You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-systemsettings/translations/desktop_files/pl.po

217 lines
5.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-15 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tde-systemsettings-desktop-files/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Name
#: systemsettings.desktop:2 menu/tde-system-settings.directory:2
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia systemowe"
#. Name
#: menu/tde-settings-accessibility_ss.directory:2
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostępność"
#. Name
#: menu/tde-settings-advanced.directory:2
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#. Name
#: menu/tde-settings-advancedusersettings.directory:2
msgid "Advanced User Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia użytkownika"
#. Name
#: menu/tde-settings-appearance.directory:2
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
#. Name
#: menu/tde-settings-computeradministration.directory:2
msgid "Computer Administration"
msgstr "Administracja komputera"
#. Name
#: menu/tde-settings-defaultapplications.directory:2
#: menu/defaultapplication.desktop:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Programy domyślne"
#. Name
#: menu/tde-settings-general.directory:2
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
#. Name
#: menu/tde-settings-keyboardmouse.directory:2
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Klawiatura i mysz"
#. Name
#: menu/tde-settings-laptops.directory:2
msgid "Laptops & Power"
msgstr "Laptopy i zarządzanie energią"
#. Name
#: menu/tde-settings-looknfeel2.directory:2
msgid "Look & Feel"
msgstr "Wygląd i zachowanie"
#. Name
#: menu/tde-settings-networkconnections.directory:2
msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"
#. Name
#: menu/tde-settings-networkconnectivity.directory:2
msgid "Network & Connectivity"
msgstr "Sieć i łączność"
#. Name
#: menu/tde-settings-networksettings.directory:2
#: menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:2
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
#. Name
#: menu/tde-settings-notifications.directory:2
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#. Name
#: menu/tde-settings-panel.directory:2
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#. Name
#: menu/tde-settings-personal.directory:2
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
#. Name
#: menu/tde-settings-power.directory:2
msgid "Power"
msgstr "Zasilanie"
#. Name
#: menu/tde-settings-regional.directory:2
msgid "Regional & Language"
msgstr "Region i języki"
#. Name
#: menu/tde-settings-sharing.directory:2
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnianie"
#. Name
#: menu/tde-settings-splashscreen.directory:2
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ekran powitalny"
#. Name
#: menu/tde-settings-system.directory:2
msgid "System Administration"
msgstr "Administracja systemu"
#. Name
#: menu/tde-settings-useraccount.directory:2
msgid "About Me"
msgstr "O mnie"
#. Name
#: menu/tde-settings-windowbehavior.directory:2
msgid "Window Behavior"
msgstr "Zachowanie okien"
#. Name
#: menu/audioencoding.desktop:2
msgid "Audio Encoding"
msgstr "Kodowanie dźwięku"
#. Comment
#: menu/audioencoding.desktop:4
msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
msgstr "Konfiguracja usługi We/Wy Audiocd"
#. Keywords
#: menu/audioencoding.desktop:6
msgid "Audio CD;CD;Ogg;Vorbis;Encoding;CDDA;Bitrate;"
msgstr "Audio CD;CD;Ogg;Vorbis;Kodowanie;CDDA;Bitrate;"
#. Comment
#: menu/defaultapplication.desktop:4
msgid "Choose the default application for various services"
msgstr "Wybierz domyślne programy dla różnych usług"
#. Keywords
#: menu/defaultapplication.desktop:6
msgid ""
"components;component chooser;resources; email client; terminal emulator; "
"default; browser;"
msgstr ""
"komponenty;komponent;wybór; zasoby; klient poczty; emulator konsoli; "
"domyślny; przeglądarka;"
#. Comment
#: menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:4
msgid "Configure Network Settings"
msgstr "Konfiguracja ustawień sieci"
#. Keywords
#: menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:6
msgid "Network;DNS;routes;interfaces;"
msgstr "sieć;Internet;DNS;trasy;routowanie;rutowanie;interfejsy;"
#. Name
#: menu/kcmfontinst.desktop:2
msgid "Font Installer"
msgstr "Instalator czcionek"
#. Comment
#: menu/kcmfontinst.desktop:4
msgid "Install & preview fonts"
msgstr "Instalacja i podgląd czcionek"
#. Keywords
#: menu/kcmfontinst.desktop:6
msgid "font;fonts;installer;truetype;type1;speedo;bitmap;"
msgstr "czcionka;czcionki;font;instalator;truetype;type1;speedo;"
#. Name
#. Comment
#: menu/laptop.desktop:2 menu/laptop.desktop:4
msgid "Laptop Battery"
msgstr "Bateria laptopa"
#. Name
#: menu/medianotifications.desktop:2
msgid "Storage Media Notifications"
msgstr "Powiadomienia o nośnikach"
#. Comment
#: menu/medianotifications.desktop:4
msgid "Configure Storage Media Notifications"
msgstr "Konfiguracja powiadomień o nośnikach"
#. Keywords
#: menu/medianotifications.desktop:6
msgid "storage;media;usb;cdrom;device;"
msgstr "nośnik;media;usb;cdrom;urządzenie;"