|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kicker\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:35+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Impossible d'exécuter une application non TDE."
|
|
|
|
|
msgid "Kicker Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur de Kicker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1369 ui/k_new_mnu.cpp:1867
|
|
|
|
|
#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 ui/k_new_mnu.cpp:1374 ui/k_new_mnu.cpp:1872
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.h:70
|
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Pas exécutable"
|
|
|
|
|
msgid "Select Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Autre sélection"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:997
|
|
|
|
|
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1002
|
|
|
|
|
msgid "New Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouvelles Applications"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Nouvelles Applications"
|
|
|
|
|
msgid "Restart Computer"
|
|
|
|
|
msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:404 ui/k_new_mnu.cpp:1324
|
|
|
|
|
#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:404 ui/k_new_mnu.cpp:1329
|
|
|
|
|
msgid "Switch User"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -436,11 +436,11 @@ msgstr "Toutes les applications"
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Actions"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:395 ui/k_new_mnu.cpp:1386
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:395 ui/k_new_mnu.cpp:1391
|
|
|
|
|
msgid "Run Command..."
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter une commande..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:416 ui/k_new_mnu.cpp:1318
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:416 ui/k_new_mnu.cpp:1323
|
|
|
|
|
msgid "Save Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer la session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "Verrouiller la session"
|
|
|
|
|
msgid "Log Out..."
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnexion..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:502 ui/k_new_mnu.cpp:907 ui/k_new_mnu.cpp:1500
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:502 ui/k_new_mnu.cpp:912 ui/k_new_mnu.cpp:1505
|
|
|
|
|
msgid "Lock Current && Start New Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Verrouiller la session courante et démarrer une nouvelle session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:504 ui/k_new_mnu.cpp:904 ui/k_new_mnu.cpp:1501
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:504 ui/k_new_mnu.cpp:909 ui/k_new_mnu.cpp:1506
|
|
|
|
|
msgid "Start New Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer une nouvelle session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:536 ui/k_new_mnu.cpp:1533
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:536 ui/k_new_mnu.cpp:1538
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
|
|
|
|
|
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
|
|
|
|
@ -477,28 +477,28 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"simultanément. De plus, le tableau de bord TDE et les menus du bureau "
|
|
|
|
|
"possèdent des actions pour alterner les sessions.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:547 ui/k_new_mnu.cpp:1544
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:547 ui/k_new_mnu.cpp:1549
|
|
|
|
|
msgid "Warning - New Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Avertissement - Nouvelle session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:548 ui/k_new_mnu.cpp:1545
|
|
|
|
|
#: ui/k_mnu.cpp:548 ui/k_new_mnu.cpp:1550
|
|
|
|
|
msgid "&Start New Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer une nouvelle &session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# # Kickoff menu (k_new_mnu.cpp)
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:221
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur <b>%1</b> sur <b>%2</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:240
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:245
|
|
|
|
|
msgid "Most commonly used applications and documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:243
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:248
|
|
|
|
|
msgid "List of installed applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste des applications installées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:248
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Information and configuration of your system, access to personal files, "
|
|
|
|
|
"network resources and connected disk drives"
|
|
|
|
@ -506,168 +506,168 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Informations et configuration de votre système, accès aux fichiers "
|
|
|
|
|
"personnels, ressources réseau et disques connectés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:257
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:262
|
|
|
|
|
msgid "Recently used applications and documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:261
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Se déconnecter, changer d'utilisateur, éteindre, redémarrer ou "
|
|
|
|
|
"interrompre le système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:265
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u>avoris</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:266
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istorique</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:268
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:273
|
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"> <u>O</u>rdinateur</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:269
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:271
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
|
|
|
|
|
msgstr "<p align=\"center\"><u>Q</u>uitter</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:331
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:336
|
|
|
|
|
msgid "Search Internet"
|
|
|
|
|
msgstr "Chercher sur Internet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:424
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:429
|
|
|
|
|
msgid "Applications, Contacts and Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Applications, Concacts et Documents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:893
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:898
|
|
|
|
|
msgid "Start '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:895
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:900
|
|
|
|
|
msgid "Start '%1' (current)"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer '%1' (actuel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:897
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:902
|
|
|
|
|
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer et amorcer directement '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:905
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:910
|
|
|
|
|
msgid "Start a parallel session"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer une session parallèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:908
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:913
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Lock screen and start a parallel session"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer une session parallèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:919
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:924
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Session of User '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Basculer vers la session de l'utilisateur '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:920
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:925
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Session: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Session: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1306
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1311
|
|
|
|
|
msgid "Session"
|
|
|
|
|
msgstr "Session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1308
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1313
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnexion..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1309
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1314
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "End current session"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminer la session"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1311
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1316
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Verrouiller"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1312
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1317
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Lock computer screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Verrouiller l'écran"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1319
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1324
|
|
|
|
|
msgid "Save current Session for next login"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer la session courante pour la prochaine connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1325
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1330
|
|
|
|
|
msgid "Manage parallel sessions"
|
|
|
|
|
msgstr "Gérer les sessions parallèles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1339
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1340
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1345
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrêter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1341
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1346
|
|
|
|
|
msgid "Turn off computer"
|
|
|
|
|
msgstr "Eteindre l'ordinateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1343
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1348
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1349
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Restart computer and boot the default system"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer et amorcer le système par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1354
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1359
|
|
|
|
|
msgid "Start Operating System"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer le système d'Exploitation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1355
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1360
|
|
|
|
|
msgid "Restart and boot another operating system"
|
|
|
|
|
msgstr "Redémarrer et amorcer un autre système d'exploitation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1390
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1395
|
|
|
|
|
msgid "System Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossiers Système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1392
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1397
|
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossier personnel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1401
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1406
|
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Mes Documents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1410
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1415
|
|
|
|
|
msgid "My Images"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1419
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1424
|
|
|
|
|
msgid "My Music"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1428
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1433
|
|
|
|
|
msgid "My Videos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1437
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1442
|
|
|
|
|
msgid "My Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1440
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1445
|
|
|
|
|
msgid "Network Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossiers Réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1665
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1670
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
"You do not have permission to execute this command."
|
|
|
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
"Vous n'êst pas autorisé(e) à exécuter cette commande."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1693
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1698
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
"Could not run the specified command."
|
|
|
|
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
"La commande spécifiée n'a pas pu être exécutée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1703
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1708
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
"The specified command does not exist."
|
|
|
|
@ -691,195 +691,195 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<center><b>%1</b></center>\n"
|
|
|
|
|
"La commande spécifiée n'existe pas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1901
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:1906
|
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2237 ui/k_new_mnu.cpp:2367
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2242 ui/k_new_mnu.cpp:2372
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Send Email to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer un Email à %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2248
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2253
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open Addressbook at %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir le carnet d'adresse à %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2289
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2294
|
|
|
|
|
msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
|
|
|
|
|
msgstr "- Ajouter ext:type pour indiquer une extension de fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2292
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2297
|
|
|
|
|
msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
|
|
|
|
|
msgstr "- Pour chercher une phrase, ajouter des guillemets."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2295
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2300
|
|
|
|
|
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
|
|
|
|
|
msgstr "- Pour exclure des éléments recherchés, utiliser le préfixe moins."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2298
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2303
|
|
|
|
|
msgid "- To search for optional terms, use OR."
|
|
|
|
|
msgstr "- Pour chercher des termes optionnels, utiliser OR."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2301
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2306
|
|
|
|
|
msgid "- You can use upper and lower case."
|
|
|
|
|
msgstr "- Vous pouvez écrire en majuscules ou minuscules."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2304
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2309
|
|
|
|
|
msgid "Search Quick Tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Astuces de la recherche rapide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2356
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2361
|
|
|
|
|
msgid "%1 = %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 = %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2388
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2393
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open Local File: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir le fichier local: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2391
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2396
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open Local Dir: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir le répertoire local: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2394
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2399
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open Remote Location: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir l'emplacement distant: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2422
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2427
|
|
|
|
|
msgid "Run '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Exécuter '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2467 ui/k_new_mnu.cpp:2540
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2472 ui/k_new_mnu.cpp:2545
|
|
|
|
|
msgid "No matches found"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2591
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2596
|
|
|
|
|
msgid "%1 (top %2 of %3)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (haut %2 de %3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2725
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2725
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
|
|
|
|
|
msgid "Start Windows Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmer le démarrage de Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2725
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
|
|
|
|
|
msgid "Start Windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2742
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2747
|
|
|
|
|
msgid "Could not start Tomboy."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de démarrer Tomboy."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2802
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2807
|
|
|
|
|
msgid "Remove From Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer des favoris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2809
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2814
|
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter aux favoris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2840 ui/service_mnu.cpp:630
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2845 ui/service_mnu.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid "Add Menu to Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter le menu sur le bureau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2843 ui/service_mnu.cpp:603
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2848 ui/service_mnu.cpp:603
|
|
|
|
|
msgid "Add Item to Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter l'élément sur le bureau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2850 ui/service_mnu.cpp:636
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2855 ui/service_mnu.cpp:636
|
|
|
|
|
msgid "Add Menu to Main Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter le menu au tableau de bord principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2853 ui/service_mnu.cpp:609
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2858 ui/service_mnu.cpp:609
|
|
|
|
|
msgid "Add Item to Main Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter l'élément au tableau de bord principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2859 ui/service_mnu.cpp:642
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2864 ui/service_mnu.cpp:642
|
|
|
|
|
msgid "Edit Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2861 ui/service_mnu.cpp:615
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2866 ui/service_mnu.cpp:615
|
|
|
|
|
msgid "Edit Item"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier l'élément"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2867 ui/service_mnu.cpp:621
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2872 ui/service_mnu.cpp:621
|
|
|
|
|
msgid "Put Into Run Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre dans la fenêtre d'exécution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2895
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2900
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2911
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2916
|
|
|
|
|
msgid "Clear Recently Used Applications"
|
|
|
|
|
msgstr "Vider la liste d'applications récentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2914
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:2919
|
|
|
|
|
msgid "Clear Recently Used Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Vider la liste des documents récents"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3489
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3494
|
|
|
|
|
msgid "Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3548
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3553
|
|
|
|
|
msgid "(%1 available)"
|
|
|
|
|
msgstr "(%1 disponible)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3679 ui/k_new_mnu.cpp:3683
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3684 ui/k_new_mnu.cpp:3688
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Directory: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Répertoire: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3754 ui/k_new_mnu.cpp:3780
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3759 ui/k_new_mnu.cpp:3785
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3764
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3769
|
|
|
|
|
msgid "Freeze"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3765
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3770
|
|
|
|
|
msgid "Put the computer in software idle mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3772
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3777
|
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre en veille"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3773
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3778
|
|
|
|
|
msgid "Pause without logging out"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre en pause sans se déconnecter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3781
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3786
|
|
|
|
|
msgid "Suspend to RAM"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3788
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3793
|
|
|
|
|
msgid "Hibernate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3789
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3794
|
|
|
|
|
msgid "Suspend to Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (sur disque)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3796
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3801
|
|
|
|
|
msgid "Hybrid Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3797
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3802
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Suspend to RAM + Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (sur disque)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3836
|
|
|
|
|
#: ui/k_new_mnu.cpp:3841
|
|
|
|
|
msgid "Suspend failed"
|
|
|
|
|
msgstr "La mise en veille a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|