster tonen als uitklapmenu" msgstr "Venster tonen als uitklapmenu"
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Menu tonen als venster" msgstr "Menu tonen als venster"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "Onderliggend menu b&ewerken..." msgstr "Onderliggend menu b&ewerken..."
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "Item b&ewerken..." msgstr "Item b&ewerken..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "Toevoegen &aan bureaublad" msgstr "Toevoegen &aan bureaublad"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "Toevoegen &aan favorieten" msgstr "Toevoegen &aan favorieten"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "Ve&wijderen uit favorieten" msgstr "Ve&wijderen uit favorieten"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Gebruikersprofiel aanpassen..." msgstr "Gebruikersprofiel aanpassen..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Huidige sessie opslaan" msgstr "Huidige sessie opslaan"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Vergrendel de sessie en start een nieuwe" msgstr "Vergrendel de sessie en start een nieuwe"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Nieuwe sessie starten" msgstr "Nieuwe sessie starten"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -119,14 +119,14 @@ msgstr ""
"sessie wordt verborgen en er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.<br>Er is " "sessie wordt verborgen en er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.<br>Er is "
"een F-toets toegewezen aan iedere sessie: F%1 aan de eerste, F%2 aan de " "een F-toets toegewezen aan iedere sessie: F%1 aan de eerste, F%2 aan de "
"tweede, etc. U kunt tussen sessies schakelen door tegelijkertijd op Ctrl, " "tweede, etc. U kunt tussen sessies schakelen door tegelijkertijd op Ctrl, "
"Alt en de bijbehorende F-toets te drukken. Daarnaast bevatten het TDE-paneel-" "Alt en de bijbehorende F-toets te drukken. Daarnaast bevatten het TDE-"
" en bureaubladmenu acties aangaande het schakelen.</p>" "paneel- en bureaubladmenu acties aangaande het schakelen.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Waarschuwing - Nieuwe sessie" msgstr "Waarschuwing - Nieuwe sessie"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "Nieuwe sessie &starten" msgstr "Nieuwe sessie &starten"
@ -168,15 +168,11 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder" msgstr "Onderhouder"
#: tastymenu.cpp:195 #: tastymenu.cpp:195
msgid "" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
"_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
""
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.cpp:196 #: tastymenu.cpp:196
msgid "" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
""
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.cpp:199 #: tastymenu.cpp:199
@ -408,7 +404,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "Gee&n" msgstr "Gee&n"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N" msgstr "Alt+N"
@ -433,8 +429,7 @@ msgstr "derde kolom:"
msgid "second column:" msgid "second column:"
msgstr "tweede kolom:" msgstr "tweede kolom:"
#: appearance.ui:469 appearance.ui:486 #: appearance.ui:469 appearance.ui:486 appearance.ui:503 appearance.ui:552
#: appearance.ui:503 appearance.ui:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " pixels" msgid " pixels"
msgstr " pixels" msgstr " pixels"
@ -537,44 +532,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "&Kerry Beagle-integratie"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Zoekopdrachten uitvoeren met Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Voer zoekopdrachten uit met Kerry Beagle in plaats van in de eerste kolom.\n"
"Hiervoor moet Kerry Beagle actief zijn."
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "Stri&gi-integratie" msgstr "Stri&gi-integratie"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G" msgstr "Alt+G"
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Zoekopdrachten uitvoeren met Strigi" msgstr "Zoekopdrachten uitvoeren met Strigi"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -583,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Voer zoekopdrachten uit met Strigi in plaats van in de eerste kolom.\n" "Voer zoekopdrachten uit met Strigi in plaats van in de eerste kolom.\n"
"Hiervoor moet de Strigi-achtergronddienst actief zijn." "Hiervoor moet de Strigi-achtergronddienst actief zijn."
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "" msgstr ""
@ -684,8 +655,7 @@ msgstr "A&fmelden..."
msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer" msgid "Logout, reboot or shoutdown the computer"
msgstr "Afmelden, herstarten of afsluiten" msgstr "Afmelden, herstarten of afsluiten"
#: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 #: tastymenu.kcfg:8 tastymenu.kcfg:14 tastymenu.kcfg:20
#: tastymenu.kcfg:20
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size of the menu icons, first column." msgid "Size of the menu icons, first column."
msgstr "Grootte van menupictogrammen in de eerste kolom." msgstr "Grootte van menupictogrammen in de eerste kolom."
@ -761,101 +731,93 @@ msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
msgstr "Of de programmacategorieën standaard moeten worden ingeklapt" msgstr "Of de programmacategorieën standaard moeten worden ingeklapt"
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" #| msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle"
msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Kerry Beagle" msgstr "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Kerry Beagle"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
"Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Strigi.\n"
" Dit werkt niet als Kerry-integratie is ingeschakeld"
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "Of Alt+F1 moet worden gebruikt door Tasty Menu" msgstr "Of Alt+F1 moet worden gebruikt door Tasty Menu"
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "melding en markering bij recent geïnstalleerde programma's." msgstr "melding en markering bij recent geïnstalleerde programma's."
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "Of categorieën met één onderliggend menu verborgen moeten worden" msgstr "Of categorieën met één onderliggend menu verborgen moeten worden"
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "Items altijd sorteren op naam" msgstr "Items altijd sorteren op naam"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "'Sessie opslaan' tonen in gebruikersmenu" msgstr "'Sessie opslaan' tonen in gebruikersmenu"
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "De huidige modus van de eerste kolom." msgstr "De huidige modus van de eerste kolom."
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "huidig geopend onderliggend menu." msgstr "huidig geopend onderliggend menu."
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "De lijst met favoriete programma's." msgstr "De lijst met favoriete programma's."
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "De lijst met alle geïnstalleerde programma's." msgstr "De lijst met alle geïnstalleerde programma's."
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
"Wanneer de lijst met voorheen geïnstalleerde programma's werd samengesteld." "Wanneer de lijst met voorheen geïnstalleerde programma's werd samengesteld."
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "De lijst met recent geïnstalleerde programma's." msgstr "De lijst met recent geïnstalleerde programma's."
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "Tijdstempels tonen op de lijst met recent geïnstalleerde programma's." msgstr "Tijdstempels tonen op de lijst met recent geïnstalleerde programma's."
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Of het menu een pop-upvenster of normaal venster moet zijn" msgstr "Of het menu een pop-upvenster of normaal venster moet zijn"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "Breedte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" msgstr "Breedte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "Hoogte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" msgstr "Hoogte van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "X-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" msgstr "X-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "Y-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)" msgstr "Y-coördinaten van normaal venster (wordt genegeerd in pop-upmodus)"
@ -869,3 +831,27 @@ msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Programma's, taken en bureaubladsessies" msgstr "Programma's, taken en bureaubladsessies"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "&Kerry Beagle-integratie"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Zoekopdrachten uitvoeren met Kerry Beagle"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Voer zoekopdrachten uit met Kerry Beagle in plaats van in de eerste "
#~ "kolom.\n"
#~ "Hiervoor moet Kerry Beagle actief zijn."
#~ msgid ""
#~ "If the search field should perform queries with Strigi.\n"
#~ " It has no effect when Kerry integration is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Of de zoekbalk zoekopdrachten moet uitvoeren met Strigi.\n"
#~ " Dit werkt niet als Kerry-integratie is ingeschakeld"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kde-apps.org/content/show.php?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
"content=41866\n" "content=41866\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 12:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-02 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n" "Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -66,52 +66,52 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "sesja (lokalizacja)" msgstr "sesja (lokalizacja)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Wyświetlaj to okno jako menu." msgstr "Wyświetlaj to okno jako menu."
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Wyświetlaj to menu jako zwykłe okno" msgstr "Wyświetlaj to menu jako zwykłe okno"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "&Edytuj podmenu..." msgstr "&Edytuj podmenu..."
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "&Edytuj element..." msgstr "&Edytuj element..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "&Dodaj do pulpitu" msgstr "&Dodaj do pulpitu"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "&Dodaj do ulubionych programów" msgstr "&Dodaj do ulubionych programów"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "&Usuń z ulubionych programów" msgstr "&Usuń z ulubionych programów"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Edytuj profil użytkownika..." msgstr "Edytuj profil użytkownika..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Zapisz bieżącą sesję" msgstr "Zapisz bieżącą sesję"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Zablokuj sesję i rozpocznij nową" msgstr "Zablokuj sesję i rozpocznij nową"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Rozpocznij nową sesję" msgstr "Rozpocznij nową sesję"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -127,11 +127,11 @@ msgstr ""
"odpowiedni klawisz funkcyjny. W menu panelu i pulpitu TDE pojawią się " "odpowiedni klawisz funkcyjny. W menu panelu i pulpitu TDE pojawią się "
"dodatkowe opcje przełączania pomiędzy sesjami.</p>" "dodatkowe opcje przełączania pomiędzy sesjami.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Ostrzeżenie - nowa sesja" msgstr "Ostrzeżenie - nowa sesja"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "&Rozpocznij nową sesję" msgstr "&Rozpocznij nową sesję"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "B&rak" msgstr "B&rak"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+R" msgstr "Alt+R"
@ -536,45 +536,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "Integracja z &Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle zamiast używać pierwszej "
"kolumny.\n"
"Wymaga zainstalowanego i uruchomionego programu Kerry Beagle."
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "Inte&gracja ze Strigi" msgstr "Inte&gracja ze Strigi"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G" msgstr "Alt+G"
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi" msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -583,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi zamiast używać pierwszej kolumny.\n" "Wykonuje zapytania przy pomocy Strigi zamiast używać pierwszej kolumny.\n"
"Wymaga zainstalowanego i uruchomionego demona Strigi." "Wymaga zainstalowanego i uruchomionego demona Strigi."
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "" msgstr ""
@ -762,97 +737,90 @@ msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle" msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "&Wyczyść listę ostatnio zainstalowanych programów" msgstr "&Wyczyść listę ostatnio zainstalowanych programów"
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "Pokaż elementy w porządku alfa&betycznym" msgstr "Pokaż elementy w porządku alfa&betycznym"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "do ulubionych programów" msgstr "do ulubionych programów"
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program" msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program"
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program" msgstr "Jest jeden nowo zainstalowany program"
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Wyświetlaj to menu jako zwykłe okno" msgstr "Wyświetlaj to menu jako zwykłe okno"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
@ -867,6 +835,23 @@ msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu" msgstr "Programy, zadania i sesje pulpitu"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "Integracja z &Kerry Beagle"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Wykonuje zapytania przy pomocy Kerry Beagle zamiast używać pierwszej "
#~ "kolumny.\n"
#~ "Wymaga zainstalowanego i uruchomionego programu Kerry Beagle."
#~ msgid "Add" #~ msgid "Add"
#~ msgstr "Dodaj" #~ msgstr "Dodaj"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n" "Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:38-0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-06 17:38-0200\n"
"Last-Translator: Ewerton de Almeida Dutra\n" "Last-Translator: Ewerton de Almeida Dutra\n"
"Language-Team: <pt@li.org>\n" "Language-Team: <pt@li.org>\n"
@ -67,52 +67,52 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "sessão (localização)" msgstr "sessão (localização)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Fazer desta janela um menu popup" msgstr "Fazer desta janela um menu popup"
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Fazer deste menu uma janela normal" msgstr "Fazer deste menu uma janela normal"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "Editar &submenu..." msgstr "Editar &submenu..."
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "&Editar item..." msgstr "&Editar item..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "&Adicionar a àrea de trabalho" msgstr "&Adicionar a àrea de trabalho"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "Adicionar a &favoritos" msgstr "Adicionar a &favoritos"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "Exclui&r de favoritos" msgstr "Exclui&r de favoritos"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Editar perfil de usuário..." msgstr "Editar perfil de usuário..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Salvar a sessão atual" msgstr "Salvar a sessão atual"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Travar a sessão atual e iniciar uma nova sessão" msgstr "Travar a sessão atual e iniciar uma nova sessão"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Iniciar uma nova sessão" msgstr "Iniciar uma nova sessão"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -128,11 +128,11 @@ msgstr ""
"mesmo tempo. Adicionalmente, o painel do TDE e os menus da Área de Trabalho " "mesmo tempo. Adicionalmente, o painel do TDE e os menus da Área de Trabalho "
"terão ações para alternar entre as diferentes sessões.</p>" "terão ações para alternar entre as diferentes sessões.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Cuidado - Nova Sessão" msgstr "Cuidado - Nova Sessão"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "Iniciar Nova &Sessão" msgstr "Iniciar Nova &Sessão"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Nenhum" msgstr "&Nenhum"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N" msgstr "Alt+N"
@ -537,44 +537,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "Integração com o Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Consultar com o Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Consultar com o Kerry Beagle ao invés de usar a primeira coluna.\n"
"Necessita do Kerry Beagle instalado e em execução."
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "Integração com o &Strigi" msgstr "Integração com o &Strigi"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G" msgstr "Alt+G"
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Consultar com o Strigi" msgstr "Consultar com o Strigi"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -583,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Consultar com o Strigi ao invés de usar a primeira coluna.\n" "Consultar com o Strigi ao invés de usar a primeira coluna.\n"
"Necessita do Strigi instalado e em execução." "Necessita do Strigi instalado e em execução."
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente" msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente"
@ -762,97 +738,90 @@ msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Consultar com o Kerry Beagle" msgstr "Consultar com o Kerry Beagle"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente" msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente"
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "Mostrar elementos em ordem &alfabética" msgstr "Mostrar elementos em ordem &alfabética"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "para seus aplicativos favoritos" msgstr "para seus aplicativos favoritos"
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente" msgstr "Apagar lista de aplicativos &instalados recentemente"
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Fazer deste menu uma janela normal" msgstr "Fazer deste menu uma janela normal"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
@ -866,3 +835,19 @@ msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Aplicativos, tarefas e sessões" msgstr "Aplicativos, tarefas e sessões"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "Integração com o Kerry Beagle"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Consultar com o Kerry Beagle"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Consultar com o Kerry Beagle ao invés de usar a primeira coluna.\n"
#~ "Necessita do Kerry Beagle instalado e em execução."

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-03 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" "Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
@ -66,52 +66,52 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Режим меню" msgstr "Режим меню"
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Режим окна" msgstr "Режим окна"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "Изменить &подменю..." msgstr "Изменить &подменю..."
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "Изменить &элемент..." msgstr "Изменить &элемент..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "Добавить на &рабочий стол" msgstr "Добавить на &рабочий стол"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "&Добавить в избранные приложения" msgstr "&Добавить в избранные приложения"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "&Убрать из избранных приложений" msgstr "&Убрать из избранных приложений"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Изменить профиль пользователя..." msgstr "Изменить профиль пользователя..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Сохранить текущий сеанс" msgstr "Сохранить текущий сеанс"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Заблокировать сеанс и начать новый" msgstr "Заблокировать сеанс и начать новый"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Начать новый сеанс" msgstr "Начать новый сеанс"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
"между различными сессиями. F%1 обычно соответствует первой сессии, F%2 " "между различными сессиями. F%1 обычно соответствует первой сессии, F%2 "
"второй и так далее.</p>" "второй и так далее.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Внимание - новый сеанс" msgstr "Внимание - новый сеанс"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "&Начать новый сеанс" msgstr "&Начать новый сеанс"
@ -171,15 +171,11 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Сопровождающий" msgstr "Сопровождающий"
#: tastymenu.cpp:195 #: tastymenu.cpp:195
msgid "" msgid "_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
"_: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
""
msgstr "Yurkovsky Andrey, Serg Bormant" msgstr "Yurkovsky Andrey, Serg Bormant"
#: tastymenu.cpp:196 #: tastymenu.cpp:196
msgid "" msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
""
msgstr "anyr@tut.by, bormant@mail.ru" msgstr "anyr@tut.by, bormant@mail.ru"
#: tastymenu.cpp:199 #: tastymenu.cpp:199
@ -409,7 +405,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Нет" msgstr "&Нет"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N" msgstr "Alt+N"
@ -538,44 +534,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "Интеграция &Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Результаты поиска с помощью Kerry Beagle отобразятся в первой колонке.\n"
"Необходимо, чтобы Kerry Beagle был запущен."
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "Интеграция &Strigi" msgstr "Интеграция &Strigi"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G" msgstr "Alt+G"
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Искать с помощью Strigi" msgstr "Искать с помощью Strigi"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -584,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Результаты поиска с помощью Strigi отобразятся в первой колонке.\n" "Результаты поиска с помощью Strigi отобразятся в первой колонке.\n"
"Необходимо, чтобы сервис Strigi был запущен." "Необходимо, чтобы сервис Strigi был запущен."
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений" msgstr "О&чистить список недавно установленных приложений"
@ -761,100 +733,92 @@ msgid "If the applications categories should be collapsed by default"
msgstr "Категории приложений свёрнуты по умолчанию" msgstr "Категории приложений свёрнуты по умолчанию"
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" #| msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle"
msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle" msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
"Искать с помощью Strigi.\n"
" Не действует, если включена интеграция Kerry"
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "Использовать сочетание клавиш Alt+F1 для Tasty Menu" msgstr "Использовать сочетание клавиш Alt+F1 для Tasty Menu"
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "подсвечивать недавно установленные приложения." msgstr "подсвечивать недавно установленные приложения."
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "Скрывать категории из только одного элемента" msgstr "Скрывать категории из только одного элемента"
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "Всегда показывать список в алфавитном порядке" msgstr "Всегда показывать список в алфавитном порядке"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "Показывать \"Сохранить сеанс\" в меню пользователя" msgstr "Показывать \"Сохранить сеанс\" в меню пользователя"
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "Текущий режим для первой колонки." msgstr "Текущий режим для первой колонки."
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "текущее подменю." msgstr "текущее подменю."
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "Список избранных приложений." msgstr "Список избранных приложений."
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "Список всех установленных приложений." msgstr "Список всех установленных приложений."
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "Список недавно установленных приложений." msgstr "Список недавно установленных приложений."
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "Время для списка недавно установленных приложений." msgstr "Время для списка недавно установленных приложений."
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Режим всплывающего или обычного окна" msgstr "Режим всплывающего или обычного окна"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "Ширина обычного окна (игнорируется для всплывающего)" msgstr "Ширина обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "Высота обычного окна (игнорируется для всплывающего)" msgstr "Высота обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "Координата X обычного окна (игнорируется для всплывающего)" msgstr "Координата X обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "Координата Y обычного окна (игнорируется для всплывающего)" msgstr "Координата Y обычного окна (игнорируется для всплывающего)"
@ -869,6 +833,29 @@ msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Приложения, задачи и сеансы" msgstr "Приложения, задачи и сеансы"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "Интеграция &Kerry Beagle"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Искать с помощью Kerry Beagle"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Результаты поиска с помощью Kerry Beagle отобразятся в первой колонке.\n"
#~ "Необходимо, чтобы Kerry Beagle был запущен."
#~ msgid ""
#~ "If the search field should perform queries with Strigi.\n"
#~ " It has no effect when Kerry integration is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Искать с помощью Strigi.\n"
#~ " Не действует, если включена интеграция Kerry"
#~ msgid "Icons size:" #~ msgid "Icons size:"
#~ msgstr "Размер пиктограмм" #~ msgstr "Размер пиктограмм"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tastymenu\n" "Project-Id-Version: tastymenu\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Matija Šuklje <matija.suklje@rutka.net>\n" "Last-Translator: Matija Šuklje <matija.suklje@rutka.net>\n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n" "Language-Team: <sl@li.org>\n"
@ -68,52 +68,52 @@ msgstr ""
"seja (lokacija)\n" "seja (lokacija)\n"
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Naredi to okno pojavni meni" msgstr "Naredi to okno pojavni meni"
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno" msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "&Uredi podmeni ..." msgstr "&Uredi podmeni ..."
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "&Uredi vnos ..." msgstr "&Uredi vnos ..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "&Dodaj na namizje" msgstr "&Dodaj na namizje"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "&Dodaj med priljubljene programe" msgstr "&Dodaj med priljubljene programe"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "&Odstrani iz priljubljenih programov" msgstr "&Odstrani iz priljubljenih programov"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Uredi uporabniški profil ..." msgstr "Uredi uporabniški profil ..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Shrani trenutno sejo" msgstr "Shrani trenutno sejo"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Zakleni sejo in začni novo" msgstr "Zakleni sejo in začni novo"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Začni novo sejo" msgstr "Začni novo sejo"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -129,11 +129,11 @@ msgstr ""
"Poleg tega imata menija Pulta TDE in Namizja dodana dejanja za preklapljanje " "Poleg tega imata menija Pulta TDE in Namizja dodana dejanja za preklapljanje "
"med sejami.</p>" "med sejami.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Opozorilo - Nova seja" msgstr "Opozorilo - Nova seja"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "&Začni novo sejo" msgstr "&Začni novo sejo"
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Brez" msgstr "&Brez"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+B" msgstr "Alt+B"
@ -543,44 +543,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "&Kerry Beagle integracija"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Za iskanje se uporablja Kerry Beagle namesto prvega stolpca.\n"
"Potrebuje, da je Kerry Beagle nameščen in zagnan."
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "Stri&gi integracija" msgstr "Stri&gi integracija"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G" msgstr "Alt+G"
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Išče s pomočjo Strigi" msgstr "Išče s pomočjo Strigi"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -589,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Za iskanje se uporablja Strigi namesto prvega stolpca.\n" "Za iskanje se uporablja Strigi namesto prvega stolpca.\n"
"Potrebuje, da je Strigi demon nameščen in zagnan." "Potrebuje, da je Strigi demon nameščen in zagnan."
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "" msgstr ""
@ -766,97 +742,90 @@ msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle" msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov" msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov"
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "Prikaži vnose v &abecednem vrstnem redu" msgstr "Prikaži vnose v &abecednem vrstnem redu"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "med vaše priljubljene programe" msgstr "med vaše priljubljene programe"
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov" msgstr "Po&čisti spisek nedavno nameščenih programov"
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno" msgstr "Naredi ta meni kot navadno okno"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
@ -871,5 +840,21 @@ msgstr "<b>Meni Tasty</b>"
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Programi, opravila in namizne seje" msgstr "Programi, opravila in namizne seje"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "&Kerry Beagle integracija"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Išči s pomočjo Kerry Beagle"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Za iskanje se uporablja Kerry Beagle namesto prvega stolpca.\n"
#~ "Potrebuje, da je Kerry Beagle nameščen in zagnan."
#~ msgid "Icons size:" #~ msgid "Icons size:"
#~ msgstr "Velikost ikon" #~ msgstr "Velikost ikon"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tastymenu\n" "Project-Id-Version: tastymenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 19:08+0300\n"
"Last-Translator: Motsyo Vitaliy <vitalikmotsyo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Motsyo Vitaliy <vitalikmotsyo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Україна <vitalikmotsyo.gmail.com>\n" "Language-Team: Україна <vitalikmotsyo.gmail.com>\n"
@ -63,52 +63,52 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "сеанс" msgstr "сеанс"
#: menuhandler.cpp:458 #: menuhandler.cpp:457
msgid "Make this window a popup menu" msgid "Make this window a popup menu"
msgstr "Режим меню" msgstr "Режим меню"
#: menu.ui:259 menuhandler.cpp:463 #: menu.ui:259 menuhandler.cpp:462
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Make this menu a normal window" msgid "Make this menu a normal window"
msgstr "Меню у звичайному вікні" msgstr "Меню у звичайному вікні"
#: menuhandler.cpp:1426 #: menuhandler.cpp:1409
msgid "&Edit submenu..." msgid "&Edit submenu..."
msgstr "&Редагувати підменю..." msgstr "&Редагувати підменю..."
#: menuhandler.cpp:1429 #: menuhandler.cpp:1412
msgid "&Edit item..." msgid "&Edit item..."
msgstr "Р&едагувати запис..." msgstr "Р&едагувати запис..."
#: menuhandler.cpp:1430 #: menuhandler.cpp:1413
msgid "&Add to desktop" msgid "&Add to desktop"
msgstr "&Додати програму" msgstr "&Додати програму"
#: menuhandler.cpp:1435 #: menuhandler.cpp:1418
msgid "&Add to favourite applications" msgid "&Add to favourite applications"
msgstr "&Додати в перелік обраних програм" msgstr "&Додати в перелік обраних програм"
#: menuhandler.cpp:1437 #: menuhandler.cpp:1420
msgid "&Remove from favourite applications" msgid "&Remove from favourite applications"
msgstr "&Прибрати з переліку обраних програм" msgstr "&Прибрати з переліку обраних програм"
#: menuhandler.cpp:1501 #: menuhandler.cpp:1484
msgid "Edit user profile..." msgid "Edit user profile..."
msgstr "Змінити профіль користувача..." msgstr "Змінити профіль користувача..."
#: menuhandler.cpp:1507 #: menuhandler.cpp:1490
msgid "Save current session" msgid "Save current session"
msgstr "Зберегти поточний сеанс" msgstr "Зберегти поточний сеанс"
#: menuhandler.cpp:1513 #: menuhandler.cpp:1496
msgid "Lock session and start a new one" msgid "Lock session and start a new one"
msgstr "Заблокувати сеанс і почати новий" msgstr "Заблокувати сеанс і почати новий"
#: menuhandler.cpp:1514 #: menuhandler.cpp:1497
msgid "Start New Session" msgid "Start New Session"
msgstr "Почати новий сеанс" msgstr "Почати новий сеанс"
#: menuhandler.cpp:1567 #: menuhandler.cpp:1550
msgid "" msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@ -122,11 +122,11 @@ msgstr ""
"перемикати різні сесії. F%1 взагалі відповідає першій сесії, F%2 другій і " "перемикати різні сесії. F%1 взагалі відповідає першій сесії, F%2 другій і "
"так далі.</p>" "так далі.</p>"
#: menuhandler.cpp:1578 #: menuhandler.cpp:1561
msgid "Warning - New Session" msgid "Warning - New Session"
msgstr "Увага - Новий сеанс" msgstr "Увага - Новий сеанс"
#: menuhandler.cpp:1579 #: menuhandler.cpp:1562
msgid "&Start New Session" msgid "&Start New Session"
msgstr "&Розпочати новий сеанс" msgstr "&Розпочати новий сеанс"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
msgid "&None" msgid "&None"
msgstr "&Нічого" msgstr "&Нічого"
#: appearance.ui:373 behaviour.ui:225 menu.ui:280 #: appearance.ui:373 behaviour.ui:207 menu.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+N" msgid "Alt+N"
msgstr "Alt+N" msgstr "Alt+N"
@ -535,44 +535,20 @@ msgstr ""
#: behaviour.ui:184 #: behaviour.ui:184
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Kerry Beagle integration"
msgstr "Інтеграція &Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:187
#, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr "Alt+K"
#: behaviour.ui:190
#, no-c-format
msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle"
#: behaviour.ui:193
#, no-c-format
msgid ""
"Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
"It needs Kerry Beagle up and running."
msgstr ""
"Результати пошуку за допомогою Kerry Beagle з'являться в першому стовпчику.\n"
"Потрібно, щоб Kerry Beagle був увімкнений."
#: behaviour.ui:202
#, no-c-format
msgid "Stri&gi Integration" msgid "Stri&gi Integration"
msgstr "Інтеграція &Strigi" msgstr "Інтеграція &Strigi"
#: behaviour.ui:205 menu.ui:322 #: behaviour.ui:187 menu.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+G" msgid "Alt+G"
msgstr "Alt+G" msgstr "Alt+G"
#: behaviour.ui:208 #: behaviour.ui:190
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Perform queries with Strigi" msgid "Perform queries with Strigi"
msgstr "Пошук за допомогою Strigi" msgstr "Пошук за допомогою Strigi"
#: behaviour.ui:211 #: behaviour.ui:193
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n" "Perform queries with Strigi instead of using the first column.\n"
@ -581,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Результати пошуку за допомогою Strig з'являться в першому стовпчику.\n" "Результати пошуку за допомогою Strig з'являться в першому стовпчику.\n"
"Потрібно, щоб Strigi був увімкнений." "Потрібно, щоб Strigi був увімкнений."
#: behaviour.ui:222 #: behaviour.ui:204
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)" msgid "&Notify recently installed applications (requires kicker restart)"
msgstr "" msgstr ""
@ -760,97 +736,90 @@ msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:103 #: tastymenu.kcfg:103
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the search field should perform queries with Kerry Beagle" msgid "If the search field should perform queries with Strigi."
msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle" msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle"
#: tastymenu.kcfg:107 #: tastymenu.kcfg:108
#, no-c-format
msgid ""
"If the search field should perform queries with Strigi.\n"
" It has no effect when Kerry integration is enabled"
msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu" msgid "If Alt+F1 shortcut should be used by Tasty Menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:118 #: tastymenu.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "notify and highlight entries of recently installed applications." msgid "notify and highlight entries of recently installed applications."
msgstr "О&чистити перелік нещодавно встановлених програм" msgstr "О&чистити перелік нещодавно встановлених програм"
#: tastymenu.kcfg:123 #: tastymenu.kcfg:118
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "If Categories with only one child should be hidden" msgid "If Categories with only one child should be hidden"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:128 #: tastymenu.kcfg:123
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Always show entries in alphabetical order" msgid "Always show entries in alphabetical order"
msgstr "Упорядкувати перелік програм за ал&фавітом" msgstr "Упорядкувати перелік програм за ал&фавітом"
#: tastymenu.kcfg:133 #: tastymenu.kcfg:128
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu" msgid "Show \"Save session\" entry in the user menu"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:140 #: tastymenu.kcfg:135
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The current mode for the first column." msgid "The current mode for the first column."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:145 #: tastymenu.kcfg:140
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "currently open submenu." msgid "currently open submenu."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:149 #: tastymenu.kcfg:144
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list for favourite apps." msgid "The list for favourite apps."
msgstr "в перелік обраних програм" msgstr "в перелік обраних програм"
#: tastymenu.kcfg:153 #: tastymenu.kcfg:148
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "The list of all installed apps." msgid "The list of all installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:156 #: tastymenu.kcfg:151
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "When the list of old installed apps was built." msgid "When the list of old installed apps was built."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:160 #: tastymenu.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "The list of recently installed apps." msgid "The list of recently installed apps."
msgstr "О&чистити перелік нещодавно встановлених програм" msgstr "О&чистити перелік нещодавно встановлених програм"
#: tastymenu.kcfg:163 #: tastymenu.kcfg:158
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timestamps for the list of recently installed apps." msgid "Timestamps for the list of recently installed apps."
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:168 #: tastymenu.kcfg:163
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "If the menu is a Popup or a normal window" msgid "If the menu is a Popup or a normal window"
msgstr "Меню у звичайному вікні" msgstr "Меню у звичайному вікні"
#: tastymenu.kcfg:172 #: tastymenu.kcfg:167
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Width of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:176 #: tastymenu.kcfg:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Height of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:180 #: tastymenu.kcfg:175
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "X coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
#: tastymenu.kcfg:184 #: tastymenu.kcfg:179
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)" msgid "Y coord of the normal window (ignored in PopUp mode)"
msgstr "" msgstr ""
@ -865,6 +834,23 @@ msgstr "<b>Tasty Menu</b>"
msgid "Applications, tasks and desktop sessions" msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
msgstr "Програми, завдання і сеанси" msgstr "Програми, завдання і сеанси"
#~ msgid "&Kerry Beagle integration"
#~ msgstr "Інтеграція &Kerry Beagle"
#~ msgid "Alt+K"
#~ msgstr "Alt+K"
#~ msgid "Perform queries with Kerry Beagle"
#~ msgstr "Пошук за допомогою Kerry Beagle"
#~ msgid ""
#~ "Perform queries with Kerry Beagle instead of using the first column.\n"
#~ "It needs Kerry Beagle up and running."
#~ msgstr ""
#~ "Результати пошуку за допомогою Kerry Beagle з'являться в першому "
#~ "стовпчику.\n"
#~ "Потрібно, щоб Kerry Beagle був увімкнений."
#~ msgid "Icons size:" #~ msgid "Icons size:"
#~ msgstr "Розмір піктограм:" #~ msgstr "Розмір піктограм:"

Loading…
Cancel
Save