Browse Source

Copy the KDE 3.5 branch to branches/trinity for new KDE 3.5 features.

BUG:215923


git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/kdebase@1054174 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
tags/v3.5.13
toma 9 years ago
commit
4aed2c8219
100 changed files with 10876 additions and 0 deletions
  1. 3
    0
      AUTHORS
  2. 346
    0
      COPYING
  3. 397
    0
      COPYING-DOCS
  4. 184
    0
      INSTALL
  5. 12
    0
      Mainpage.dox
  6. 21
    0
      Makefile.am.in
  7. 15
    0
      Makefile.cvs
  8. 312
    0
      README
  9. 72
    0
      README.pam
  10. 81
    0
      applnk/.directory
  11. 70
    0
      applnk/Makefile.am
  12. 7
    0
      applnk/compat/Makefile.am
  13. 74
    0
      applnk/compat/battery.desktop
  14. 74
    0
      applnk/compat/bwarning.desktop
  15. 74
    0
      applnk/compat/cwarning.desktop
  16. 238
    0
      applnk/compat/email.desktop
  17. 91
    0
      applnk/compat/kcmkonq.desktop
  18. 80
    0
      applnk/compat/kcmkxmlrpcd.desktop
  19. 83
    0
      applnk/compat/konqhtml.desktop
  20. 246
    0
      applnk/compat/passwords.desktop
  21. 75
    0
      applnk/compat/power.desktop
  22. 23
    0
      applnk/compat/socks.desktop
  23. 227
    0
      applnk/compat/userinfo.desktop
  24. 84
    0
      applnk/compat/virtualdesktops.desktop
  25. 72
    0
      applnk/hidden.directory
  26. 72
    0
      applnk/kde-development-translation.directory
  27. 71
    0
      applnk/kde-development-webdevelopment.directory
  28. 89
    0
      applnk/kde-development.directory
  29. 85
    0
      applnk/kde-editors.directory
  30. 86
    0
      applnk/kde-edutainment.directory
  31. 27
    0
      applnk/kde-essential.menu
  32. 74
    0
      applnk/kde-games-arcade.directory
  33. 81
    0
      applnk/kde-games-board.directory
  34. 81
    0
      applnk/kde-games-card.directory
  35. 88
    0
      applnk/kde-games-kids.directory
  36. 84
    0
      applnk/kde-games-roguelikes.directory
  37. 87
    0
      applnk/kde-games-strategy.directory
  38. 89
    0
      applnk/kde-games.directory
  39. 89
    0
      applnk/kde-graphics.directory
  40. 87
    0
      applnk/kde-information.directory
  41. 10
    0
      applnk/kde-information.menu
  42. 88
    0
      applnk/kde-internet-terminal.directory
  43. 48
    0
      applnk/kde-internet.directory
  44. 80
    0
      applnk/kde-main.directory
  45. 79
    0
      applnk/kde-more.directory
  46. 65
    0
      applnk/kde-multimedia.directory
  47. 86
    0
      applnk/kde-office.directory
  48. 80
    0
      applnk/kde-science.directory
  49. 10
    0
      applnk/kde-screensavers.menu
  50. 85
    0
      applnk/kde-settings-accessibility.directory
  51. 85
    0
      applnk/kde-settings-components.directory
  52. 80
    0
      applnk/kde-settings-desktop.directory
  53. 59
    0
      applnk/kde-settings-hardware.directory
  54. 86
    0
      applnk/kde-settings-looknfeel.directory
  55. 86
    0
      applnk/kde-settings-network.directory
  56. 87
    0
      applnk/kde-settings-peripherals.directory
  57. 88
    0
      applnk/kde-settings-power.directory
  58. 86
    0
      applnk/kde-settings-security.directory
  59. 85
    0
      applnk/kde-settings-sound.directory
  60. 84
    0
      applnk/kde-settings-system.directory
  61. 85
    0
      applnk/kde-settings-webbrowsing.directory
  62. 88
    0
      applnk/kde-settings.directory
  63. 84
    0
      applnk/kde-settings.menu
  64. 78
    0
      applnk/kde-settingsmenu.directory
  65. 171
    0
      applnk/kde-system-screensavers.directory
  66. 88
    0
      applnk/kde-system-terminal.directory
  67. 81
    0
      applnk/kde-system.directory
  68. 88
    0
      applnk/kde-toys.directory
  69. 76
    0
      applnk/kde-unknown.directory
  70. 148
    0
      applnk/kde-utilities-accessibility.directory
  71. 141
    0
      applnk/kde-utilities-desktop.directory
  72. 139
    0
      applnk/kde-utilities-file.directory
  73. 149
    0
      applnk/kde-utilities-peripherals.directory
  74. 45
    0
      applnk/kde-utilities-pim.directory
  75. 166
    0
      applnk/kde-utilities-xutils.directory
  76. 170
    0
      applnk/kde-utilities.directory
  77. 4
    0
      applnk/old_desktop_files
  78. 25
    0
      configure.in.bot
  79. 276
    0
      configure.in.in
  80. 5
    0
      doc/Makefile.am
  81. 4
    0
      doc/faq/Makefile.am
  82. 35
    0
      doc/faq/TODO
  83. 72
    0
      doc/faq/about.docbook
  84. 250
    0
      doc/faq/configkde.docbook
  85. 164
    0
      doc/faq/contrib.docbook
  86. 97
    0
      doc/faq/desktop.docbook
  87. 207
    0
      doc/faq/filemng.docbook
  88. 79
    0
      doc/faq/getkde.docbook
  89. 136
    0
      doc/faq/index.docbook
  90. 726
    0
      doc/faq/install.docbook
  91. 93
    0
      doc/faq/intro.docbook
  92. 158
    0
      doc/faq/kdeapps.docbook
  93. 219
    0
      doc/faq/misc.docbook
  94. 154
    0
      doc/faq/moreinfo.docbook
  95. 106
    0
      doc/faq/nonkdeapps.docbook
  96. 232
    0
      doc/faq/notrelated.docbook
  97. 193
    0
      doc/faq/panel.docbook
  98. 76
    0
      doc/faq/qt.docbook
  99. 160
    0
      doc/faq/questions.docbook
  100. 0
    0
      doc/faq/sound.docbook

+ 3
- 0
AUTHORS View File

@@ -0,0 +1,3 @@
Look in the subdirs to get info about the authors.

The package is maintained by Stephan Kulow <coolo@kde.org>

+ 346
- 0
COPYING View File

@@ -0,0 +1,346 @@
NOTE! The GPL below is copyrighted by the Free Software Foundation, but
the instance of code that it refers to (the kde programs) are copyrighted
by the authors who actually wrote it.

---------------------------------------------------------------------------
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991

Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.

Preamble

The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.

When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.

For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.

We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.

Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.

Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.

The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION

0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".

Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.

1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.

2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:

a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.

b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.

c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.

3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:

a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,

b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,

c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)

The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.

If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.

5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.

6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.

7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.

9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.

10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.

NO WARRANTY

11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.

12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

END OF TERMS AND CONDITIONS

How to Apply These Terms to Your New Programs

If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.

To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.

<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) 19yy <name of author>

This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA


Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:

Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.

The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.

You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:

Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.

<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice

This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
Public License instead of this License.

+ 397
- 0
COPYING-DOCS View File

@@ -0,0 +1,397 @@
GNU Free Documentation License
Version 1.2, November 2002


Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.


0. PREAMBLE

The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other
functional and useful document "free" in the sense of freedom: to
assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it,
with or without modifying it, either commercially or noncommercially.
Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way
to get credit for their work, while not being considered responsible
for modifications made by others.

This License is a kind of "copyleft", which means that derivative
works of the document must themselves be free in the same sense. It
complements the GNU General Public License, which is a copyleft
license designed for free software.

We have designed this License in order to use it for manuals for free
software, because free software needs free documentation: a free
program should come with manuals providing the same freedoms that the
software does. But this License is not limited to software manuals;
it can be used for any textual work, regardless of subject matter or
whether it is published as a printed book. We recommend this License
principally for works whose purpose is instruction or reference.


1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

This License applies to any manual or other work, in any medium, that
contains a notice placed by the copyright holder saying it can be
distributed under the terms of this License. Such a notice grants a
world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that
work under the conditions stated herein. The "Document", below,
refers to any such manual or work. Any member of the public is a
licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you
copy, modify or distribute the work in a way requiring permission
under copyright law.

A "Modified Version" of the Document means any work containing the
Document or a portion of it, either copied verbatim, or with
modifications and/or translated into another language.

A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of
the Document that deals exclusively with the relationship of the
publishers or authors of the Document to the Document's overall subject
(or to related matters) and contains nothing that could fall directly
within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a
textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any
mathematics.) The relationship could be a matter of historical
connection with the subject or with related matters, or of legal,
commercial, philosophical, ethical or political position regarding
them.

The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles
are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice
that says that the Document is released under this License. If a
section does not fit the above definition of Secondary then it is not
allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero
Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant
Sections then there are none.

The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed,
as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that
the Document is released under this License. A Front-Cover Text may
be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.

A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy,
represented in a format whose specification is available to the
general public, that is suitable for revising the document
straightforwardly with generic text editors or (for images composed of
pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available
drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or
for automatic translation to a variety of formats suitable for input
to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file
format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart
or discourage subsequent modification by readers is not Transparent.
An image format is not Transparent if used for any substantial amount
of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".

Examples of suitable formats for Transparent copies include plain
ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML
or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple
HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of
transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats
include proprietary formats that can be read and edited only by
proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or
processing tools are not generally available, and the
machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word
processors for output purposes only.

The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself,
plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material
this License requires to appear in the title page. For works in
formats which do not have any title page as such, "Title Page" means
the text near the most prominent appearance of the work's title,
preceding the beginning of the body of the text.

A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose
title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following
text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a
specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements",
"Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title"
of such a section when you modify the Document means that it remains a
section "Entitled XYZ" according to this definition.

The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which
states that this License applies to the Document. These Warranty
Disclaimers are considered to be included by reference in this
License, but only as regards disclaiming warranties: any other
implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has
no effect on the meaning of this License.


2. VERBATIM COPYING

You may copy and distribute the Document in any medium, either
commercially or noncommercially, provided that this License, the
copyright notices, and the license notice saying this License applies
to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other
conditions whatsoever to those of this License. You may not use
technical measures to obstruct or control the reading or further
copying of the copies you make or distribute. However, you may accept
compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough
number of copies you must also follow the conditions in section 3.

You may also lend copies, under the same conditions stated above, and
you may publicly display copies.


3. COPYING IN QUANTITY

If you publish printed copies (or copies in media that commonly have
printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the
Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the
copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover
Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on
the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify
you as the publisher of these copies. The front cover must present
the full title with all words of the title equally prominent and
visible. You may add other material on the covers in addition.
Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve
the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated
as verbatim copying in other respects.

If the required texts for either cover are too voluminous to fit
legibly, you should put the first ones listed (as many as fit
reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent
pages.

If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering
more than 100, you must either include a machine-readable Transparent
copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy
a computer-network location from which the general network-using
public has access to download using public-standard network protocols
a complete Transparent copy of the Document, free of added material.
If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps,
when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure
that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated
location until at least one year after the last time you distribute an
Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that
edition to the public.

It is requested, but not required, that you contact the authors of the
Document well before redistributing any large number of copies, to give
them a chance to provide you with an updated version of the Document.


4. MODIFICATIONS

You may copy and distribute a Modified Version of the Document under
the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release
the Modified Version under precisely this License, with the Modified
Version filling the role of the Document, thus licensing distribution
and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy
of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:

A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct
from that of the Document, and from those of previous versions
(which should, if there were any, be listed in the History section
of the Document). You may use the same title as a previous version
if the original publisher of that version gives permission.
B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities
responsible for authorship of the modifications in the Modified
Version, together with at least five of the principal authors of the
Document (all of its principal authors, if it has fewer than five),
unless they release you from this requirement.
C. State on the Title page the name of the publisher of the
Modified Version, as the publisher.
D. Preserve all the copyright notices of the Document.
E. Add an appropriate copyright notice for your modifications
adjacent to the other copyright notices.
F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice
giving the public permission to use the Modified Version under the
terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections
and required Cover Texts given in the Document's license notice.
H. Include an unaltered copy of this License.
I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add
to it an item stating at least the title, year, new authors, and
publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If
there is no section Entitled "History" in the Document, create one
stating the title, year, authors, and publisher of the Document as
given on its Title Page, then add an item describing the Modified
Version as stated in the previous sentence.
J. Preserve the network location, if any, given in the Document for
public access to a Transparent copy of the Document, and likewise
the network locations given in the Document for previous versions
it was based on. These may be placed in the "History" section.
You may omit a network location for a work that was published at
least four years before the Document itself, or if the original
publisher of the version it refers to gives permission.
K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications",
Preserve the Title of the section, and preserve in the section all
the substance and tone of each of the contributor acknowledgements
and/or dedications given therein.
L. Preserve all the Invariant Sections of the Document,
unaltered in their text and in their titles. Section numbers
or the equivalent are not considered part of the section titles.
M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section
may not be included in the Modified Version.
N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements"
or to conflict in title with any Invariant Section.
O. Preserve any Warranty Disclaimers.

If the Modified Version includes new front-matter sections or
appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material
copied from the Document, you may at your option designate some or all
of these sections as invariant. To do this, add their titles to the
list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice.
These titles must be distinct from any other section titles.

You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains
nothing but endorsements of your Modified Version by various
parties--for example, statements of peer review or that the text has
been approved by an organization as the authoritative definition of a
standard.

You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a
passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list
of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of
Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or
through arrangements made by) any one entity. If the Document already
includes a cover text for the same cover, previously added by you or
by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of,
you may not add another; but you may replace the old one, on explicit
permission from the previous publisher that added the old one.

The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License
give permission to use their names for publicity for or to assert or
imply endorsement of any Modified Version.


5. COMBINING DOCUMENTS

You may combine the Document with other documents released under this
License, under the terms defined in section 4 above for modified
versions, provided that you include in the combination all of the
Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and
list them all as Invariant Sections of your combined work in its
license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.

The combined work need only contain one copy of this License, and
multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single
copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but
different contents, make the title of each such section unique by
adding at the end of it, in parentheses, the name of the original
author or publisher of that section if known, or else a unique number.
Make the same adjustment to the section titles in the list of
Invariant Sections in the license notice of the combined work.

In the combination, you must combine any sections Entitled "History"
in the various original documents, forming one section Entitled
"History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements",
and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections
Entitled "Endorsements".


6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

You may make a collection consisting of the Document and other documents
released under this License, and replace the individual copies of this
License in the various documents with a single copy that is included in
the collection, provided that you follow the rules of this License for
verbatim copying of each of the documents in all other respects.

You may extract a single document from such a collection, and distribute
it individually under this License, provided you insert a copy of this
License into the extracted document, and follow this License in all
other respects regarding verbatim copying of that document.


7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

A compilation of the Document or its derivatives with other separate
and independent documents or works, in or on a volume of a storage or
distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright
resulting from the compilation is not used to limit the legal rights
of the compilation's users beyond what the individual works permit.
When the Document is included in an aggregate, this License does not
apply to the other works in the aggregate which are not themselves
derivative works of the Document.

If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these
copies of the Document, then if the Document is less than one half of
the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on
covers that bracket the Document within the aggregate, or the
electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form.
Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole
aggregate.


8. TRANSLATION

Translation is considered a kind of modification, so you may
distribute translations of the Document under the terms of section 4.
Replacing Invariant Sections with translations requires special
permission from their copyright holders, but you may include
translations of some or all Invariant Sections in addition to the
original versions of these Invariant Sections. You may include a
translation of this License, and all the license notices in the
Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include
the original English version of this License and the original versions
of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between
the translation and the original version of this License or a notice
or disclaimer, the original version will prevail.

If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements",
"Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve
its Title (section 1) will typically require changing the actual
title.


9. TERMINATION

You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except
as expressly provided for under this License. Any other attempt to
copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will
automatically terminate your rights under this License. However,
parties who have received copies, or rights, from you under this
License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.


10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

The Free Software Foundation may publish new, revised versions
of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new
versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns. See
http://www.gnu.org/copyleft/.

Each version of the License is given a distinguishing version number.
If the Document specifies that a particular numbered version of this
License "or any later version" applies to it, you have the option of
following the terms and conditions either of that specified version or
of any later version that has been published (not as a draft) by the
Free Software Foundation. If the Document does not specify a version
number of this License, you may choose any version ever published (not
as a draft) by the Free Software Foundation.


ADDENDUM: How to use this License for your documents

To use this License in a document you have written, include a copy of
the License in the document and put the following copyright and
license notices just after the title page:

Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".

If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts,
replace the "with...Texts." line with this:

with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.

If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other
combination of the three, merge those two alternatives to suit the
situation.

If your document contains nontrivial examples of program code, we
recommend releasing these examples in parallel under your choice of
free software license, such as the GNU General Public License,
to permit their use in free software.

+ 184
- 0
INSTALL View File

@@ -0,0 +1,184 @@
Basic Installation
==================

These are generic installation instructions.

The `configure' shell script attempts to guess correct values for
various system-dependent variables used during compilation. It uses
those values to create a `Makefile' in each directory of the package.
It may also create one or more `.h' files containing system-dependent
definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that
you can run in the future to recreate the current configuration, a file
`config.cache' that saves the results of its tests to speed up
reconfiguring, and a file `config.log' containing compiler output
(useful mainly for debugging `configure').

If you need to do unusual things to compile the package, please try
to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail
diffs or instructions to the address given in the `README' so they can
be considered for the next release. If at some point `config.cache'
contains results you don't want to keep, you may remove or edit it.

The file `configure.in' is used to create `configure' by a program
called `autoconf'. You only need `configure.in' if you want to change
it or regenerate `configure' using a newer version of `autoconf'.

The simplest way to compile this package is:

1. `cd' to the directory containing the package's source code and type
`./configure' to configure the package for your system. If you're
using `csh' on an old version of System V, you might need to type
`sh ./configure' instead to prevent `csh' from trying to execute
`configure' itself.

Running `configure' takes a while. While running, it prints some
messages telling which features it is checking for.

2. Type `gmake' to compile the package. Or if you're using a Linux
powered machine, or if make is GNU make, type `make'. You can
check with make --version. KDE requires GNU make to build, if
gmake is appropriate, replace any instance below of make with gmake.
It will give output similar to:
#make --version
GNU Make version 3.78.1, by Richard Stallman and Roland McGrath.
Built for i386--freebsd4.0
Copyright (C) 1988, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99
...

3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with
the package.

4. Type `make install' to install the programs and any data files and
documentation.

5. You can remove the program binaries and object files from the
source code directory by typing `make clean'. To also remove the
files that `configure' created (so you can compile the package for
a different kind of computer), type `make distclean'. There is
also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly
for the package's developers. If you use it, you may have to get
all sorts of other programs in order to regenerate files that came
with the distribution.

Compilers and Options
=====================

Some systems require unusual options for compilation or linking that
the `configure' script does not know about. You can give `configure'
initial values for variables by setting them in the environment. Using
a Bourne-compatible shell, you can do that on the command line like
this:
CC=c89 CFLAGS=-O2 LIBS=-lposix ./configure

Or on systems that have the `env' program, you can do it like this:
env CPPFLAGS=-I/usr/local/include LDFLAGS=-s ./configure

Compiling For Multiple Architectures
====================================

You can compile the package for more than one kind of computer at the
same time, by placing the object files for each architecture in their
own directory. To do this, you must use a version of `make' that
supports the `VPATH' variable, such as GNU `make'. `cd' to the
directory where you want the object files and executables to go and run
the `configure' script. `configure' automatically checks for the
source code in the directory that `configure' is in and in `..'.

If you have to use a `make' that does not supports the `VPATH'
variable, you have to compile the package for one architecture at a time
in the source code directory. After you have installed the package for
one architecture, use `make distclean' before reconfiguring for another
architecture.

Installation Names
==================

By default, `make install' will install the package's files in
`/usr/local/kde/bin', `/usr/local/kde/lib', etc. You can specify an
installation prefix other than `/usr/local/kde' by giving `configure'
the option `--prefix=PATH'.

You can specify separate installation prefixes for
architecture-specific files and architecture-independent files. If you
give `configure' the option `--exec-prefix=PATH', the package will use
PATH as the prefix for installing programs and libraries.
Documentation and other data files will still use the regular prefix.

If the package supports it, you can cause programs to be installed
with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the
option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.

Optional Features
=================

Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The
`README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the
package recognizes.

For packages that use the X Window System, `configure' can usually
find the X include and library files automatically, but if it doesn't,
you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and
`--x-libraries=DIR' to specify their locations.

Specifying the System Type
==========================

There may be some features `configure' can not figure out
automatically, but needs to determine by the type of host the package
will run on. Usually `configure' can figure that out, but if it prints
a message saying it can not guess the host type, give it the
`--host=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system
type, such as `sun4', or a canonical name with three fields:
CPU-COMPANY-SYSTEM

See the file `config.sub' for the possible values of each field. If
`config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't
need to know the host type.

If you are building compiler tools for cross-compiling, you can also
use the `--target=TYPE' option to select the type of system they will
produce code for and the `--build=TYPE' option to select the type of
system on which you are compiling the package.

Sharing Defaults
================

If you want to set default values for `configure' scripts to share,
you can create a site shell script called `config.site' that gives
default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'.
`configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then
`PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the
`CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script.
A warning: not all `configure' scripts look for a site script.

Operation Controls
==================

`configure' recognizes the following options to control how it
operates.

`--cache-file=FILE'
Use and save the results of the tests in FILE instead of
`./config.cache'. Set FILE to `/dev/null' to disable caching, for
debugging `configure'.

`--help'
Print a summary of the options to `configure', and exit.

`--quiet'
`--silent'
`-q'
Do not print messages saying which checks are being made.

`--srcdir=DIR'
Look for the package's source code in directory DIR. Usually
`configure' can determine that directory automatically.

`--version'
Print the version of Autoconf used to generate the `configure'
script, and exit.

`configure' also accepts some other, not widely useful, options.

+ 12
- 0
Mainpage.dox View File

@@ -0,0 +1,12 @@
/** @mainpage
* KDE Base API Dox.
*
* KDEBase is the SVN module with the "basic applications" needed
* for KDE. These include startkde (a shell script to start the whole
* desktop), kdesktop (the desktop), konqueror (the browser and file-
* manager) and lots of other things. Nearly none of it has dox.
*
* KWin -- the window manager -- does have dox, as do some of
* kate's -- the text editor part -- libraries.
*
*/

+ 21
- 0
Makefile.am.in View File

@@ -0,0 +1,21 @@
## kdebase/Makefile.am
## (C) 1997 Stephan Kulow

COMPILE_FIRST = libkonq
COMPILE_AFTER_kdmlib = kdesktop kicker ksmserver
COMPILE_BEFORE_konqueror = kate
COMPILE_BEFORE_kcontrol = kicker
COMPILE_AFTER_kcontrol = kdm kdesktop

AUTOMAKE_OPTIONS = foreign 1.6.1

bin_SCRIPTS = startkde kde3

EXTRA_DIST = admin bsd-port debian kdebase.spec.in README.pam kde.pamd kscreensaver.pamd mkpamserv

dist-hook:
cd $(top_distdir) && perl $(top_srcdir)/admin/am_edit -padmin

include admin/Doxyfile.am
include admin/deps.am


+ 15
- 0
Makefile.cvs View File

@@ -0,0 +1,15 @@

all:
@echo "This Makefile is only for the CVS repository"
@echo "This will be deleted before making the distribution"
@echo ""
@if test ! -d admin; then \
echo "Please recheckout this module!" ;\
echo "for cvs: use checkout once and after that update again" ;\
echo "for cvsup: checkout kde-common from cvsup and" ;\
echo " link kde-common/admin to ./admin" ;\
exit 1 ;\
fi
$(MAKE) -f admin/Makefile.common cvs

.SILENT:

+ 312
- 0
README View File

@@ -0,0 +1,312 @@
In this file:

* About kdebase
* Thank you
* Common Mistakes
* Configuring
* Debugging
* Upgrading
* Removal/Uninstallation
* More Info


About kdebase
-------------
kdebase is the second mandatory package (besides kdelibs) for the K Desktop
Environment. Here we have various applications and infrastructure files and
libraries. Here is an overview of the directories:

* applnk
Files to create the icons for the K menu button

* debian
Needed to create a Debian package.

* doc
XML formatted documentation files for the apps

* drkonqi
If ever an app crashes (heaven forbid!) then Dr.Konqi will be so kind
and make a stack trace. This is a great help for the developers to fix
the bug.

* kappfinder
Searches for non-KDE applications, e.g. Acrobat Reader (tm) and installs
those apps under the K start button.

* kate
A fast and advanced text editor, extensible with nice plugins.

* kcheckpass
Small program to enter and check passwords, to be used by other
programs.

* kcontrol
The KDE Control Center allows you to tweak the KDE settings.

* kdcop
GUI app to browse for DCOP interfaces, can also execute them.

* kdebugdialog
Allows you to specify which debug messages you want to see.

* kdeprint
The KDE printing system.

* kdesktop
You guessed it: the desktop above the panel.

* kdesu
A graphical front end to "su".

* kdialog
Allows to display menu boxes from shell scripts.

* kdm
Replacement for XDM, for those people that like graphical logins.

* kfind
File find utility (standalone and in Konqueror's file manager).

* khelpcenter
Used to to read all great documentation about KDE, unix man pages,
info pages etc.

* khotkeys
Intercepts keys and can call applications.

* kicker
The panel at the botton with the K start button and the taskbar etc.

* kioslave
Infrastructure that helps make every application internet enabled
e.g. to directly save a file to ftp://place.org/dir/file.txt

* klipper
Taskbar applet that enhances and extenses the X clipboard.

* kmenuedit
Edit for the menu below the K start button.

* konqueror
The file manager and web browser you get easily used to.

* konsole
A shell program similar to xterm.

* kpager
Applet to show the contents of the virtual desktops.

* kpersonalizer
The customization wizard you get when you first start KDE.

* kreadconfig
A tool for shell scripts to get info from KDE's config files.

* krichtexteditor
A embeddable rich text editor and a wrapper application for it.

* kscreensaver
The KDE screensaver environment and some basic screensavers. More
of them are in the kdeartwork package.

* ksmserver
The KDE session manager (saves program status on login, restarts
those program at the next login).

* kdepasswd
A KDE frontend for passwd. Also contains the "Password & User Information" KCM.

* ksplashml
The screen displayed while KDE starts.

* kstart
Launches applications with special window properties such as iconified,
etc.

* ksysguard
Task manager and system monitor, can work with remote systems.

* ksystraycmd
Allows to run any application in the system tray.

* ktip
Gives you tips how to use KDE.

* kwin
The KDE window manager (moves, resizes and decorates windows).

* kxkb
A keyboard map tool.

* l10n
l-10letters-n: localization. Mostly country flags.

* libkonq
Some libraries needed by Konqueror.

* nsplugins
Together with OSF/Motif or Lesstif allows you to use Netscape (tm)
plugins in Konqueror.

* pics
Various icons and wallpapers.


Thanks!
-------
Thank you Steven M. Scotten and Kuno Raffi (weave) for creating artwork
specifically for the K Desktop Environment. Your efforts are much
appreciated.

Mr. Scotten has created: blue_angle_swirl, bluecheck, bluegreencrisscross,
bluegreensilver, candystripe_chainlink, charcoal_sunset, fadedpaint,
garden_lattice, ghost_lightning, glassywarpcheck, gold_crinkle, greenish,
heavens_hex, latte, lime_vibration, liquid_canvas, northbeach,
orange_stacks, purple_swirl, string_theory, sunday_brunch,
toothofthehoundthatbitcha, vegetative_fog, wavetron, woodcheck


Common Mistakes
---------------
IMPORTANT: most applications need KDEDIR as the directory where KDE is
installed. Please set this in your login file.

If XPM support wasn't configured, it may be that configure has no idea where
your XPM libraries are. If so, set XPM_INCLUDE and XPM_LDFLAGS to the paths
where configure should look for XPM. But if you haven't installed XPM or it
didn't come with your system, that's no problem. You will only miss a few
screensavers. The same thing applies with OPENGL support. Here you have to
set GL_INCLUDE and GL_LDFLAGS.

If configure claims Qt cannot be found, have a look at
ftp://ftp.trolltech.com and download the latest Qt 3.3.x release.

Be advised, if you're using FreeBSD, then please do not use the Qt port that
comes along with it.

Configuring
-----------
kdebase's configure script supports all the standard GNU autoconf options
(you can have the various options listed for you by specifying the --help
switch), plus the following options are also supported. Note: the *non*
default variation is listed, so if you see --enable-debug, the default is
--disable debug.

`--x-includes=DIR'
use X include files in DIR

`--x-libraries=DIR'
use X library files in DIR

`--enable-debug'
creates debugging code [default=no]

`--enable-strict'
Add strict[er] compiler options (may not work!) to the CFLAGS and
CXXFLAGS. This is GNU CC specific for the time being.

`--with-gnu-ld'
assume the C compiler uses GNU ld [default=no]

`--disable-libtool-lock'
force libtool not to do file locking

`--disable-nls'
do not use Native Language Support (i18n)

`--with-qt-dir'
where the root of qt is installed

`--with-qt-includes=DIR'
look for the Qt header files in DIR

`--with-qt-libraries=DIR'
look for the Qt library in DIR

`--with-extra-includes=DIR'
look for include files in DIR in addition to any other
`standard' paths

`--with-extra-libs=DIR'
look for [extra] libraries in DIR too

`--disable-path-check'
don't try to make sure that kdebase is installed into the same
base KDE directory as the rest of KDE
`--with-install-root=DIR'
the root to install to [default=/] (i.e. make / == DIR, so /usr
becomes DIR/usr)

`--disable-rpath'
do not use the rpath feature of ld

`--with-xdmdir=DIR'
use xdm (and config files) from DIR if the xdm config dir can't be
found automaticly

`--with-pam[=ARG]'
enable support for PAM: ARG=[yes|no|service name]

`--with-shadow'
if you want to check for and use shadow password support if it's present

`--without-gl'
disable any software which depends on OpenGL

`--without-xpm'
disable color pixmap XPM tests

`--with-xinerama'
enable Xinerama support

Please check ./configure --help for a more current list of options and what
they do.


Debugging
---------
You can use --enable-debug with the configure script, if you want to have
debug code in your KDE apps and libs. If you experience problems and want to
report problems to the KDE Bugs database, it is recommended to recompile
with this switch enabled to make the backtraces more verbose (and thus
giving the developer more information about the cause of the bug).


Removal/Uninstallation
----------------------
You can use 'make uninstall' if you want to remove the kde from the dirs.
This feature has not been tested completely, and is depreciated. On a system
where KDEDIR is specific to KDE (i.e. not /usr), rm -rf $KDEDIR does it as
well.


More Info
---------
If your system does not have XPM installed, and you cannot locate a package
of it, you may obtain it from ftp://avahi.inria.fr/pub/xpm, or you may find
it in ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/distfiles

If you are running a FreeBSD system, you will need to make sure that LIBS is
set to "-Wl,-export-dynamic". The easiest way to do this is to prefix
configure with it, i.e.: LIBS="-Wl,-export-dynamic" ./configure. Thanks to
Will Andrews <will@FreeBSD.org> and Arun Sharma <adsharma@sharmas.dhs.org>
for identifying what needed to be done, and how to do it, and such.

If your system supports PAM (Plugable Authentication Modules), please see
the README.pam file in this directory for more information about using KDE
with PAM.

Have a look at the individual subdirectories, if you would like to find out
more about a specific application included in kdebase.

More FAQs on http://www.kde.org/info/faq.html

If you have problems compiling and installing this package, please check the
kde-devel@kde.org mailing list archive (see http://lists.kde.org) to see if
somebody had a similiar problem already. If not, try posting a message to
the list with detailed information about the compile problem.

General KDE discussions should go to the KDE mailing list (kde@kde.org).


+ 72
- 0
README.pam View File

@@ -0,0 +1,72 @@
KDE can be configured to support the PAM ("Pluggable Authentication
Modules") system for password checking by the display manager kdm and
by the screen saver kscreensaver (for unlocking the display).

PAM is a flexible application-transparent configurable user-authentication
system found on FreeBSD, Solaris, and Linux (and maybe other unixes).

Information about PAM may be found on its homepage
http://www.kernel.org/pub/linux/libs/pam/
(Despite the location, this information is NOT Linux-specific.)


Known Solaris Issues:
--------------------

For compiling PAM support on Solaris, PAM_MESSAGE_NONCONST must
be defined. This should now be handled automatically by the
configure script.


Using PAM
---------

By default, PAM is automatically used, if it is found. Use
./configure --without-pam to disable it.

If PAM is found, KDE usually uses the PAM service "kde". You may
override it for all KDE programs by using --with-pam=<service> and/or
individually by using --with-<prog>-pam=<service>, where <prog> is
one of kdm, kcp and kss (for kdm, kcheckpass and kscreensaver).

"make install" will attempt to create suitable service definitions; either
by putting files into /etc/pam.d/ or by adding text to /etc/pam.conf. The
services are just copies of the "login" service.
You may want to edit these definitions to meet your needs.
There are also two example service definitions in this directory -
kde.pamd and kscreensaver.pamd - but don't just copy them!
If the services are misconfigured, you will NOT be able to login via KDM
and/or unlock a locked screen!

If there is ever any doubt about which PAM service a program was
compiled with, it can be determined by examining the PAM-generated
entries in the system log associated with kdm logins or kscreensaver
authentication failures.


PAM configuration files have four types of entries for each service:

type used by kdm used by kscreensaver
---- ----------- --------------------
auth x x
account x
password x
session x

There may be more than one entry of each type. Check existing PAM
configuration files and PAM documentation on your system for guidance as
to what entries to make. If you call a PAM service that is not
configured, the default action of PAM is likely to be denial of service.

Note: kdm implements PAM "session" support, which is not implemented in
certain PAM-aware xdm's that it may be replacing (e.g., the Red Hat
Linux 5.x xdm did not implement it). This may be configured to carry out
actions when a user opens or closes an kdm session, if a suitable PAM
module is available (e.g., mount and unmount user-specific filesystems).

Note 2: Screensavers typically only authenticate a user to allow her to
continue working. They may also renew tokens etc., where supported.
See the Linux PAM Administrators guide, which is part of the PAM
distribution, for more details.



+ 81
- 0
applnk/.directory View File

@@ -0,0 +1,81 @@
[Desktop Entry]
Name=Default
Name[af]=Standaard
Name[ar]=إفتراضي
Name[az]=Ön Qurğulu
Name[be]=Стандартна
Name[bg]=По подразбиране
Name[bn]=ডিফল্ট
Name[br]=Dre ziouer
Name[ca]=Omissió
Name[cs]=Výchozí
Name[csb]=Domëslno
Name[cy]=Rhagosodedig
Name[da]=Standard
Name[de]=Standard
Name[el]=Προκαθορισμένο
Name[eo]=Defaŭlta
Name[es]=Predeterminado
Name[et]=Vaikimisi
Name[eu]=Lehenetsia
Name[fa]=پیش‌فرض
Name[fi]=Oletus
Name[fo]=Forsettur
Name[fr]=Par défaut
Name[fy]=Standert
Name[ga]=Réamhshocrú
Name[gl]=Por Omisión
Name[he]=ברירת מחדל
Name[hi]=डिफ़ॉल्ट
Name[hr]=Zadano
Name[hsb]=Standard
Name[hu]=Alapértelmezett
Name[id]=Standar
Name[is]=Sjálfgefið
Name[it]=Predefinito
Name[ja]=標準
Name[ka]=ნაგულისხმევი
Name[kk]=Әдетті
Name[km]=លំនាំដើម
Name[ko]=기본
Name[lo]=ຄ່າປະລິຍາຍ
Name[lt]=Numatyta
Name[lv]=Noklusētais
Name[mk]=Стандардно
Name[mn]=Стандарт
Name[mt]=Normali
Name[nb]=Standard
Name[nds]=Standard
Name[ne]=पूर्वनिर्धारित
Name[nl]=Standaard
Name[nn]=Standard
Name[nso]=Thuso ya Tshoganetso
Name[oc]=Omission
Name[pa]=ਮੂਲ
Name[pl]=Domyślnie
Name[pt]=Por Omissão
Name[pt_BR]=Padrão
Name[ro]=Implicit
Name[ru]=По умолчанию
Name[rw]=Mburabuzi
Name[se]=Standárda
Name[sk]=Štandardný
Name[sl]=Privzeto
Name[sr]=Подразумевано
Name[sr@Latn]=Podrazumevano
Name[sv]=Förval
Name[ta]=முன்னிருப்பு
Name[te]=అప్రమెయం
Name[tg]=Стандартӣ
Name[th]=ค่าปริยาย
Name[tr]=Öntanımlı
Name[tt]=Ğädäti
Name[uk]=Типовий
Name[uz]=Andoza
Name[uz@cyrillic]=Андоза
Name[vi]=Mặc định
Name[wa]=Prémetou
Name[xh]=Okwendalo
Name[zh_CN]=默认
Name[zh_TW]=預設
Name[zu]=Okwendalo

+ 70
- 0
applnk/Makefile.am View File

@@ -0,0 +1,70 @@
SUBDIRS = compat

xdg_menu_DATA = kde-settings.menu kde-information.menu kde-screensavers.menu

xdg_mergedmenu_DATA = kde-essential.menu
xdg_mergedmenudir = $(xdg_menudir)/applications-merged

xdg_directory_DATA = \
kde-main.directory \
kde-development.directory \
kde-editors.directory \
kde-edutainment.directory \
kde-games-arcade.directory \
kde-games-board.directory \
kde-games-card.directory \
kde-games-kids.directory \
kde-games-roguelikes.directory \
kde-games-strategy.directory \
kde-games.directory \
kde-graphics.directory \
kde-information.directory \
kde-internet-terminal.directory \
kde-internet.directory \
kde-more.directory \
kde-multimedia.directory \
kde-office.directory \
kde-science.directory \
kde-settings-accessibility.directory \
kde-settings-components.directory \
kde-settings-desktop.directory \
kde-settings-looknfeel.directory \
kde-settings-network.directory \
kde-settings-peripherals.directory \
kde-settings-hardware.directory \
kde-settings-power.directory \
kde-settings-security.directory \
kde-settings-sound.directory \
kde-settings-system.directory \
kde-settings-webbrowsing.directory \
kde-settings.directory \
kde-settingsmenu.directory \
kde-system-screensavers.directory \
kde-system-terminal.directory \
kde-system.directory \
kde-toys.directory \
kde-unknown.directory \
kde-utilities-xutils.directory \
kde-utilities.directory \
kde-utilities-accessibility.directory \
kde-utilities-desktop.directory \
kde-utilities-peripherals.directory \
kde-utilities-file.directory \
kde-utilities-pim.directory \
kde-development-translation.directory \
kde-development-webdevelopment.directory

install-data-local:
for file in `cat $(srcdir)/old_desktop_files` ; do \
if test -f $(DESTDIR)$(xdg_appsdir)/$${file} ; then \
rm $(DESTDIR)$(xdg_appsdir)/$${file} ; \
echo Deleting $(DESTDIR)$(xdg_appsdir)/$${file} ; \
fi; \
done;

$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_appsdir)
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_appsdir)/.hidden
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/hidden.directory $(DESTDIR)$(kde_appsdir)/.hidden/.directory

uninstall-local:
-rm -f $(DESTDIR)$(kde_appsdir)/.hidden/.directory

+ 7
- 0
applnk/compat/Makefile.am View File

@@ -0,0 +1,7 @@
#Desktop files provided for backwards compatibility

applnk_compat_data_DATA = battery.desktop bwarning.desktop cwarning.desktop \
power.desktop kcmkonq.desktop kcmkxmlrpcd.desktop \
konqhtml.desktop socks.desktop virtualdesktops.desktop \
email.desktop userinfo.desktop passwords.desktop
applnk_compat_datadir = $(kde_appsdir)/.hidden

+ 74
- 0
applnk/compat/battery.desktop View File

@@ -0,0 +1,74 @@
[Desktop Entry]
Name=Laptop
Name[af]=Draagbare rekenaar
Name[ar]=الحاسوب النقّال
Name[az]=Dizüstü Kompüter
Name[be]=Ноўтбук
Name[bg]=Лаптоп
Name[bn]=ল্যাপটপ
Name[br]=Hezoug
Name[ca]=Portàtil
Name[cs]=Notebook
Name[cy]=Gluniadur
Name[da]=Bærbar
Name[el]=Φορητό
Name[eo]=Tekokomputilo
Name[es]=Portátil
Name[eu]=Ordenagailu eramangarria
Name[fa]=رایانۀ کیفی
Name[fi]=Kannettava
Name[fr]=Ordinateur portable
Name[fy]=Skoatkompjûter
Name[ga]=Ríomhaire Glúine
Name[gl]=Portátil
Name[he]=מחשב נייד
Name[hi]=लैपटॉप
Name[hsb]=laptop
Name[hu]=Noteszgép
Name[is]=Ferðavél
Name[it]=Portatile
Name[ja]=ラップトップ
Name[ka]=ლეპტოპი
Name[kk]=Ноутбук
Name[km]=កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ
Name[ko]=랩탑
Name[lo]=ແລບທອບ
Name[lt]=Nešiojamas kompiuteris
Name[lv]=Laptops
Name[mk]=Лаптоп
Name[mn]=Лаптоп
Name[ms]=Komputer riba
Name[nb]=Bærbar
Name[nds]=Klappreekner
Name[ne]=ल्यापटप
Name[nn]=Berbar
Name[oc]=Portatil
Name[pa]=ਲੈਪਟਾਪ
Name[pt]=Portátil
Name[ru]=Ноутбук
Name[rw]=Mudasobwa Igendanwa
Name[se]=Mátkedihtor
Name[sl]=Prenosnik
Name[sr]=Лаптоп
Name[sv]=Bärbar dator
Name[ta]=மடிக்கணினி
Name[te]=లాప్ టాప్
Name[tg]=Ноутбук
Name[th]=แลปทอป
Name[tr]=Dizüstü
Name[tt]=Qulsanaq
Name[uk]=Мобільний комп'ютер (лептоп)
Name[uz@cyrillic]=Лаптоп
Name[ven]=Khomupwutha pfarwa
Name[vi]=Máy xách tay
Name[wa]=Poirtåve
Name[xh]=Umphezulu osongiweyo
Name[zh_CN]=笔记本电脑
Name[zh_TW]=筆記型電腦
Name[zu]=Ikhomputha ephathwayo eyisicaba
X-KDE-ModuleType=Library
X-KDE-Library=laptop
X-KDE-FactoryName=battery
Exec=kcmshell laptop
Icon=laptop_battery
Type=Application

+ 74
- 0
applnk/compat/bwarning.desktop View File

@@ -0,0 +1,74 @@
[Desktop Entry]
Name=Laptop
Name[af]=Draagbare rekenaar
Name[ar]=الحاسوب النقّال
Name[az]=Dizüstü Kompüter
Name[be]=Ноўтбук
Name[bg]=Лаптоп
Name[bn]=ল্যাপটপ
Name[br]=Hezoug
Name[ca]=Portàtil
Name[cs]=Notebook
Name[cy]=Gluniadur
Name[da]=Bærbar
Name[el]=Φορητό
Name[eo]=Tekokomputilo
Name[es]=Portátil
Name[eu]=Ordenagailu eramangarria
Name[fa]=رایانۀ کیفی
Name[fi]=Kannettava
Name[fr]=Ordinateur portable
Name[fy]=Skoatkompjûter
Name[ga]=Ríomhaire Glúine
Name[gl]=Portátil
Name[he]=מחשב נייד
Name[hi]=लैपटॉप
Name[hsb]=laptop
Name[hu]=Noteszgép
Name[is]=Ferðavél
Name[it]=Portatile
Name[ja]=ラップトップ
Name[ka]=ლეპტოპი
Name[kk]=Ноутбук
Name[km]=កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ
Name[ko]=랩탑
Name[lo]=ແລບທອບ
Name[lt]=Nešiojamas kompiuteris
Name[lv]=Laptops
Name[mk]=Лаптоп
Name[mn]=Лаптоп
Name[ms]=Komputer riba
Name[nb]=Bærbar
Name[nds]=Klappreekner
Name[ne]=ल्यापटप
Name[nn]=Berbar
Name[oc]=Portatil
Name[pa]=ਲੈਪਟਾਪ
Name[pt]=Portátil
Name[ru]=Ноутбук
Name[rw]=Mudasobwa Igendanwa
Name[se]=Mátkedihtor
Name[sl]=Prenosnik
Name[sr]=Лаптоп
Name[sv]=Bärbar dator
Name[ta]=மடிக்கணினி
Name[te]=లాప్ టాప్
Name[tg]=Ноутбук
Name[th]=แลปทอป
Name[tr]=Dizüstü
Name[tt]=Qulsanaq
Name[uk]=Мобільний комп'ютер (лептоп)
Name[uz@cyrillic]=Лаптоп
Name[ven]=Khomupwutha pfarwa
Name[vi]=Máy xách tay
Name[wa]=Poirtåve
Name[xh]=Umphezulu osongiweyo
Name[zh_CN]=笔记本电脑
Name[zh_TW]=筆記型電腦
Name[zu]=Ikhomputha ephathwayo eyisicaba
X-KDE-ModuleType=Library
X-KDE-Library=laptop
X-KDE-FactoryName=bwarning
Exec=kcmshell laptop
Icon=laptop_battery
Type=Application

+ 74
- 0
applnk/compat/cwarning.desktop View File

@@ -0,0 +1,74 @@
[Desktop Entry]
Name=Laptop
Name[af]=Draagbare rekenaar
Name[ar]=الحاسوب النقّال
Name[az]=Dizüstü Kompüter
Name[be]=Ноўтбук
Name[bg]=Лаптоп
Name[bn]=ল্যাপটপ
Name[br]=Hezoug
Name[ca]=Portàtil
Name[cs]=Notebook
Name[cy]=Gluniadur
Name[da]=Bærbar
Name[el]=Φορητό
Name[eo]=Tekokomputilo
Name[es]=Portátil
Name[eu]=Ordenagailu eramangarria
Name[fa]=رایانۀ کیفی
Name[fi]=Kannettava
Name[fr]=Ordinateur portable
Name[fy]=Skoatkompjûter
Name[ga]=Ríomhaire Glúine
Name[gl]=Portátil
Name[he]=מחשב נייד
Name[hi]=लैपटॉप
Name[hsb]=laptop
Name[hu]=Noteszgép
Name[is]=Ferðavél
Name[it]=Portatile
Name[ja]=ラップトップ
Name[ka]=ლეპტოპი
Name[kk]=Ноутбук
Name[km]=កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ
Name[ko]=랩탑
Name[lo]=ແລບທອບ
Name[lt]=Nešiojamas kompiuteris
Name[lv]=Laptops
Name[mk]=Лаптоп
Name[mn]=Лаптоп
Name[ms]=Komputer riba
Name[nb]=Bærbar
Name[nds]=Klappreekner
Name[ne]=ल्यापटप
Name[nn]=Berbar
Name[oc]=Portatil
Name[pa]=ਲੈਪਟਾਪ
Name[pt]=Portátil
Name[ru]=Ноутбук
Name[rw]=Mudasobwa Igendanwa
Name[se]=Mátkedihtor
Name[sl]=Prenosnik
Name[sr]=Лаптоп
Name[sv]=Bärbar dator
Name[ta]=மடிக்கணினி
Name[te]=లాప్ టాప్
Name[tg]=Ноутбук
Name[th]=แลปทอป
Name[tr]=Dizüstü
Name[tt]=Qulsanaq
Name[uk]=Мобільний комп'ютер (лептоп)
Name[uz@cyrillic]=Лаптоп
Name[ven]=Khomupwutha pfarwa
Name[vi]=Máy xách tay
Name[wa]=Poirtåve
Name[xh]=Umphezulu osongiweyo
Name[zh_CN]=笔记本电脑
Name[zh_TW]=筆記型電腦
Name[zu]=Ikhomputha ephathwayo eyisicaba
X-KDE-ModuleType=Library
X-KDE-Library=laptop
X-KDE-FactoryName=cwarning
Exec=kcmshell laptop
Icon=laptop_battery
Type=Application

+ 238
- 0
applnk/compat/email.desktop View File

@@ -0,0 +1,238 @@
[Desktop Entry]
Icon=email
Type=Application
Exec=kcmshell kcm_useraccount
DocPath=kcontrol/email/index.html
X-KDE-ModuleType=Library
X-KDE-Library=useraccount
X-KDE-ParentApp=kcontrol

Name=Email
Name[af]=E-pos
Name[ar]=البريد الإلكتروني
Name[az]=Poçt
Name[be]=Электронная пошта
Name[bg]=Е-поща
Name[bn]=ই-মেইল
Name[br]=Lizher elektronek
Name[ca]=Correu electrònic
Name[csb]=E-maila
Name[cy]=Ebost
Name[da]=E-mail
Name[de]=E-Mail
Name[eo]=Retpoŝto
Name[es]=Correo electrónico
Name[et]=E-post
Name[eu]=Posta elektronikoa
Name[fa]=رایانامه
Name[fi]=Sähköposti
Name[fo]=Teldupostur
Name[fr]=Courrier électronique
Name[fy]=E-post
Name[ga]=Ríomhphost
Name[gl]=Correo-e
Name[he]=דוא"ל
Name[hi]=ईमेल
Name[hr]=E-pošta
Name[hu]=E-mail
Name[is]=Tölvupóstur
Name[it]=Posta elettronica
Name[ja]=E メール
Name[ka]=ელფოსტა
Name[kk]=Эл.пошта
Name[km]=អ៊ីមែល
Name[ko]=전자 우편
Name[lo]=ຈົດຫມາຍເອເລັກທຣໍນິກສ์
Name[lt]=E. paštas
Name[lv]=E-pasts
Name[mk]=Е-пошта
Name[mn]=Э-Захиа
Name[ms]=Emel
Name[mt]=Imejl
Name[nb]=E-post
Name[nds]=Nettpost
Name[ne]=इमेल
Name[nl]=E-mail
Name[nn]=E-post
Name[nso]=E-poso
Name[pa]=ਈ-ਮੇਲ
Name[pl]=E-mail
Name[pt]=Correio Electrónico
Name[pt_BR]=E-Mail
Name[ru]=Электронная почта
Name[rw]=Imeli
Name[se]=E-boasta
Name[sk]=E-Mail
Name[sl]=E-pošta
Name[sr]=Е-пошта
Name[sr@Latn]=E-pošta
Name[sv]=E-post
Name[ta]=மின்னஞ்சல்
Name[te]=ఈ మెయిల్
Name[tg]=Почтаи электронӣ
Name[th]=จดหมายอิเล็กทรอนิกส์
Name[tr]=E-Posta
Name[uk]=Ел. пошта
Name[uz]=Elektron pochta
Name[uz@cyrillic]=Электрон почта
Name[ven]=Imeili
Name[vi]=Thư điện tử
Name[wa]=Emilaedje
Name[zh_CN]=电子邮件
Name[zh_TW]=電子郵件
Name[zu]=Iposi lekhomputha
Comment=Configure your identity, email addresses, mail servers, etc.
Comment[af]=Konfigureer jou identiteit, e-pos adresse, pos bedieners, etc.
Comment[ar]=اعدادت هويتك ،عناوين بريدك الألكتروني ، خوادِم البريد ، و الخ.
Comment[az]=Kimlik, ePoçt ünvanları, poçt vericiləri vb. buradan qurula bilər
Comment[be]=Настаўленне вашага ўвасаблення, адрасоў электроннай пошты, паштовых сервераў і г. д.
Comment[bg]=Настройване на самоличност, е-поща, пощенски сървър и др.
Comment[bn]=আপনার পরিচয়, ই-মেইল অ্যাড্রেস, মেইল সার্ভার ইত্যাদি কনফিগার করুন।
Comment[br]=Kefluniañ hoc'h anvelezh, chomlec'h postel, servijerien post h.a.
Comment[bs]=Podesite vaš identitet, e-mail addresu, mail servere, itd.
Comment[ca]=Aquí podeu configurar la vostra identitat, adreces, servidors de correu, etc.
Comment[cs]=Nastavení vaší identity, emailových adres, poštovních serverů atd.
Comment[csb]=Kònfigùracëjô òsobòwëch pòdôwków, pòcztowi adresë, serwera pòcztë, ëtd.
Comment[cy]=Ffurfweddu eich dynodiad, cyfeiriadau ebost, gweinyddion ebost, etc
Comment[da]=Indstil din identitet, e-mail-adresser, postservere, osv.
Comment[de]=Richten Sie Ihre Identität, E-Mail-Adressen, Mail-Server und anderes ein
Comment[el]=Ρύθμιση της ταυτότητάς σας, διευθύνσεις email, διακομιστές mail, κλπ.
Comment[eo]=Via identeco, retpoŝtadreso, retpoŝtserviloj ktp.
Comment[es]=Configuración de su identidad, direcciones de correo, servidores de correo, etc.
Comment[et]=Nime, e-posti aadressi, e-posti serverite jms. seadistamine
Comment[eu]=Konfigura itzazu zure identitatea, posta elektronikoaren helbidea, posta zerbitzariak, e.a.
Comment[fa]=هویت ،نشانیهای رایانامه، کارسازهای نامه و غیرۀ خود را پیکربندی کنید.
Comment[fi]=Määrittele sähköpostiosoiteet, sähköpostipalvelimet, jne.
Comment[fo]=Set upp samleiki tína (teldupostadressa, postambætari og so framvegis).
Comment[fr]=Configuration de votre identité, de vos adresses électroniques, des serveurs associés, etc.
Comment[fy]=Ynfier fan jo identiteit, e-(post)adresen, e-(post) tsjinners, enz.
Comment[ga]=Cumraigh d'aitheantas, seoltaí ríomhphoist, freastalaithe poist, srl.
Comment[gl]=Configurar a sua identidade, enderezo de correo electrónico, servidores de correo, etc.
Comment[he]=שינוי הגדרות הזהות שלך, כתובות דוא"ל, שרתי דואר וכו'
Comment[hi]=अपना परिचय, ईमेल पता, मेल सर्वर्स इत्यादि कॉन्फ़िगर करे
Comment[hr]=Konfigurirajte svoj identitet, adresu e-pošte, poslužitelje, itd.
Comment[hsb]=Identitu, emailowe adresy, serwery, atd. nastajić
Comment[hu]=A levelezési azonosító, e-mail cím, levelezőkiszolgálók, stb. beállítása
Comment[id]=Konfigurasi identitas anda, alamat e-mail, server mail dsb.
Comment[is]=Stilltu nafn, netfang, póstþjóna o.þ.h. hér.
Comment[it]=Configura la tua identità, l'indirizzo di posta elettronica, i server della posta, ecc.
Comment[ja]=あなたの個人情報,E メールアドレス,メールサーバなど
Comment[ka]=თქვენი ვინაობის, ელფოსტის მისამართის, ელფოსტის სერვერების, და ა.ს. შეყვანა
Comment[kk]=Сіз туралы мәліметті, электрондық пошта, пошта серверлерді, т.б.с.с. баптау.
Comment[km]=កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​អត្តសញ្ញាណ, អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល, ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​របស់​អ្នក ។ល។
Comment[ko]=개인 정보, 전자 우편 주소, 메일 서버 등 설정
Comment[lo]=ປັບແຕ່ງສິ່ງທີ່ບົ່ງເຖິງທ່ານ, ທີ່ຢູ່ອີເມລ, ເຊີບເວີຈົດຫມາຍເປັນຕົ້ນ
Comment[lt]=Jūsų identifikavimo, e. pašto adresų, pašto serverių ir t.t. derinimas
Comment[lv]=Konfigurē jūsu identitāti, epasta adreses, pasta serverus, u.t.t.
Comment[mk]=Конфигурирајте го вашиот идентитет, е-пошт. адреси, е-пошт. сервери, итн.
Comment[mn]=Өөрийн биеийн байцаалт, Э-Захианы хаяг, Захиа-Сервер болонбусад зүйлсээ тохируулах
Comment[ms]=Tetapkan identiti, alamat emel, pelayan mel, dan sebagainya.
Comment[mt]=Issettja l-identità, indirizzi tal-imejl tiegħek, eċċ.
Comment[nb]=Tilpass egen identitet, e-postadresse, e-posttjener osv.
Comment[nds]=Richt diene Identiteet, de Nettpostadress, Nettpost-Server usw. in.
Comment[ne]= तपाईँको परिचय, इमेल ठेगाना, मेल सर्भर इत्यादि कन्फिगर गर्नुहोस् ।
Comment[nl]=Voer uw identiteit, e-mailadressen, e-mailservers, enz. in
Comment[nn]=Set opp identitet, e-postadresse, e-posttenarar osv.
Comment[nso]=Beakanya boitsibiso bja gago, diaterese tsa e-poso, baabi ba poso, le tsedingwe.
Comment[pa]=ਆਪਣੀ ਪਛਾਣ, ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਿਉ।
Comment[pl]=Konfiguracja danych osobowych, adresu pocztowego, serwera poczty, itd.
Comment[pt]=Configuração da sua identidade, endereços de correio electrónico, servidores, etc.
Comment[pt_BR]=Configure sua identidade, endereços de e-mail, servidores de e-mail, etc.
Comment[ro]=Configurați identitatea dvs, adrese de email, servere de email, etc.
Comment[ru]=Настройка вашего имени, адреса электронной почты, почтовых серверов, и т. д.
Comment[rw]=Boneza Ikikuranga , amaderesi imeli, Amaseriveri y'ubutumwa, n'ibindi.
Comment[se]=Heivet identitehtat, e-boastačujuhusat, e-boastabálvát jna.
Comment[sk]=Nastavte svoju identitu, e-mailovú adresu, mail server, atď.
Comment[sl]=Nastavite svojo identiteto, e-naslove, poštne strežnike, itd.
Comment[sr]=Подесите ваш идентитет, е-адресе, сервере и сл.
Comment[sr@Latn]=Podesite vaš identitet, e-adrese, servere i sl.
Comment[sv]=Anpassa din identitet, dina e-postadresser, e-postservrar, etc.
Comment[ta]=அடையாளத்தை வடிவமை,மின்னஞ்சல் முகவரிகள்,அஞ்சல் சேவகன்கள், போன்றவை
Comment[te]=మీ ఐడెంటిటి, ఈమెయిల్ అడ్రస్, మెయిల్ సర్వర్లని రరూూపకరణ చేయండి
Comment[tg]=Танзими номи худ, почтаи электронӣ, серверҳои почтавӣ ва ғайра.
Comment[th]=ปรับแต่งสิ่งระบุตัว, ที่อยู่อีเมล, เซิร์ฟเวอร์จดหมาย และอื่นๆ ของคุณ
Comment[tr]=Kimlik, e-posta adresleri, posta sunucuları vb. yapılandır.
Comment[tt]=İsemeñne, email adreslarnı, xat serverlärne w.b. caylaw.
Comment[uk]=Налаштуйте ваше ім'я, адресу електронної пошти, поштові сервери і т.і.
Comment[uz]= Shaxsiyat, elektron pochta, xat-xabar serverlari va hokazolarni moslash.
Comment[uz@cyrillic]= Шахсият, электрон почта, хат-хабар серверлари ва ҳоказоларни мослаш.
Comment[ven]=Khonifigarani vhuvha hanu, Dzidiresi dza Imeili, poso ya dzisiva
Comment[vi]=Cấu hình thông tin cá nhân, địa chỉ thư điện tử, máy phục vụ thư...
Comment[wa]=Apontyî voste idintité, adresses emile, sierveus d' emilaedje, evnd.
Comment[xh]=Qwalasela isiqinisekiso sakho, iidilesi ze email, abancedisi beposi, njalo-njalo.
Comment[zh_CN]=配置您的身份、电子邮件地址、邮件服务等。
Comment[zh_TW]=設定您的身份認證、電子郵件地址、郵件伺服器等。
Comment[zu]=Hlanganisa umazisi wakho,ikheli leposi lekhomputha,umlekeleli weposi,etc.

Keywords=EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client
Keywords[af]=EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Kliënt
Keywords[ar]=البريد الإلكتروني ، البريد ، العنوان ، خادم البريد الإلكتروني ، IMAP ، POP3 ، صندوق البريد المحلّي ، صندوق البريد ، معلومات عن المستخدِم ، عنوان الإجابة ، معلومات عن الخادِم ، إسم المستخدم ، كلمات المرور ، المضيف ، المواصفات الشخصية الحالية ، المنظمة/ الشركة ، مضيف الواردات ، مضيف الصادرات ، زبون البريد الإلكتروني
Keywords[az]=ePoçt,Poçt,E-Poçt,Ünvan,ePoçt vericisi,IMAP,POP,yerli poçt qutusu,poçt qutusu,ePoçt Alıcısı,Quruluş,Şəxsi Mə'lumatlar,Maşın,İstifadəçi Mə'lumatları,Verici mə'lumatlar,İstifadəçi Adı
Keywords[be]=Электронная пошта,Пошта,Адрас,Паштовы сервер,Інфармацыя аб карыстальніку,Адрас для адказу,Інфармацыя аб серверы,Імя карыстальніка,Паролі,Вузел,Профіль,Арганізацыя,Кліент электроннай пошты,EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client
Keywords[bg]=е-поща, поща, сървър, ел, EMail, Mail, E-Mail, Address, Email server, IMAP, POP3, Local mailbox, mailbox, User Information, Reply Address, Server information, User Name, Passwords, Host, Current Profile, Profile, Organization, Incoming Host, Outgoing Host, Email Client
Keywords[ca]=Correu electrònic,Correu,E-mail,Adreça,Servidor de correu,IMAP,POP3,Bústia local,Bústia,Informació d'usuari,Adreça de resposta,Informació de servidor,Nom d'usuari,Contrasenyes,Remot,Perfil actual,Perfil,Organització,remot d'entrada,remot de sortida,Client de correu
Keywords[cs]=Email,Pošta,E-mail,Adresa,Poštovní server,IMAP,POP3,Lokální poštovní schránka,Schránka,IMAP,POP3,Mailbox,Lokální mailbox,Uživatelské jméno,Hesla,Hostitel,Profil,Organizace,Příchozí pošta,Odchozí pošta,Emailový klient
Keywords[csb]=emaila,e-maila,elektronicznô pòczta,adresa,lëst,pòcztowi serwer,IMAP,POP3,lokalnô skrzinka,pòcztowô skrzinka,wëdowiédzô ò brëkòwnikù,wëdowiédzô ò serwerze,adresa òdpòwiesce,miono brëkòwnika,parole,miono kòmpùtra,biéżny profil,profil,òrganizacëjô, przëchôdôjącô pòczta,wëchôdôjącô pòczta,pòcztowô programa
Keywords[cy]=EBost,Post,E-Bost,Cyfeiriad,Gweinydd ebost,IMAP,POP3,Blwch e-bost lleol,blwch e-bost,Gwybodaeth Defnyddiwr,Cyfeiriad Ateb,Gwybodaeth gweinydd,Enw Defnyddiwr,Cyfrineiriau,Gwesteiwr,Proffil Cyffredol,Proffil,Corff,Gwesteiwr Mewn,Gwesteiwr Allan,Dibynnydd Ebost
Keywords[da]=E-mail,Post,Adresse,Postserver,IMAP,POP3,Lokal postkasse,postkasse,Brugerinformation,Svaradresse,Serverinformation,Brugernavn,Kodeord,Vært, Denne profil,Profil,Organisation,Indkommende vært,Udgående vært, E-mail-klient
Keywords[de]=Email,Mail,E-Mail,Adresse,E-Mail-Server,IMAP,POP3,Lokale Mailbox,Mailbox,Postfach,Benutzerinformationen,Antwortadresse,Serverinformation,Benutzername,Passwörter,Rechner,Profil,Organisation,Posteingang,Postausgang,E-Mail-Programm
Keywords[el]=EMail,Mail,E-Mail,Διεύθυνση,Διακομιστής email,IMAP,POP3,Τοπική θυρίδα,θυρίδα,Πληροφορίες χρήστη,Διεύθυνση απάντησης,Πληροφορίες διακομιστή,Όνομα χρήστη,Κωδικοί πρόσβασης,Υπολογιστής,Τρέχον προφίλ,Προφίλ,Οργανισμός,Υπολογιστής εισερχομένων,Υπολογιστής εξερχομένων,Πελάτης email
Keywords[en_GB]=EMail,Mail,E-Mail,email,e-mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organisation,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client
Keywords[eo]=retpoŝto,poŝto,adreso,servilo,IMAP,POP3,poŝtkesto,uzanto, respondadreso,servilo,uzantnomo,pasvorto,gastigo,agordo,organizaĵo,ricevo,sendo,retpoŝtprogramo
Keywords[es]=Correo electrónico,Correo,E-Mail,Dirección,Servidor de correo,IMAP,POP3,Buzón local,buzón,Información del usuario,Dirección de respuesta,Información del servidor,Nombre de usuario,Contraseñas,Máquina,Perfil actual,Perfil,Organización,Máquina entrante,Máquina saliente,Cliente de correo
Keywords[et]=e-mail,e-post,meil,mail,aadress,meiliserver,IMAP,POP3,kohalik postkast,postkast,kasutajainfo,vastamise aadress,serveri info,kasutajanimi,paroolid,host,aktiivne profiil,profiil,organisatsioon,sissetulev post,väljaminev post,meiliklient
Keywords[eu]=Posta elektronikoa,Posta,E-Mail,Helbidea,Posta zerbitzaria,IMAP,POP3, Posta kutxa lokala,posta kutxa,Erabiltzailearen informazioa,Reply Address, Zerbitzariaren informazioa,Erabiltzailearen izena,Pasahitzak,Ostalaria,Uneko profila,Profila,Erakundea,Sarrera hostalaria,Irteera hostalaria,Posta elektroniko bezeroa
Keywords[fa]=رایانامه، نامه، رایانامه، کارساز‌نامه، IMAP،POP3، نامه‌دان محلی، نامه‌دان اطلاعات کاربر، نشانی پاسخ، اطلاعات کارساز، نام کاربر، اسم رمزها، میزبان، شرح وضعیت جاری، شرح وضعیت، سازمان، میزبان واردشونده، میزبان خارج‌شونده، کارخواه‌نامه
Keywords[fi]=Sähköposti,E-Mail,Osoite,Sähköpostipalvelin,IMAP,POP3,Postilaatikko,Käyttäjätiedot,Vastausosoite,Osoite,Palvelimen tiedot,Käyttäjänimi,Salasanat,Palvelin,Nykyinen profiili,Profiili,Organisaatio,Lähtevä palvelin,Tuleva palvelin,Sähköpostiohjelma
Keywords[fo]=adressa,teldupostur,upplýsingar,navn,vertur,IMAP,POP3,samleiki,ambætari
Keywords[fr]=courrier électronique,email,e-mail,adresse,serveur de courrier,serveur de mail,IMAP,POP3,boîte aux lettres locale,boîte aux lettres,pop3,imap,mail,messagerie,message,message électronique,adresse électronique,utilisateur,profil,organisation,serveur entrant,serveur sortant,serveur de réception,serveur d'envoi,réception,envoi,informations sur l'utilisateur,adresse de réponse,reply,mot de passe,serveur,hôte,client de mail,client de messagerie
Keywords[fy]=e-post,post,e-post,berjochten,adres,e-post-tsjinner,imap,pop3,lokale postbus,postboks,postbus,brûkersynformaasje,antwurdadres,tsjinnerynformaasje,brûkersnamme,wachtwurden,host,aktyf profiel,organisaasje,ynkommende host,útgeande host,e-postklant
Keywords[ga]=R-phost,Post,Rphost,Ríomhphost,Seoladh, Freastalaí Poist,IMAP,POP3,Bosca Poist Logánta,bosca poist,eolas úsáideora,Seoladh Freagra,Eolas Freastalaí,Ainm úsáideora,Focail Faire,Óstríomhaire,Próifíl Reatha,Próifíl,Eagraíocht,Cliant R-phoist
Keywords[gl]=Correo-e,Correo,E-Mail,Enderezo,Servidor de correo,IMAP,POP3,Cartafol local,mailbox,Información de usuario,Enderezo de Resposta,Información do servidor,Nome de usuario,Contrasinais,Servidor,Perfil actual,perfil,Organización,Servidor Entrante,Servidor saínte,Cliente de Correo
Keywords[he]=תיבת דואר מקומית,תיבת דואר,פרטי משתמש,כתובת תשובה,פרטי שרת,שם משתמש,ססמאות,שרת,פרופיל נוכחי,פרופיל,ארגון,מארח דואר נכנס,מארח דואר יוצא,תוכנית דוא"ל,POP3,IMAP,דוא"ל,דואר,דואר אלקטרוני,כתובת,שרת דוא"ל,EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client
Keywords[hi]=ईमेल,डाक,ई-मेल,पता,ईमेल सर्वर्स,आईमेप,पॉप3,स्थानीय डाक डब्बा, डाक डब्बा, उपयोक्ता जानकारी,जवाबी पता,सर्वर जानकारी,उपयोक्ता नाम,पासवर्ड,होस्ट,मौज़ूदा प्रोफ़ाइल,प्रोफ़ाइल,संस्था,आवक होस्ट,जावक होस्ट,ईमेल क्लाएंट
Keywords[hsb]=EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client wužiwar, hesło, mailka, adresa, serwer, póštowy kašćik, póstowy kašćik
Keywords[hu]=email,e-mail,mail,üzenet,cím,levél,levelezési kiszolgáló,IMAP,POP3,helyi postaláda,postaláda,felhasználójellemzők,válaszcím,kiszolgálóinformáció,felhasználónév,jelszavak,gépnév,jelenlegi profil,szervezet,bemeneti kiszolgáló,kimeneti kiszolgáló,e-mail kliens
Keywords[is]=Tölvupóstur,póstur,netfang,heimilisfang,póstþjónn,IMAP,POP3, pósthólf,notendaupplýsingar,svarpóstfang,póstfang,notandanafn, lykilorð,þjónn,póstforrit
Keywords[it]=email,mail,e-mail,posta,posta elettronica,indirizzo,server di posta elettronica,IMAP,POP3,casella di posta locale,casella di posta,informazioni utente,reply address,indirizzo di risposta,informazioni server,password,host,profilo attuale,profilo,organizzazione,posta in arrivo,server posta in arrivo,server posta in uscita,client di posta,Reply Address
Keywords[ja]=E メール,メール,E-メール,アドレス,E メールサーバ,IMAP,POP3 ,ローカルメールボックス,ユーザ情報,返信アドレス,サーバ情報,ユーザ名,パスワード,ホスト,現在のプロファイル,プロファイル,組織,着信ホスト,送信ホスト,E メールクライアント
Keywords[ka]=ელ-ფოსტა, ფოსტა, ელფოსტა, მისამართი, საფოსტო სერვერი, IMAP, POP3, ლოკალური საფოსტო ყუთი, საფოსტო ყუთი, ინფორმაცია მომხმარებლის შესახებ, მიმღების მისამართი, ინფორმაცია სერველის შესახებ, მომხმარებლის სახელი, პაროლები, ჰოსტი, ახლანდელი პროფილი, პროფილი, ორგანიზაცია, შემომავალი ჰოსტი, გამავალი ჰოსტი, საფოსტო კლიენტი
Keywords[km]=អ៊ីមែល,សំបុត្រ,អាសយដ្ឋាន,ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​អ៊ីមែល,IMAP,POP3,ប្រអប់​សំបុត្រ​មូលដ្ឋាន,ប្រអប់​សំបុត្រ,ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ,អាសយដ្ឋាន​ឆ្លើយតប,ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ,ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ,ពាក្យ​សម្ងាត់,ម៉ាស៊ីន,ទម្រង់​បច្ចុប្បន្ន,ទម្រង់,អង្គការ,កុំព្យូទ័រ​ផ្ញើ​ចូល,កុំព្យូទ័រ​ផ្ញើ​ចេញ,កម្មវិធី​អ៊ីមែល
Keywords[lt]=EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client,e. paštas,paštas,el.paštas,e. pašto serveris,IMAP,POP3,pašto dėžutė,naudotojo informacija,naudotojo vardas,slaptaždžiai,mazgas,e. pašto klientas
Keywords[lv]=EPasts,Pasts,E-Pasts,Adrese,Epasta serveris,IMAP,POP3,Lokālā pastkastīte,pastkastīte,Lietotāja Informācija,Atbildes Adrese,Servera informācija,Lietotāja Vārds,Paroles,ResursDators,Tekošais Profils,Profils,Organizācija,Ienākošais Resursdators,Izejošais Resursdators,Epasta Klients
Keywords[mk]=EMail,Mail,E-Mail,е-пошта,пошта,Адреса,Email сервер,IMAP,POP3, Локално сандаче,сандаче,Информации за корисникот,Reply адреса, Информации за серверот,Корисничко име,Лозинки,Сервер,Моментален профил, Профил,Организација,Сервер на пристигање,Сервер на испраќање,е-пошт клиент
Keywords[mn]=Эзахиа,Захиа,Э-Захиа,Хаяг,Э-Захиа-Сервер,IMAP,POP3,Дотоод шуудан,Шуудан,Хэрэглэгчийн мэдээлэл,Буцах-Хаяг,Сервер-мэдээлэл, Хэрэглэгчийн нэр,Нууц үгс,Хост,Profil,Байгууллага,Ирэх хост,Гараххост,Э-Захиа-програм
Keywords[ms]=EMel,Mel,E-Mel,Alamat,Pelayan emel,IMAP,POP3,Kotak mel lokal,kotak mel,Maklumat Pengguna,Balas Alamat, Informasi Pelayan, Pengguna Nama,Kata laluan,Hos, Profil semasa,Profil,Organisasi,Hos masuk, Hos keluar, Klien Emel
Keywords[mt]=EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client,Imejl
Keywords[nb]=E-post,post,e-post,adresse,e-posttjener,IMAP,POP3,Lokal postboks,postboks,brukerinformasjon,svaradresse,brukernavn,passord,tjener,vert,profil,organisasjon,inngående tjener,utgående tjener,e-postprogram
Keywords[nds]=EMail,Mail,Nettpost,Nettbreef,Adress,Email Server,Nettpost-Server,IMAP,POP3,lokaal Breefkasten,Breefkasten,Brukerinformatschoon,Antwoortadress,Serverinformatschoon,Brukernaam,Passwöör,Host,aktuelle Profil,Profil,Organisatschoon,ankamen,Incoming Host,weggahn,Outgoing Host,Email Client,Nettpost-Programm
Keywords[ne]=इमेल, मेल, इ-मेल, ठेगाना, इमेल सर्भर, आई म्याप ,पप ३, स्थानीय पत्र बाकस, पत्र बाकस, प्रयोगकर्ताको सूचना, फिर्ता पठाउने ठेगाना, सर्भर सूचना, प्रयोगकर्ता नाम, पासवर्ड, होस्ट, हालको प्रोफाइल, प्रोफाइल, सङ्गठन, आगमन होस्ट, निर्गमन होस्ट, इमेल क्लाइन्ट
Keywords[nl]=e-mail,post,e-mail,berichten,adres,e-mailserver,imap,pop3,lokale postbus,mailbox,postbus,gebruikersinformatie,antwoordadres,serverinformatie,gebruikersnaam,wachtwoorden,host,huidig profiel,organisatie,inkomende host,uitgaande host,e-mailclient
Keywords[nn]=e-post,adresse,e-posttenar,IMAP,POP3,lokal postboks,postboks,brukarinformasjon,svaradresse,tenarinformasjon,brukarnamn,passord,vert,profil,organisasjon,innkomande vert,utgåande vert,e-postklient
Keywords[nso]=E-Poso,Poso,E-Poso,Aterese,Moabi wa E-poso,IMAP,POP3, Lepokisi la selegae la poso,lepokisi la poso,Tshedimoso ya Modirisi,Aterese ya Phetolo, Tshedimoso ya Moabi,Leina la Modirisi,Mantsuphetiso,Moswari,Faelekgolo ya Bjale,Faelekgolo,Mokgahlo,Moswari wa tseo di Tsenago,Moswari wa tseo di Tswago, Morekiwa E-poso
Keywords[pa]=ਈ-ਮੇਲ, ਈਮੇਲ, ਈਮੇਲ ਸਰਵਰ,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client,ਮੇਜ਼ਬਾਨ,ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ,ਸੰਗਠਨ
Keywords[pl]=email,e-mail,poczta elektroniczna,adres,list,serwer pocztowy,IMAP,POP3,lokalna skrzynka,skrzynka pocztowa,informacja o użytkowniku,informacja o serwerze,adres odpowiedzi,nazwa użytkownika,hasła,nazwa komputera,bieżący profil,profil,organizacja,poczta przychodząca,poczta wychodząca,program pocztowy
Keywords[pt]=e-mail,mail,e-mail,correio electrónico,endereço,servidor de e-mail,IMAP,POP3,caixa de correio local,caixa de correio,informação do utilizador,endereço de resposta,informação do servidor,utilizador,senhas,máquina,perfil actual,perfil,organização,máquina de recepção,máquina de envio,cliente de e-mail
Keywords[pt_BR]=E-mail,Correio,Mensagem,endereço de e-mail,endereço,servidor de e-mail,IMAP,POP3,Caixa de correio local,caixa de correio,informações do usuário,endereço de resposta,informações de servidor,nome do usuário,senhas,máquina,perfil atual,perfil,organização,máquina de entrada,máquina de saída,cliente de e-mail
Keywords[ro]=EMail,Mail,E-Mail,adresă,server email,IMAP,POP3,căsuță poștală locală,căsuță poștală,informații utilizator,adresă de răspuns,informații server,nume utilizator,parole,gazdă,profil curent,profil,organizație,gazdă sursă,gazdă destinație,client de email
Keywords[rw]=Imeli,Ubutumwa,Imeli, Aderesi, Seriveri Imeli,IMAP,POP3,Agasanduku-ubutumwa ka hafi,Agasanduku-ubutumwa,Amakuru y'Ukoresha,Aderesi yo Gusubirizaho,Amakuru ya Seriveri,Izina ry'Ukoresha, Amagambobanga,Ubuturo,Ibijyana bigezweho,Ibijyana,Ikigo,Ubuturo buzana, Ubuturo Bwohereza, Umukiriya Imeli
Keywords[se]=e-boasta,čujuhus,e-boastabálvát,IMAP,POP3,báikkálaš boastaboksa, boastaboksa,geavaheaddjidieđut,vástidančujuhus,bálvádieđut,geavaheaddjinamma, beassansátni,guossoheaddji,profiila,organisašuvdna,boahtti guossoheaddji, manni guossoheaddji,e-boastaprográmma,e-boastaklienta
Keywords[sk]=Email,Mail,E-mail,Adresa,Email server,IMAP,POP3,lokálny mailbox,priečinok,mailbox,Informácia o používateľovi,Informácia o používateľovi,Adresa Reply,Reply,Odpoveď,Informácia o serveri,Uživateľské meno,Heslá,Hostiteľ,Aktuálny profil,profil,organizácia,hostiteľ pre novú poštu,hostiteľ pre odosielanie,e-mailový klient
Keywords[sl]=epošta,e-pošta,pošta,EMail,E-Mail,naslov,e-poštni strežnik,IMAP,POP3,lokalni poštni predal,poštni predal,uporabniško ime,gesla,gostitelj,trenutni profil,profil,organizacija,sprejemni gostitelj,izhodni gostitelj,e-poštni odjemnik
Keywords[sr]=EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client,е-пошта,адреса,сервер,лозинке,долазећи, одлазећи,профил,клијент,организација,адреса за одговоре
Keywords[sr@Latn]=EMail,Mail,E-Mail,Address,Email server,IMAP,POP3,Local mailbox,mailbox,User Information,Reply Address,Server information,User Name,Passwords,Host,Current Profile,Profile,Organization,Incoming Host,Outgoing Host,Email Client,e-pošta,adresa,server,lozinke,dolazeći, odlazeći,profil,klijent,organizacija,adresa za odgovore
Keywords[sv]=EPost,Post,E-post,Adress,E-postserver,IMAP,POP3,Lokal brevlåda,brevlåda,Användarinformation,Svarsadress,Serverinformation, Användarnamn,Lösenord,Värddator,Aktuell profil,Profil,Organisation,Inkommande värddator,Utgående värddator,E-postklient
Keywords[ta]=மின்னஞ்சல்,அஞ்சல்,மின்னஞ்சல்,முகவரி,மின்னஞ்சல் சேவகன்,IMAP,P