Remove KControl Protocols module, move protocol items to the help handbook,

rename TDEIOSlaves->Protocols, add new help files, update other help files,
make protocol handbooks consistent in format.
pull/2/head
Darrell Anderson 10 years ago
parent 9abee0aada
commit 50741cc547

@ -4,7 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
<!ENTITY glossary-tdeprinting SYSTEM "tdeprintingglossary.docbook">
]>

@ -4,10 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>Display Settings</title>

@ -4,10 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>Monitor and Display Settings</title>

@ -4,10 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>Zeroconf Service Discovery</title>

@ -4,10 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>Hardware Device Manager</title>

@ -4,10 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>ICC Color Profile</title>

@ -4,10 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>Input Actions</title>

@ -4,10 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>Storage Media</title>

@ -1,3 +0,0 @@
KDE_LANG= en
KDE_DOCS = kcontrol/protocols

@ -1,39 +0,0 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<title>Protocols</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>Protocols</keyword>
<keyword>IOSlaves</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="protocols">
<title>Protocols</title>
<para>On the left of the panel you will see a list of the IOSlaves that
are installed on your system. IOSlaves are how &tde; applications
<quote>talk</quote> to other computers, other applications, or act on
files.</para>
<para>Clicking on an IOSlave name will display some help information
about that IOSlave, such as how to use it, and what it does.</para>
<para>The protocols module is purely informational, you cannot change
any settings here.</para>
</sect1>
</article>

@ -5,10 +5,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>The &kappname; Handbook</title>

@ -1,12 +1,9 @@
#################################################
#
# (C) 2010-2011 Serghei Amelian
# serghei (DOT) amelian (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION kcontrol/protocols )
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/about )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,57 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="about">
<title>about</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the about protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>about</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">
&tde; mail lists</ulink>, or file a bug report at the <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org/">
&tde; bug tracker</ulink>.</para>
<para>If you are interested in helping, please consider writing the help file.
Submitting a basic text file is acceptable as the &tde-team; will convert the text.</para>
<para>Thank you for helping and thank you for your patience.</para>
&underFDL;
</sect1>
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/applications )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,57 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="applications">
<title>applications</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the applications protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>applications</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">
&tde; mail lists</ulink>, or file a bug report at the <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org/">
&tde; bug tracker</ulink>.</para>
<para>If you are interested in helping, please consider writing the help file.
Submitting a basic text file is acceptable as the &tde-team; will convert the text.</para>
<para>Thank you for helping and thank you for your patience.</para>
&underFDL;
</sect1>
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/ar )

@ -0,0 +1,2 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = tdeioslave/tar

@ -0,0 +1,53 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY Ferdinand.Gassauer '<personname><firstname>Ferdinand</firstname><surname>Gassauer</surname></personname>'>
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="tar">
<title>ar</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the ar protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>ar</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
An archiving program designed to store and extract files. Today ar generally is used only to
create and update static library files that the link editor or linker uses. For other purposes
ar is replaced by tar and other compression methods.
</para>
<para>
Source: <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Ar_%28Unix%29"> Wikipedia</ulink>
</para>
<para>Read the man page: <ulink url="man:/ar">ar</ulink>.
</para>
</article>

@ -6,19 +6,47 @@
<article lang="&language;" id="bzip">
<title>bzip</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the bzip protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>bzip</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para><command>bzip</command> is a compression program. It is rarely
<para><command>bzip</command> is a compression program. It is rarely
used today, having been replaced with bzip2, which offers much better
compression.</para>
<para>The bzip tdeioslave is not directly usable, and is intended for use
as a filter. For example, the tar tdeioslave can filter a file through
<para>The bzip tdeioslave is not directly usable and is intended for use
as a filter. For example, the tar tdeioslave can filter a file through
the bzip tdeioslave, in order to display the contents of a <literal
role="extension">tar.bz</literal> file directly in a &konqueror;
window.</para>
@ -28,8 +56,4 @@ role="extension">bz</literal> extension in &konqueror;, this tdeioslave is
used to uncompress it and display it as a normal (uncompressed)
file.</para>
<para>If you are a developer, and would like to use the bzip filter,
you can find documentation on using tdeioslaves at <ulink
url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink></para>
</article>

@ -7,16 +7,43 @@
<article lang="&language;" id="bzip2">
<title>bzip2</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the bzip2 protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>bzip2</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>Bzip2 is a compression program</para>
<para>The bzip2 tdeioslave is not directly usable, and is intended for use
as a filter. For example, the tar tdeioslave can filter a file through
as a filter. For example, the tar tdeioslave can filter a file through
the bzip2 tdeioslave, in order to display the contents of a <literal
role="extension">tar.bz2</literal> file directly in a &konqueror;
window.</para>
@ -25,11 +52,7 @@ window.</para>
role="extension">.bz2</literal> in &konqueror;, this tdeioslave is used to
uncompress it and display it as a normal (uncompressed) file.</para>
<para>If you are a developer, and would like to use the bzip2 filter,
you can find documentation on using tdeioslaves at <ulink
url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink></para>
<para> See the manual: <ulink url="man:/bzip2">bzip2</ulink>.
<para>Read the man page: <ulink url="man:/bzip2">bzip2</ulink>.
</para>
</article>

@ -6,11 +6,39 @@
<article lang="&language;" id="cgi">
<title>cgi</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the cgi protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>cgi</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The <acronym>CGI</acronym> slave provides a way to execute

@ -8,16 +8,37 @@
<title>Data URLs</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author><personname><firstname>Leo</firstname><surname>Savernik</surname></personname>
<address><email>l.savernik@aon.at</email></address>
</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<date>2003-02-06</date>
<!--releaseinfo>2.20.00</releaseinfo-->
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2003</year>
<holder>Leo Savernik</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the data protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>data</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>Data URLs allow small document data to be included in the URL itself.
@ -50,4 +71,3 @@ whereas omitting the charset attribute might lead to something like
RFC2397</ulink> provides more information.</para>
</article>

@ -7,21 +7,47 @@
<article lang="&language;" id="file">
<title>file</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Ferdinand.Gassauer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the file protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>file</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
The <emphasis>file</emphasis> protocol is used by all &tde; applications to
display locally available files.
</para>
<para>
Entering
<userinput><command>file:/directoryname</command></userinput> in &konqueror;
lists the files of this folder.
<para>Entering <userinput><command>file:/directoryname</command></userinput> in &konqueror;
lists the files of a folder.
</para>
</article>

@ -6,11 +6,39 @@
<article lang="&language;" id="finger">
<title>finger</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the finger protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>finger</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>Finger is a program to display information about users.</para>
@ -33,7 +61,7 @@ on vacation, and all sorts of information.</para>
<para>Use the finger tdeioslave like this:
<userinput>finger://<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>hostname</replaceable></userinput></para>
<para> See the manual: <ulink url="man:/finger">finger</ulink>.
<para>Read the man page: <ulink url="man:/finger">finger</ulink>.
</para>
</article>

@ -6,36 +6,62 @@
<article lang="&language;" id="fish">
<title>fish</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail;</author>
<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author>
<author>&Joerg.Walter;</author>
<author>&Brad.Hards;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<date>2005-02-29</date>
<releaseinfo>1.1.2</releaseinfo>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2005</year>
<holder>&Joerg.Walter;</holder>
<holder>&Brad.Hards;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the fish protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>fish</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>Allows you to access another computer's files using the SEcure Shell (<acronym>SSH</acronym>) protocol. The remote computer needs to be running the <acronym>SSH</acronym> daemon, but the remainder of the protocol uses standard commandline tools as discussed below.</para>
<para>Allows you to access another computer's files using the Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) protocol.
The remote computer needs to be running the <acronym>SSH</acronym> daemon, but the remainder of the protocol
uses standard command line tools.</para>
<para>You can use the fish tdeioslave like this:
<userinput>fish://<replaceable>hostname</replaceable></userinput> or <userinput>fish://<replaceable>username</replaceable>@<replaceable>hostname</replaceable></userinput>.</para>
<userinput>fish://<replaceable>hostname</replaceable></userinput> or <userinput>fish://<replaceable>username
</replaceable>@<replaceable>hostname</replaceable></userinput>.</para>
<note><para>You need to use double forward slashes.</para></note>
<para>You can omit the <replaceable>username</replaceable> (and the trailing
@ symbol) if you have the same username on both computers.</para>
@ symbol) when using the same username on both computers.</para>
<para>You can add a password in the format:
<userinput>fish://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>hostname</replaceable></userinput>
but it is not necessary as you will be prompted for one if it is not
<userinput>fish://<replaceable>username</replaceable>:<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>
hostname</replaceable></userinput> but it is not necessary as you will be prompted for one if it is not
supplied.</para>
<para>If you are running the <acronym>SSH</acronym> daemon on a non-standard
port, you can specify that port using the normal &URL; syntax as shown
below:
<para>When you are running the <acronym>SSH</acronym> daemon on a non-standard
port, you can specify that port using the normal &URL; syntax as shown below:
<userinput>fish://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>portnumber</replaceable></userinput>.</para>
<para>Fish should work with any roughly <acronym>POSIX</acronym> compatible
@ -63,8 +89,8 @@ machine, it will be used instead. Then only <command>env</command> and
<application>Perl</application> has the additional benefit of being
faster.</para>
<para>Fish may even work on &Windows; machines, if tools like
<application>Cygwin</application> are installed. All the above
<para>Fish might even work on &Windows; machines, if tools like
<application>Cygwin</application> are installed. All the above
utilities must be in the system <envar>PATH</envar>, and the initial
shell must be able to process the command <command>echo
FISH:;/bin/sh</command> correctly.</para>

@ -5,12 +5,40 @@
]>
<article lang="&language;" id="floppy">
<title>Floppy</title>
<title>floppy</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author>
<author>&Alexander.Neundorf;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Alexander.Neundorf;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the floppy protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>floppy</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
@ -21,7 +49,8 @@ installed on your system.
<para>
The drive letter becomes the first subdirectory
in the floppy &URL;. Let's say there is a file <filename>logo.png</filename> on your floppy
disk in drive A, then the &URL; will be <userinput><command>floppy:</command><replaceable>/a/logo.png</replaceable></userinput>
disk in drive A, then the &URL; will be <userinput><command>floppy:</command><replaceable>
/a/logo.png</replaceable></userinput>
</para>
<para>
@ -41,9 +70,9 @@ read from and write to your floppy drive.</para>
<para>
It also works with USB sticks, ZIP and JAZ drives.
You can use <command>floppy:/u</command> for the USB stick and <command>floppy:/z</command> for the zip drive, for example.
To make this work, you might need to adjust your <filename>/etc/mtools</filename> file. See the manpage
for documentation.
You can use <command>floppy:/u</command> for the USB stick and <command>floppy:/z</command> for
the zip drive, for example. To make this work, you might need to adjust your
<filename>/etc/mtools</filename> file. Read the manpage for documentation.
</para>
<para>The ioslave gives read and write access to the floppy drive, but not
@ -51,7 +80,5 @@ simultaneously. While you can read and write to the floppy during the same
session, reading and writing have to happen one after the other, not at the same
time.</para>
<para>Author: Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email></para>
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/fonts )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,57 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="fonts">
<title>fonts</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the fonts protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>fonts</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">
&tde; mail lists</ulink>, or file a bug report at the <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org/">
&tde; bug tracker</ulink>.</para>
<para>If you are interested in helping, please consider writing the help file.
Submitting a basic text file is acceptable as the &tde-team; will convert the text.</para>
<para>Thank you for helping and thank you for your patience.</para>
&underFDL;
</sect1>
</article>

@ -4,13 +4,41 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article id="ftp">
<article lang="&language;" id="ftp">
<title>&FTP;</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the &FTP; protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>ftp</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
@ -39,11 +67,11 @@ files at &FTP; archive sites throughout the world.
<para>
Source: Paraphrased from <ulink
Original source: Paraphrased from <ulink
url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm">
http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink>
</para>
<para> See the manual: <ulink url="man:/ftp">ftp</ulink>.</para>
<para>Read the man page: <ulink url="man:/ftp">ftp</ulink>.</para>
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/ghelp )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,57 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="about">
<title>ghelp</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the ghelp protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>ghelp</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">
&tde; mail lists</ulink>, or file a bug report at the <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org/">
&tde; bug tracker</ulink>.</para>
<para>If you are interested in helping, please consider writing the help file.
Submitting a basic text file is acceptable as the &tde-team; will convert the text.</para>
<para>Thank you for helping and thank you for your patience.</para>
&underFDL;
</sect1>
</article>

@ -6,11 +6,38 @@
<article lang="&language;" id="gopher">
<title>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the gopher protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>gopher</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
@ -38,7 +65,7 @@ each Gopher server is individually determined.
</para>
<para>
Source:
Original source:
<ulink
url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink>
</para>

@ -6,17 +6,45 @@
<article lang="&language;" id="gzip">
<title>gzip</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the gzip protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>gzip</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para><command>gzip</command> is a compression program</para>
<para>The gzip tdeioslave is not directly usable, and is intended for use
as a filter. For example, the tar tdeioslave can filter a file through
as a filter. For example, the tar tdeioslave can filter a file through
the gzip tdeioslave, in order to display the contents of a <literal
role="extension">tar.gz</literal> file directly in a &konqueror;
window.</para>
@ -26,11 +54,7 @@ role="extension">gz</literal> extension in &konqueror;, this tdeioslave is
used to uncompress it and display it as a normal (uncompressed)
file.</para>
<para>If you are a developer, and would like to use the gzip filter, you
can find documentation on using tdeioslaves at <ulink
url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink></para>
<para> See the manual: <ulink url="man:/gzip">gzip</ulink>.
<para>Read the man page: <ulink url="man:/gzip">gzip</ulink>.
</para>
</article>

@ -7,18 +7,45 @@
<article lang="&language;" id="help">
<title>help</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Ferdinand.Gassauer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the help protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>help</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
The help system of &tde;
</para>
<para>
See <ulink url="help:/">The &khelpcenter;</ulink>.
<para>See <ulink url="help:/khelpcenter">The &khelpcenter;</ulink>.
</para>
</article>

@ -4,10 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>Home Base URL Notifier</title>

@ -7,13 +7,42 @@
<article lang="&language;" id="http">
<title>http / https</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
<holder>&Ferdinand.Gassauer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the http/https protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>http</keyword>
<keyword>https</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para><acronym>http</acronym> is the
@ -25,13 +54,16 @@ connections to http servers, that is, web servers. The most common
usage is to view web pages in the &konqueror; web browser.</para>
<para>You can use the http tdeioslave in &konqueror; by giving it a
<acronym>URL</acronym>, such as <userinput>http://<replaceable>www.trinitydesktop.org</replaceable></userinput>.</para>
<acronym>URL</acronym>, such as
<userinput>http://<replaceable>www.trinitydesktop.org</replaceable></userinput>.</para>
<para>HTTPS is HTTP encapsulated in an SSL/TLS stream.</para>
<para> HTTPS is HTTP encapsulated in an SSL/TLS stream.</para>
<para>SSL is the Secure Sockets Layer protocol, a security protocol that
provides communications privacy over the Internet. The protocol allows client/server
applications to communicate in a way that is designed to prevent eavesdropping, tampering,
or message forgery.</para>
<para>TLS stands for Transport Layer Security</para>
<para>Read the man page: <ulink url="man:/http">http</ulink>.</para>

@ -6,14 +6,39 @@
<article lang="&language;" id="imap">
<title>imap / imaps</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author>
<author>&Michael.Haeckel;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<date>2001-08-07</date>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2001</year>
<holder>&Michael.Haeckel;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the imap protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>imap</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>

@ -5,25 +5,53 @@
]>
<article lang="&language;" id="info">
<title>Info</title>
<title>info</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>
<firstname>Nicolas</firstname>
<surname>Goutte</surname>
<email>goutte@kde.org</email>
</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
<holder>Nicolas Goutte</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the info protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>info</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>Info is a type of documentation. The documents are in a file
<para>Info is a type of documentation. The documents are in a file
format called texinfo, and can be read on the command line with the
<command>info</command> program.</para>
<para>The Info ioslave allows you to read the info pages installed on
your system, from within &konqueror;. You can use it very easily:</para>
your system, from within &konqueror;. You can use it very easily:</para>
<screen><userinput><command>info:</command><replaceable>gcc</replaceable></userinput></screen>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/iso )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,57 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="about">
<title>iso</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the iso protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>iso</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">
&tde; mail lists</ulink>, or file a bug report at the <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org/">
&tde; bug tracker</ulink>.</para>
<para>If you are interested in helping, please consider writing the help file.
Submitting a basic text file is acceptable as the &tde-team; will convert the text.</para>
<para>Thank you for helping and thank you for your patience.</para>
&underFDL;
</sect1>
</article>

@ -7,11 +7,39 @@
<article lang="&language;" id="lan">
<title>lan</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Ferdinand.Gassauer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the lan protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>lan</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
@ -24,7 +52,7 @@ the ability to use other protocols than just <acronym>SMB</acronym>.</para>
<para>It must first be configured in &kcontrol;,
<menuchoice><guimenu>Network</guimenu><guimenuitem>LAN-Browsing</guimenuitem>
</menuchoice> and for more information see <ulink url="help:/lisa">the
</menuchoice> and for more information refer to <ulink url="help:/lisa">the
Lan Browsing manual</ulink>.</para>
</article>

@ -6,17 +6,44 @@
<article lang="&language;" id="ldap">
<title>ldap / ldaps</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the ldap protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>ldap</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para><acronym>ldap</acronym> is the lightweight directory access
protocol. It provides access to an X.500 directory, or to a stand-alone
<acronym>LDAP</acronym> server.</para>
<para><acronym>ldap</acronym> is the <emphasis>L</emphasis>ightweight <emphasis>D</emphasis>irectory
<emphasis>A</emphasis>ccess <emphasis>P</emphasis>rotocol. It provides access to an X.500 directory,
or to a stand-alone <acronym>LDAP</acronym> server.</para>
<para>You can use the ldap tdeioslave as follows:</para>

@ -6,18 +6,47 @@
<article lang="&language;" id="mac">
<title>mac</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author><personname><firstname>Johnathan</firstname><surname>Riddell</surname></personname><email>jr@jriddell.org</email>
<author><personname><firstname>Johnathan</firstname>
<surname>Riddell</surname></personname>
</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
<holder>Johnathan Riddell</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the mac protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>mac</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The mac ioslave lets you read an HFS+ partition from &konqueror;
or any other &tde; file dialog. It uses <ulink
url="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=hfsplus+utils"> hfsplus
tools</ulink>, so you will need these installed for it to work.</para>
or any other &tde; file dialog. It uses hfsutils and you will need those
files installed for it to work.</para>
<para>Enter <userinput>mac:/</userinput> into &konqueror; and you
should see the contents of your &MacOS; partition. If you have not
@ -29,7 +58,7 @@ can probably guess by changing hda2 to hda3 and so on or use the print
command from <command>mac-fdisk</command>). This partition will be
used the next time, so you do not have to specify it each time.</para>
<para><application>Hfsplus tools</application> let you see the file and copy
<para><application>Hfsutils tools</application> let you see the file and copy
data from the HFS+ partition, but not to copy data to it or change the
filenames.</para>
@ -46,7 +75,7 @@ another query:
<userinput>mac:/<option>myfile?mode=t</option></userinput>. See the
<command>hpcopy</command> man page for more.</para>
<para>Note that you need permissions to read your HFS+ partition. How
<para>Note that you need permissions to read your HFS+ partition. How
you get this depends on your distribution. <!-- , do a <command>ls -l
/dev/hdaX</command> on it to see. Under Debian you have to be in the
'disk' group (just add your username to the end of the entry in

@ -7,18 +7,46 @@
<article lang="&language;" id="mailto">
<title>mailto</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Ferdinand.Gassauer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the mailto protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>mailto</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The mailto tdeioslave is used when you click on a mailto link in an
<acronym>HTML</acronym> page. &konqueror; will open the preferred mail
client you have configured, with a composer window. Any information
<acronym>HTML</acronym> page. &konqueror; will open the preferred mail
client you have configured, with a composer window. Any information
supplied in the <acronym>URL</acronym> will be filled in for you.</para>
<para>
See the manual: <ulink url="man:/mailto">mailto</ulink>.
<para>Read the man page: <ulink url="man:/mailto">mailto</ulink>.
</para>
</article>

@ -5,17 +5,45 @@
]>
<article lang="&language;" id="man">
<title>Man</title>
<title>man</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>
<firstname>Nicolas</firstname>
<surname>Goutte</surname>
<email>goutte@kde.org</email>
</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
<holder>Nicolas Goutte</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the man protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>man</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
@ -85,8 +113,4 @@ As with any other &tde; ioslave, it is possible to enter a &URL;, like
&HTML; format.
</para>
<para>
Contact mailing list: <email>kde-devel@kde.org</email>
</para>
</article>

@ -4,12 +4,8 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>Media Manager Service</title>
<title>media</title>
<articleinfo>
@ -28,7 +24,7 @@
<abstract>
<para>
This handbook describes the Media Manager Service.
This handbook describes the media protocol.
</para>
</abstract>
@ -36,14 +32,14 @@ This handbook describes the Media Manager Service.
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>KDED</keyword>
<keyword>media</keyword>
<keyword>service</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this service.</para>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/metainfo )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,57 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="about">
<title>metainfo</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the metainfo protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>metainfo</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">
&tde; mail lists</ulink>, or file a bug report at the <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org/">
&tde; bug tracker</ulink>.</para>
<para>If you are interested in helping, please consider writing the help file.
Submitting a basic text file is acceptable as the &tde-team; will convert the text.</para>
<para>Thank you for helping and thank you for your patience.</para>
&underFDL;
</sect1>
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/mms )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,49 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="about">
<title>mms / mmst / mmsu</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the mms (Microsoft Media Server) protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>mms</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The mms/mmst/mmsu protocols are Microsoft proprietary network-streaming protocols,
previously called NetShow Services. The protocols have been deprecated in favor of the
<ulink url="help:/tdeioslave/rtsp">rtsp (Real Time Streaming Protocol)</ulink> protocol.</para>
<para>mmst uses tcp and mmsu uses udp.</para>
<para>Source: <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Media_Server">Wikipedia</ulink></para>
&underFDL;
</article>

@ -6,27 +6,49 @@
<article lang="&language;" id="mrml">
<title>mrml</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;
</author>
<author>&Carsten.Pfeiffer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<date>2003-01-08</date>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2003</year>
<holder>&Carsten.Pfeiffer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the mrml protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>mrml</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para><acronym>MRML</acronym> stands for Multimedia Retrieval Markup Language. <acronym>MRML</acronym> is an XML-based
protocol to provide standardized access to Multimedia retrieval software.
See <ulink url="http://www.mrml.net">http://www.mrml.net</ulink> for more information.
<para><acronym>MRML</acronym> stands for Multimedia Retrieval Markup Language. <acronym>MRML</acronym>
is an XML-based protocol to provide standardized access to multimedia retrieval software.
</para>
<para>tdeio_mrml is used for the Image Finding feature in &tde;</para>
<para>tdeio_mrml is used for the Image Finding feature in &tde;.</para>
<para>&eg; type <userinput>mrml:/</userinput> or <userinput>mrml:/some.other.server</userinput> in &konqueror; to start searching for
images.
<para>For example, type <userinput>mrml:/</userinput> or <userinput>mrml:/some.other.server</userinput>
in &konqueror; to start searching for images.
</para>
</article>

@ -6,16 +6,43 @@
<article lang="&language;" id="news">
<title>news</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
</articleinfo>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the news protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>news</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The news tdeioslave is used when you click on a news link on a web
page. It will open &knode;, and if the group referred to in the news
page. It will open &knode;, and if the group referred to in the news
link is available from your server, it will subscribe you to the group, in
the first available account you have configured in &knode;</para>

@ -6,12 +6,41 @@
<article lang="&language;" id="nfs">
<title>nfs</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the nfs protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>nfs</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
Sun's <acronym>NFS</acronym> protocol provides transparent remote access to
shared file systems across networks. The <acronym>NFS</acronym> protocol is
@ -40,6 +69,6 @@ Source:
http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink>
</para>
<para> See the manual: <ulink url="man:/nfs">nfs</ulink>.
<para>Read the man page: <ulink url="man:/nfs">nfs</ulink>.
</para>
</article>

@ -6,13 +6,41 @@
<article lang="&language;" id="nntp">
<title>nntp / nntps</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Lauri.Watts;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the nntp protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>nntp</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The nntp tdeioslave accesses <acronym>NNTP</acronym> servers
directly.</para>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/pnm )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,45 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="about">
<title>pnm</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the pnm protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>pnm</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The pnm protocol is the former name for the
<ulink url="help:/tdeioslave/rtsp">rtsp (Real Time Streaming Protocol)</ulink>
network-streaming protocol.</para>
&underFDL;
</article>

@ -7,12 +7,39 @@
<article lang="&language;" id="pop3">
<title>pop3 / pop3s</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Ferdinand.Gassauer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the pop3 protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>pop3</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>

@ -6,26 +6,47 @@
<article lang="&language;" id="print">
<title>print</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Kurt.Pfeifle;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<date>2002-06-23</date>
<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2002</year>
<holder>&Kurt.Pfeifle;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the print protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>print</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The <acronym>print</acronym> TDEIOSlave gives quick access to browse
<para>The <acronym>print</acronym> tdeio slave gives quick access to browse
different &tdeprint; sections via <quote>virtual folders</quote>.
These folders provide some information about and quick access to your print
subsystem.</para>
<para><command>print:/</command> represents one more of those useful
TDEIOSlaves implemented by &tde;. To access it, just type <userinput>print:/
tdeio slaves implemented by &tde;. To access it, just type <userinput>print:/
</userinput> into the address field of &konqueror;. <userinput>print:/
</userinput> doesn't purely provide <quote>read-only</quote> access to
your print subsystem, but it also allows you to change settings
@ -42,14 +63,12 @@ not allowed a view or an operation as a normal user.</para>
<userinput>print:/[path-to-virtual-folder]</userinput> or
<userinput>print:[path-to-virtual-folder]</userinput></para>
<para>Note, that some of the views and actions offered do heavily
<para>Note that some of the views and actions offered do heavily
depend on the print subsystem that is installed on your box and presently
activated for &tde;. Pages showing printer information display only
those parts that are valid for the &tde; selected print subsystem.
(So if you normally run <acronym>CUPS</acronym>, but switched temporarily to
<quote>Generic UNIX LPD Printing</quote>, which is possible, you will see
<quote>Generic UNIX LPD Printing</quote>, which is possible, you will see
less printer info, because LPD is not capable of using the same amount of
print settings as are possible in CUPS).</para>
@ -165,7 +184,7 @@ or <userinput>print:printers/printer_name </userinput> </term>
<keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
<para>You can learn more about printing and &tdeprint;'s powerful abilities
by reading the <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; Handbook</ulink>.
by reading the <ulink url="help:/tdeprint">&tdeprint; Handbook</ulink>.
</para>
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/printdb )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,57 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="printdb">
<title>printdb</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the printdb protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>printdb</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">
&tde; mail lists</ulink>, or file a bug report at the <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org/">
&tde; bug tracker</ulink>.</para>
<para>If you are interested in helping, please consider writing the help file.
Submitting a basic text file is acceptable as the &tde-team; will convert the text.</para>
<para>Thank you for helping and thank you for your patience.</para>
&underFDL;
</sect1>
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/programs )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,57 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="programs">
<title>programs</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the programs protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>programs</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">
&tde; mail lists</ulink>, or file a bug report at the <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org/">
&tde; bug tracker</ulink>.</para>
<para>If you are interested in helping, please consider writing the help file.
Submitting a basic text file is acceptable as the &tde-team; will convert the text.</para>
<para>Thank you for helping and thank you for your patience.</para>
&underFDL;
</sect1>
</article>

@ -4,10 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>Remote Base URL Notifier</title>

@ -6,12 +6,41 @@
<article lang="&language;" id="rlogin">
<title>rlogin</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author><personname><firstname>Christian</firstname><surname>Bunting</surname></personname></author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>Christian Bunting</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the rlogin protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>rlogin</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>Using &konqueror; you can start up an <command>rlogin</command>
session with a server hosting the rlogin service.</para>
@ -28,10 +57,7 @@ account you are currently using in &tde;.</para>
<para>After you have successfully entered your password, you can begin
your remote session.</para>
<para> See the manual: <ulink url="man:/rlogin">rlogin</ulink>.
<para>Read the man page: <ulink url="man:/rlogin">rlogin</ulink>.
</para>
<!-- By Christian Bunting (need to ask if he wants crediting and email) -->
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/rtsp )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,47 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="about">
<title>rtsp / rtspt / rtspu</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the rtsp (Real Time Streaming Protocol) protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>rtsp</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The rtsp/rtspt/rtspu protocols are Microsoft proprietary network-streaming protocols.</para>
<para>rtspt uses tcp and rtspu uses udp.</para>
<para>Source: <ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/RTSP">Wikipedia</ulink></para>
&underFDL;
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/settings )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,57 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="settings">
<title>settings</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the settings protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>settings</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">
&tde; mail lists</ulink>, or file a bug report at the <ulink url="http://bugs.trinitydesktop.org/">
&tde; bug tracker</ulink>.</para>
<para>If you are interested in helping, please consider writing the help file.
Submitting a basic text file is acceptable as the &tde-team; will convert the text.</para>
<para>Thank you for helping and thank you for your patience.</para>
&underFDL;
</sect1>
</article>

@ -7,12 +7,41 @@
<article lang="&language;" id="sftp">
<title>sftp</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Ferdinand.Gassauer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the sftp protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>sftp</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para><acronym>SFTP</acronym> is a Secure file transfer protocol.
<command>sftp</command> is an interactive file transfer program,
similar to ftp, but it performs all operations over an encrypted
@ -20,7 +49,7 @@ similar to ftp, but it performs all operations over an encrypted
<command>ssh</command>, including public key authentication and
compression.</para>
<para> See the manual: <ulink url="man:/sftp">sftp</ulink>.
<para>Read the man page: <ulink url="man:/sftp">sftp</ulink>.
</para>
</article>

@ -5,13 +5,42 @@
]>
<article lang="&language;" id="smb">
<title>SMB</title>
<title>smb</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author>
<author>&Alexander.Neundorf;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Alexander.Neundorf;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the smb protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>smb</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
The smb ioslave enables you to browse the shares of a &Windows; (or Samba)
network.
@ -29,13 +58,15 @@ will list the hosts in this workgroup.
To see the shares of a host, enter
<userinput><command>smb://</command><replaceable>the_host</replaceable></userinput>
or
<userinput><command>smb:/</command><replaceable>a_workgroup</replaceable>/<replaceable>the_host</replaceable></userinput>.
<userinput><command>smb:/</command><replaceable>a_workgroup</replaceable>/<replaceable>the_host
</replaceable></userinput>.
</para>
<para>
To access a share directly enter
<userinput><command>smb://</command><replaceable>the_host/the_share</replaceable></userinput>
or
<userinput><command>smb:/</command><replaceable>a_workgroup</replaceable>/<replaceable>the_host</replaceable>/<replaceable>the_share</replaceable></userinput>
<userinput><command>smb:/</command><replaceable>a_workgroup</replaceable>/<replaceable>the_host
</replaceable>/<replaceable>the_share</replaceable></userinput>
</para>
<para>
@ -46,17 +77,9 @@ The smb ioslave requires that you have libsmbclient to use this ioslave.
You can set your default user name and password in the &kcontrol; in
<menuchoice><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Windows
Shares</guimenuitem></menuchoice>. This is especially useful if you are a
member of a &Windows; <acronym>NT</acronym> domain. There you can also set your
workgroup name, but in most cases this is not required. The tdeioslave will ask for your username and password if a default is not set.
</para>
<para>
This ioslave is tested and developed using mainly Samba 2.0.7, but other
versions of Samba should work too.
member of a &Windows; domain. There you can also set your
workgroup name, but in most cases this is not required. The tdeioslave will ask for your username
and password if a default is not set.
</para>
<para>
Author: Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email>
</para>
</article>

@ -6,18 +6,49 @@
]>
<article lang="&language;" id="smtp">
<title>smtp</title>
<title>smtp / smtps</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Ferdinand.Gassauer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the smtp protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>smtp</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
A protocol to send mail from the client workstation to the mail server.
A protocol to send mail from a client workstation to a mail server.
</para>
<para> See : <ulink url="http://cr.yp.to/smtp.html">Simple Mail Transfer Protocol </ulink>.
<para>SMTPS is the SMTP protocol encrypted via SSL.</para>
<para>Refer to: <ulink url="http://cr.yp.to/smtp.html">Simple Mail Transfer Protocol </ulink>.
</para>
</article>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/ssh )

@ -0,0 +1,4 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = AUTO

@ -0,0 +1,45 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="about">
<title>ssh</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the ssh protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>ssh</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The ssh protocol is the Secure Shell protocol, indended for secure (encrypted) communications
across networks.The ssh protocol was developed to overcome shortcomings of similar protocols that do
not encrypt, such as <ulink url="help:/tdeioslave/telnet">telnet</ulink></para>
&underFDL;
</article>

@ -4,10 +4,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>System Base URL Notifier</title>

@ -7,19 +7,48 @@
<article lang="&language;" id="tar">
<title>tar</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Ferdinand.Gassauer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the tar protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>tar</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
An archiving program designed to store and extract files from an archive
file known as a tarfile. A tarfile may be made on a tape drive, however, it
is also common to write a tarfile to a normal file.
</para>
<para> See the manual: <ulink url="man:/tar">tar</ulink>.
<para>Read the man page: <ulink url="man:/tar">tar</ulink>.
</para>
</article>

@ -7,18 +7,48 @@
<article lang="&language;" id="telnet">
<title>telnet</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
<author>&Ferdinand.Gassauer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Ferdinand.Gassauer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the telnet protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>telnet</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
The network terminal protocol (TELNET) allows a user to log in on any other computer on the network supporting TELNET.
The network terminal protocol (TELNET) allows a user to log in on any other computer on the
network supporting TELNET.
</para>
<para> See the manual: <ulink url="man:/telnet">telnet</ulink>.
<para>Read the man page: <ulink url="man:/telnet">telnet</ulink>.
</para>
</article>

@ -6,12 +6,41 @@
<article lang="&language;" id="thumbnail">
<title>thumbnail</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</author>
<author>&Carsten.Pfeiffer;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Carsten.Pfeiffer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the thumbnail protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>thumbnail</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>The thumbnail tdeioslave is used by &tde; for network transparent
and persistent generation of thumbnails.</para>

@ -1,15 +1,11 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>Trash Service</title>
<article id="trash" lang="&language;">
<title>trash</title>
<articleinfo>
@ -28,22 +24,21 @@
<abstract>
<para>
This handbook describes the Trash Service.
This handbook describes the trash protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>KDED</keyword>
<keyword>trash</keyword>
<keyword>service</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="apologies">
<title>We Apologize</title>
<para>No documentation has yet been written for this service.</para>
<para>No documentation has yet been written for this protocol.</para>
<para>If you need help, please check <ulink url="http://www.trinitydesktop.org">The &tde;
web site</ulink>, submit questions to the <ulink url="http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php">

@ -8,19 +8,44 @@
<title>webdav / webdavs</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&Hamish.Rodda;</author>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>&Hamish.Rodda;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the webdav protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>webdav</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para><acronym>WebDAV</acronym> is a <emphasis>D</emphasis>istributed
<emphasis>A</emphasis>uthoring and <emphasis>V</emphasis>ersioning
protocol for the World Wide Web. It allows for easy management of
documents and scripts on a <ulink
url="help:/tdeioslave/webdav.html">http</ulink> server, and has
url="help:/tdeioslave/http">http</ulink> server, and has
additional features designed to simplify version management amongst
multiple authors.</para>

@ -14,6 +14,30 @@
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>2010</year>
<holder>Per Øyvind Karlsen</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the xz protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>xz</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>Xz is a compression program</para>

@ -0,0 +1,9 @@
#################################################
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
tde_create_handbook( DESTINATION tdeioslave/zip )

@ -0,0 +1,2 @@
KDE_LANG = en
KDE_DOCS = tdeioslave/tar

@ -0,0 +1,47 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % English "INCLUDE" > <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;" id="zip">
<title>zip</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
<author>&tde-authors;</author>
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
</authorgroup>
<releaseinfo>&tde-release-version;</releaseinfo>
<date>Reviewed: &tde-release-date;</date>
<copyright>
<year>&tde-copyright-date;</year>
<holder>&tde-team;</holder>
</copyright>
<abstract>
<para>
This handbook describes the zip protocol.
</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>TDE</keyword>
<keyword>zip</keyword>
<keyword>protocol</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<para>
An archiving program designed to store and extract files from an archive
file known as a zip file.
</para>
<para>Read the man page: <ulink url="man:/zip">zip</ulink>.
</para>
</article>

@ -5,10 +5,6 @@
<!ENTITY % English "INCLUDE">
]>
<!-- Note: When updating this empty handbook, remember that usually most handbooks -->
<!-- use the book model rather than article. Feel free to use article if the new handbook -->
<!-- remains really short. -->
<article lang="&language;">
<title>The &kappname; Handbook</title>

@ -31,7 +31,6 @@ if( BUILD_KCONTROL )
add_subdirectory( input )
add_subdirectory( kicker )
add_subdirectory( info )
add_subdirectory( ioslaveinfo )
add_subdirectory( locale )
add_subdirectory( clock )
add_subdirectory( kded )

@ -32,7 +32,7 @@ JOYSTICK_SUBDIR=joystick
endif
# 'colors' and 'fonts' should come after 'krdb'
SUBDIRS = bell background dnssd filetypes samba krdb input info ioslaveinfo tdm\
SUBDIRS = bell background dnssd filetypes samba krdb input info tdm\
kicker locale launch keys tdeio konq style kded \
konqhtml ebrowsing arts kcontrol knotify\
clock pics $(ACCESS_SUBDIR) colors energy fonts css \

@ -1,34 +0,0 @@
#################################################
#
# (C) 2010-2011 Serghei Amelian
# serghei (DOT) amelian (AT) gmail.com
#
# Improvements and feedback are welcome
#
# This file is released under GPL >= 2
#
#################################################
include_directories(
${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}
${TDE_INCLUDE_DIR}
${TQT_INCLUDE_DIRS}
)
link_directories(
${TQT_LIBRARY_DIRS}
)
##### other data ################################
install( FILES ioslaveinfo.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR} )
tde_install_empty_directory( ${DATA_INSTALL_DIR}/Settings/Information )
##### kcm_ioslaveinfo (module) ##################
tde_add_kpart( kcm_ioslaveinfo AUTOMOC
SOURCES kcmioslaveinfo.cpp
LINK tdeio-shared
DESTINATION ${PLUGIN_INSTALL_DIR}
)

@ -1,21 +0,0 @@
kde_module_LTLIBRARIES = kcm_ioslaveinfo.la
kcm_ioslaveinfo_la_SOURCES = kcmioslaveinfo.cpp
kcm_ioslaveinfo_la_LDFLAGS = $(all_libraries) -module -avoid-version -no-undefined
kcm_ioslaveinfo_la_LIBADD = -ltdeui $(LIB_TDEIO)
AM_CPPFLAGS= $(all_includes)
METASOURCES = AUTO
messages:
$(XGETTEXT) *.cpp -o $(podir)/kcmioslaveinfo.pot
xdg_apps_DATA = ioslaveinfo.desktop
install-data-local: uninstall.desktop
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_appsdir)/Settings/Information
# $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/uninstall.desktop $(DESTDIR)$(kde_appsdir)/Settings/Network/ioslaveinfo.desktop

@ -1,237 +0,0 @@
[Desktop Entry]
Comment=Information about the available protocols
Comment[af]=Informasie aangaande die beskikbaar protokolle
Comment[ar]=معلومات عن الموافيق المتوفرة
Comment[az]=Mövcud protokollar haqqında mə'lumat
Comment[be]=Інфармацыя аб наяўных пратаколах
Comment[bg]=Информация за поддържаните протоколи
Comment[bn]=বিভিন্ন প্রোটোকল সম্বন্ধে তথ্য
Comment[bs]=Informacije o dostupnim protokolima
Comment[ca]=Informació sobre els protocols disponibles
Comment[cs]=Informace o dostupných protokolech
Comment[csb]=Wëdowiédzô ò przistãpnëch protokòłach
Comment[cy]=Gwybodaeth am y protocolau sydd ar gael
Comment[da]=Information om de tilgængelige protokoller
Comment[de]=Information zu den verfügbaren Ein-/Ausgabemodulen
Comment[el]=Πληροφορίες για τα διαθέσιμα πρωτόκολλα
Comment[eo]=Informo pri la uzeblaj protokoloj
Comment[es]=Información sobre los protocolos disponibles
Comment[et]=Olemasolevate IO moodulite (ioslave) info
Comment[eu]=Produktu eskuragarriei buruzko informazioa
Comment[fa]=اطلاعاتی دربارۀ قراردادهای قابل دسترس
Comment[fi]=Tietoja saatavilla olevista yhteyskäytännöistä
Comment[fr]=Informations sur les protocoles disponibles
Comment[fy]=Ynformaasje oer de beskikbere protokollen
Comment[ga]=Eolas faoi na bprótacail atá ar fáil
Comment[gl]=Información acerca dos protocolos diponíbeis
Comment[he]=מידע על הפרוטוקולים הזמינים
Comment[hi]=उपलब्ध प्रोटोकॉल्स के बारे में जानकारी
Comment[hr]=Podaci o raspoloživim protokolima
Comment[hu]=A rendelkezésre álló protokollok jellemzői
Comment[id]=Informasi tentang protokol yang tersedia
Comment[is]=Upplýsingar um nothæfar samskiptareglur
Comment[it]=Informazioni sui protocolli disponibili
Comment[ja]=利用可能なプロトコルの情報
Comment[ka]=ინფორმაცია ხელმისაწვდომი პროტოკოების შესახებ
Comment[kk]=Енгізу-шығару протоколдар туралы мәлімет
Comment[km]=ព័ត៌មាន​អំពី​ពិធីការ​ដែល​អាច​រក​បាន
Comment[ko]=사용 가능한 프로토콜 정보
Comment[lo]=ຂໍ້ມູນກ່ງວກັບໂປຣໂຕຄອນທີ່ມີຢູ່
Comment[lt]=Informacija apie esamus protokolus
Comment[lv]=Informācija par pieejamajiem protokoliem
Comment[mk]=Информации за достапните протоколи
Comment[mn]=Бэлэн байгаа оролт/гаралтын-модулын мэдээлэл
Comment[ms]=Maklumat tentang protokol yang boleh didapatkan
Comment[mt]=Informazzjoni dwar il-protokolli li hawn
Comment[nb]=Informasjon om de tilgjengelige protokollene
Comment[nds]=Informatschoon över de verföögboren Protokollen
Comment[ne]=उपलब्ध प्रोटोकलका बारेमा सूचना
Comment[nl]=Informatie over de beschikbare protocollen
Comment[nn]=Informasjon om dei tilgjengelege protokollane
Comment[nso]=Tshedimoso kaga melao yeo elego gona
Comment[pa]=ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ
Comment[pl]=Informacje o dostępnych protokołach
Comment[pt]=Informações sobre os protocolos disponíveis
Comment[pt_BR]=Informações sobre os protocolos disponíveis
Comment[ro]=Informații despre protocoalele disponibile
Comment[ru]=Сведения о протоколах ввода-вывода
Comment[rw]=Ibisobanuro birebana na porotokole ziboneka
Comment[se]=Dieđut olamuttus protokollaid birra
Comment[sk]=Informácia o dostupných protokoloch
Comment[sl]=Podatki o razpoložljivih protokolih
Comment[sr]=Информације о доступним протоколима
Comment[sr@Latn]=Informacije o dostupnim protokolima
Comment[sv]=Information om tillgängliga protokoll
Comment[ta]=கிடைக்கக்கூடிய நெறிமுறைகள் பற்றிய தகவல்
Comment[tg]=Иттилооти дар мавриди қарордодҳои мавҷуд буда
Comment[th]=ข้อมูลเกี่ยวกับโปรโตคอลที่มีอยู่
Comment[tr]=Mevcut protokoller hakkında bilgi
Comment[tt]=Bar bulğan protokollar turında
Comment[uk]=Інформація про наявні протоколи
Comment[uz]=Mavjud protokollar haqida maʼlumot
Comment[uz@cyrillic]=Мавжуд протоколлар ҳақида маълумот
Comment[ven]=Mafhungo ngaha purotokolo ire hone
Comment[vi]=Thông tin về các giao thức có thể dùng
Comment[wa]=Informåcion so les protocoles k' i gn a
Comment[xh]=Ulwazi malunga nemithetho elandelwayo ekhoyo
Comment[zh_CN]=可用协议的信息
Comment[zh_TW]=可用協定的資訊
Comment[zu]=Ulwazi mayelana nemithetho elandelwayo ekhona
DocPath=kcontrol/protocols/index.html
Exec=tdecmshell ioslaveinfo
Icon=history
Keywords=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout
Keywords[ar]=الميفاق,IO Slaves,Slaves,الشبكة,معلومات نفاذ الوقت
Keywords[az]=Protokol, IO Kölələri, Kölələr, Şəbəkə,Mə'lumat, Vaxt Dolması
Keywords[be]=Пратакол,Сетка,Інфармацыя,Тэрмін чакання,Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout
Keywords[bg]=информация, система, системна, протокол, протоколи, наличен, поддържан, Protocol, IO slaves, Slaves, Network, Information, Timeout
Keywords[ca]=Protocol,esclaus IO,Esclaus,Xarxa,Informació,Temps d'expiració
Keywords[cs]=Protokol,Vstupně/výstupní moduly,Síť,Informace,Časový limit
Keywords[csb]=Protokół,procedurë wé/wi,wëkonëjący dzéjaniô wé/wi,Séc,wëdowiédzô,Limit czasu
Keywords[cy]=Protocol,Gweision IO,Gweision,Rhwydwaith,Gwybodaeth,Goramser
Keywords[da]=Protokol,IO-slaver,Slaver,Netværk,Information,Tid,Udløb,Timeout
Keywords[de]=Protokolle,Information,Ein/Ausgabe,Ein-/Ausgabemodule,IO-Slaves,Netzwerk,Zeitlimit,Timeout
Keywords[el]=Πρωτόκολλο,slaves ΕΕ,Slaves,Δίκτυο,Πληροφορίες,Χρονικό όριο
Keywords[eo]=Protokolo,Enel-sklavoj,sklavoj,reto,informo,tempolimo
Keywords[es]=Protocolo,Slaves de E/S,Slaves,Red,Información,Tiempo de expiración
Keywords[et]=protokoll,IO moodulid,moodulid,võrk,info,taimaut,aegumine
Keywords[eu]=Protocol,IO morroiak,Morroiak,Sarea,Informazioa,Denbora-muga
Keywords[fa]=قرارداد، IO slaves، Slaves، شبکه، اطلاعات، اتمام وقت
Keywords[fi]=Protokolla,Yhteyskäytäntö,TDEIO,TDEIO-palvelu,Verkko,Aikavalvonta,aikakatkaisu
Keywords[fr]=protocole,modules,entrées/sorties,réseau,informations,délai
Keywords[fy]=protocol,IO slaves,slaves,network,ynformaasje,timeout,netwurk,tiidslimyt
Keywords[gl]=Protocolo,escravos IO,Escravos,Rede,Información,Tempo de agarda,Timeout
Keywords[he]=פרוטוקול,עבדי קלט־פלט,רשת,מידע,זמן מוקצב, Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout
Keywords[hi]=प्रोटोकॉल,आईओ स्लैव्स,स्लैव्स,नेटवर्क,जानकारी,टाइमआउट
Keywords[hr]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,Protokol,IO podčinjeni,Podčinjeni,Mreža,Podaci,Istek
Keywords[hu]=protokoll,TDE protokollok,protokoll,hálózat,információ,időtúllépés
Keywords[is]=Samskiptareglur,IO þrælar,þrælar,staðarnet,net,upplýsingar,útrunninn tími
Keywords[it]=protocollo,IO slave,slave,rete,informazioni,tempo massimo
Keywords[ja]=プロトコル,IO,スレイブ,スレーブ,ネットワーク,情報,タイムアウト
Keywords[km]=ពិធីការ,IO កូនចៅ,កូនចៅ,បណ្ដាញ,ព័ត៌មាន,អស់​ពេល
Keywords[lo]=ໂປຣໂຕຄອນ,IO slaves,Slaves,ລະບົບເຄືອຂ່າຍ,ຂໍ້ມູນ,ຫມົດເວລາ
Keywords[lt]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,protokolas,tinklas,informacija,laiko pasibaigimas
Keywords[lv]=Protokols,IO vergi,Vergi,Tīkls,Informācija,Noildze
Keywords[mk]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,Протокол,Мрежа,Информации,Истек на време
Keywords[mn]=Протокол,Мэдээлэл,Оролт/Гаралт,IO-Slaves,Сүлжээ, Хугацааны хязгаар,Хугацаа хэтрэлт
Keywords[nb]=Protokoll,IO-slaver,Slaver,Nettverk,Informasjon,Ventetid
Keywords[nds]=Protokoll,In-/Utgaavdeensten,IO,Deensten,Nettwark,Informatschoon,Timeout,Tietgrenz
Keywords[ne]=प्रोटोकल, IO स्लेभ, स्लेभहरू, सञ्जाल, सूचना, समय समाप्त
Keywords[nl]=protocol,IO slaves,slaves,network,informatie,timeout,netwerk,tijdslimiet
Keywords[nn]=protokoll,IU-slavar,slavar,nettverk,informasjon,tidsgrense
Keywords[nso]=Molao,Makgoba a IO,Makgoba,Kgokagano,Tshedimoso, Nako e fedile
Keywords[pa]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,ਪਰੋਟੋਕਾਲ,ਨੈਟਵਰਕ
Keywords[pl]=Protokół,procedury we/wy,wykonujący operacje we/wy,Sieć,Informacje,Limit czasu
Keywords[pt]=Protocolo,IO slaves,Slaves,Rede,Informações,Timeout,Tempo-limite
Keywords[pt_BR]=Protocolos,escravos de ES,Escravos,Rede,Informações,Timeout
Keywords[ro]=samba,dispozitive I/O,sclavi,rețea,informații
Keywords[rw]=Porotokole,Abagaragu IO,Abagaragu,Urusobemiyoboro,Amakuru, Igihecyarenze
Keywords[se]=protokolla,SO-slávat,slávat,fierbmi,diehtu,dieđut,áigemearri
Keywords[sk]=Protokol,Klienti IO,klienti,Sieť,Informácie
Keywords[sl]=protokol,podrejeni V/I,podrejeni,omrežje,podatki,zakasnitev
Keywords[sr]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,протокол,мрежа,информације,прекорачење времена
Keywords[sr@Latn]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,protokol,mreža,informacije,prekoračenje vremena
Keywords[sv]=Protokoll,I/O-slavar,Slavar,Nätverk,Information,Timeout,Tidsgräns
Keywords[ta]=நெறிமுறை,IO சேவகன்,சேவகன்கள்,வலைப்பின்னல்,தகவல்,நேரம் முடிந்தது
Keywords[th]=โปรโตคอล,IO slaves,Slaves,ระบบเครือข่าย,ข้อมูล,หมดเวลา
Keywords[tr]=protokol,G/Ç aracısı,aracı,Ağ,Bilgi,zaman aşımı
Keywords[uk]=протокол,підлеглі В/В,підлеглі,мережа,інформація,тайм-аут
Keywords[uz]=Protokol,KCH-sleyvlar,Sleyvlar,Tarmoq,Maʼlumot,Taymaut
Keywords[uz@cyrillic]=Протокол,КЧ-слейвлар,Слейвлар,Тармоқ,Маълумот,Таймаут
Keywords[ven]=Purotokolo,dziphuli dza IO,Dziphuli,Vhudavhidzani,mafhungo,u fhela ha tshifhinga
Keywords[vi]=Giao thức,Đầy tớ Vào ra (VR),Đầy tớ,Mạng,Thông tin,Hạn định thời gian
Keywords[wa]=Protocole,IO slaves,Slaves,rantoele,Informåcion,Timeout
Keywords[xh]=Imithetho elandelwayo,IO izicaka,Izicaka,Umsebenzi womtya,Ulwazi, Ixesha lokuphuma
Keywords[zh_CN]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,协议,网络,信息,超时
Keywords[zh_TW]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,協定,網路,資訊,作業逾時
Keywords[zu]=Umthetho olandelwayo,IO slaves,Izigqila,Uxhumano olusakazekile, Ulwazi,Isikhathi sokuphuma
Name=Protocols
Name[af]=Protokolle
Name[ar]=الموافيق
Name[az]=Protokollar
Name[be]=Пратаколы
Name[bg]=Протоколи
Name[bn]=প্রোটোকল
Name[br]=Komenadoù
Name[bs]=Protokoli
Name[cs]=Protokoly
Name[csb]=Protokòłë
Name[cy]=Protocolau
Name[da]=Protokoller
Name[de]=Ein-/Ausgabemodule
Name[el]=Πρωτόκολλα
Name[eo]=Protokoloj
Name[es]=Protocolos
Name[et]=IO moodulid
Name[eu]=Protokoloak
Name[fa]=قراردادها
Name[fi]=Yhteyskäytännöt
Name[fr]=Protocoles
Name[fy]=Protokollen
Name[ga]=Prótacail
Name[gl]=Protocolos
Name[he]=פרוטוקולים
Name[hi]=प्रोटोकॉल्स
Name[hr]=Protokoli
Name[hu]=Protokollok
Name[id]=Protokol
Name[is]=Samskiptareglur
Name[it]=Protocolli
Name[ja]=プロトコル
Name[ka]=პროტოკოლები
Name[kk]=Протоколдар
Name[km]=ពិធីការ
Name[ko]=프로토콜
Name[lo]=ໂປຣໂຕຄອລ
Name[lt]=Protokolai
Name[lv]=Protokoli
Name[mk]=Протоколи
Name[mn]=Оролт/Гаралт-модул
Name[ms]=Protokol
Name[mt]=Protokolli
Name[nb]=Protokoller
Name[nds]=Protokollen
Name[ne]=प्रोटोकल
Name[nl]=Protocollen
Name[nn]=Protokollar
Name[nso]=Melao
Name[pa]=ਪਰੋਟੋਕਾਲ
Name[pl]=Protokoły
Name[pt]=Protocolos
Name[pt_BR]=Protocolos
Name[ro]=Protocoale
Name[ru]=Протоколы
Name[rw]=Amaporotocole
Name[se]=Protokollat
Name[sk]=Protokoly
Name[sl]=Protokoli
Name[sr]=Протоколи
Name[sr@Latn]=Protokoli
Name[ss]=Imitsetfo yekutfumela
Name[sv]=Protokoll
Name[ta]=நெறிமுறைகள்
Name[te]=ప్రొటొకాల్లు
Name[tg]=Қарордодҳо
Name[th]=โปรโตคอล
Name[tr]=Protokoller
Name[tt]=Protokollar
Name[uk]=Протоколи
Name[uz]=Protokollar
Name[uz@cyrillic]=Протоколлар
Name[ven]=Purotokolo
Name[vi]=Giao thức
Name[wa]=Protocoles
Name[xh]=Umthetho olandelwayo
Name[zh_CN]=协议
Name[zh_TW]=協定
Name[zu]=Imithetho elandelwayo
SwallowExec=
SwallowTitle=
Terminal=false
Type=Application
X-TDE-FactoryName=ioslaveinfo
X-TDE-Library=ioslaveinfo
X-TDE-ParentApp=kcontrol
Categories=Qt;TDE;X-TDE-settings-network;

@ -1,159 +0,0 @@
/*
* kcmioslaveinfo.cpp
*
* Copyright 2001 Alexander Neundorf <neundorf@kde.org>
* Copyright 2001 George Staikos <staikos@kde.org>
*
* Requires the Qt widget libraries, available at no cost at
* http://www.troll.no/
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*/
#include <tqfile.h>
#include <tqhbox.h>
#include <tqlabel.h>
#include <tqlayout.h>
#include <tqspinbox.h>
#include <tqtabwidget.h>
#include <tqtextcodec.h>
#include <tqvbox.h>
#include <tqwhatsthis.h>
#include <tdeconfig.h>
#include <kdebug.h>
#include <kdialog.h>
#include <kgenericfactory.h>
#include <tdeglobal.h>
#include <kiconloader.h>
#include <tdeio/job.h>
#include <tdelocale.h>
#include <kprotocolinfo.h>
#include <kstandarddirs.h>
#include "kcmioslaveinfo.h"
typedef KGenericFactory<KCMIOSlaveInfo, TQWidget> SlaveFactory;
K_EXPORT_COMPONENT_FACTORY( kcm_ioslaveinfo, SlaveFactory("kcmioslaveinfo") )
KCMIOSlaveInfo::KCMIOSlaveInfo(TQWidget *parent, const char *name, const TQStringList &)
:TDECModule(SlaveFactory::instance(), parent,name),m_ioslavesLb(0),m_tfj(0)
{
TQVBoxLayout *layout=new TQVBoxLayout(this, 0, KDialog::spacingHint());
setQuickHelp( i18n("<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."));
setButtons( TDECModule::Help );
TQLabel* label=new TQLabel(i18n("Available IO slaves:"),this);
TQHBox *hbox=new TQHBox(this);
m_ioslavesLb=new TDEListBox(hbox);
m_ioslavesLb->setMinimumSize(fontMetrics().width("blahfaselwhatever----"),10);
connect( m_ioslavesLb, TQT_SIGNAL( selectionChanged( TQListBoxItem * ) ), TQT_SLOT( showInfo( TQListBoxItem * ) ) );
//TODO make something useful after 2.1 is released
m_info=new KTextBrowser(hbox);
hbox->setSpacing(KDialog::spacingHint());
layout->addWidget(label);
layout->addWidget(hbox);
hbox->setStretchFactor(m_ioslavesLb,1);
hbox->setStretchFactor(m_info,5);
TQStringList protocols=KProtocolInfo::protocols();
for (TQStringList::Iterator it=protocols.begin(); it!=protocols.end(); ++it)
{
TQString proto = *it;
m_ioslavesLb->insertItem( SmallIcon( KProtocolInfo::icon( proto )),
proto );
};
m_ioslavesLb->sort();
m_ioslavesLb->setSelected(0, true);
setButtons(TDECModule::Help);
TDEAboutData *about =
new TDEAboutData(I18N_NOOP("kcmioslaveinfo"),
I18N_NOOP("TDE Panel System Information Control Module"),
0, 0, TDEAboutData::License_GPL,
I18N_NOOP("(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"));
about->addAuthor("Alexander Neundorf", 0, "neundorf@kde.org");
about->addAuthor("George Staikos", 0, "staikos@kde.org");
setAboutData( about );
}
void KCMIOSlaveInfo::slaveHelp( TDEIO::Job *, const TQByteArray &data)
{
if ( data.size() == 0 ) { // EOF
int index = helpData.find( "<meta http-equiv=\"Content-Type\"" );
index = helpData.find( "charset=", index ) + 8;
TQString charset = helpData.mid( index, helpData.find( '\"', index ) - index );
TQString text = TQTextCodec::codecForName(charset.latin1())->toUnicode( helpData );
index = text.find( "<div class=\"titlepage\">" );
text = text.mid( index );
index = text.find( "<table width=\"100%\" class=\"bottom-nav\"" );
text = text.left( index );
m_info->setText(text);
return;
}
helpData += data;
}
void KCMIOSlaveInfo::slotResult(TDEIO::Job *)
{
m_tfj = 0;
}
void KCMIOSlaveInfo::showInfo(const TQString& protocol)
{
TQString file = TQString("tdeioslave/%1/index.docbook").arg( protocol );
file = TDEGlobal::locale()->langLookup( file );
if (m_tfj)
{
m_tfj->kill();
m_tfj = 0;
}
if (!file.isEmpty())
{
helpData.truncate( 0 );
m_tfj = TDEIO::get( KURL( TQString("help:/tdeioslave/%1/index.html").arg( protocol ) ), true, false );
connect( m_tfj, TQT_SIGNAL( data( TDEIO::Job *, const TQByteArray &) ), TQT_SLOT( slaveHelp( TDEIO::Job *, const TQByteArray &) ) );
connect( m_tfj, TQT_SIGNAL( result( TDEIO::Job * ) ), TQT_SLOT( slotResult( TDEIO::Job * ) ) );
return;
}
else if (file.isEmpty())
{
helpData.truncate( 0 );
m_tfj = TDEIO::get( KURL( TQString("help:/khelpcenter/helpnotfound/index.html").arg( protocol ) ), true, false );
connect( m_tfj, TQT_SIGNAL( data( TDEIO::Job *, const TQByteArray &) ), TQT_SLOT( slaveHelp( TDEIO::Job *, const TQByteArray &) ) );
connect( m_tfj, TQT_SIGNAL( result( TDEIO::Job * ) ), TQT_SLOT( slotResult( TDEIO::Job * ) ) );
return;
}
else
{
m_info->setText(i18n("There is no documentation available for %1:/ ...").arg(protocol));
}
}
void KCMIOSlaveInfo::showInfo(TQListBoxItem *item)
{
if (item==0)
return;
showInfo( item->text() );
}
#include "kcmioslaveinfo.moc"

@ -1,61 +0,0 @@
/*
* kcmioslaveinfo.h
*
* Copyright 2001 Alexander Neundorf <alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de>
* Copyright 2001 George Staikos <staikos@kde.org>
*
* Requires the Qt widget libraries, available at no cost at
* http://www.troll.no/
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*/
#ifndef kcmioslaveinfo_h_included
#define kcmioslaveinfo_h_included
#include <tqlistbox.h>
#include <tqstring.h>
#include <tdeaboutdata.h>
#include <tdecmodule.h>
#include <tdeio/job.h>
#include <tdelistbox.h>
#include <ktextbrowser.h>
class KIOTimeoutControl;
class TQTabWidget;
class TQSpinBox;
class TDEConfig;
class KCMIOSlaveInfo : public TDECModule
{
Q_OBJECT
public:
KCMIOSlaveInfo(TQWidget *parent = 0L, const char *name = 0L, const TQStringList &lits=TQStringList() );
protected:
TDEListBox *m_ioslavesLb;
KTextBrowser *m_info;
TQCString helpData;
TDEIO::Job *m_tfj;
protected slots:
void showInfo(const TQString& protocol);
void showInfo(TQListBoxItem *item);
void slaveHelp( TDEIO::Job *, const TQByteArray &data);
void slotResult( TDEIO::Job * );
};
#endif

@ -1,2 +0,0 @@
[Desktop Entry]
Hidden=true

@ -16,3 +16,4 @@ Icon=fonts
defaultMimetype=application/octet-stream
maxInstances=1
Class=:local
DocPath=tdeioslave/fonts/index.html

@ -1,36 +1,228 @@
[Desktop Entry]
Name=TDEIOslaves
Name[bg]=Система за вход-изход
Name[cs]=Pomocné protokoly TDE
Name[csb]=Pluginsë wéńdzeniô/wińdzeniô
Name[da]=TDEIOslaver
Name[de]=Ein-/Ausgabemodule
Name[eo]=Kenelservoj
Name[et]=TDEIO moodulid
Name[fi]=TDEIO-palvelut
Name[gl]=Escravos TDEIO
Name[hi]=केआईओ-स्लेव्स
Name[hu]=TDE-protokollok
Name[it]=TDEIOslave
Name[ja]=TDEIOslave
Name[ko]=TDEIO 슬레이브
Name[lt]=TDEIOvergai
Name[lv]=TDEIO vergi
Name[nb]=TDEIOslaver
Name[nds]=In-/Utgaavmodulen
Name[ne]=किओस्लेभ
Name[nn]=TDEIOslavar
Name[pl]=Wtyczki wejścia/wyjścia
Name[ro]=Dispozitive TDEIO
Name[se]=TDEIO-šlávat
Name[sv]=I/O-slavar
Name[te]=కెఐఒ బానిసలు
Name[tg]=Бандаҳои TDEIO
Name[uk]=Підлеглі В/В
Icon=contents2
X-DOC-Weight=-400
X-TDE-KHelpcenter-Special=tdeioslave
Icon=kmenu
Name=Protocols
Name[af]=Protokolle
Name[ar]=الموافيق
Name[az]=Protokollar
Name[be]=Пратаколы
Name[bg]=Протоколи
Name[bn]=প্রোটোকল
Name[br]=Komenadoù
Name[bs]=Protokoli
Name[cs]=Protokoly
Name[csb]=Protokòłë
Name[cy]=Protocolau
Name[da]=Protokoller
Name[de]=Ein-/Ausgabemodule
Name[el]=Πρωτόκολλα
Name[eo]=Protokoloj
Name[es]=Protocolos
Name[et]=IO moodulid
Name[eu]=Protokoloak
Name[fa]=قراردادها
Name[fi]=Yhteyskäytännöt
Name[fr]=Protocoles
Name[fy]=Protokollen
Name[ga]=Prótacail
Name[gl]=Protocolos
Name[he]=פרוטוקולים
Name[hi]=प्रोटोकॉल्स
Name[hr]=Protokoli
Name[hu]=Protokollok
Name[id]=Protokol
Name[is]=Samskiptareglur
Name[it]=Protocolli
Name[ja]=プロトコル
Name[ka]=პროტოკოლები
Name[kk]=Протоколдар
Name[km]=ពិធីការ
Name[ko]=프로토콜
Name[lo]=ໂປຣໂຕຄອລ
Name[lt]=Protokolai
Name[lv]=Protokoli
Name[mk]=Протоколи
Name[mn]=Оролт/Гаралт-модул
Name[ms]=Protokol
Name[mt]=Protokolli
Name[nb]=Protokoller
Name[nds]=Protokollen
Name[ne]=प्रोटोकल
Name[nl]=Protocollen
Name[nn]=Protokollar
Name[nso]=Melao
Name[pa]=ਪਰੋਟੋਕਾਲ
Name[pl]=Protokoły
Name[pt]=Protocolos
Name[pt_BR]=Protocolos
Name[ro]=Protocoale
Name[ru]=Протоколы
Name[rw]=Amaporotocole
Name[se]=Protokollat
Name[sk]=Protokoly
Name[sl]=Protokoli
Name[sr]=Протоколи
Name[sr@Latn]=Protokoli
Name[ss]=Imitsetfo yekutfumela
Name[sv]=Protokoll
Name[ta]=நெறிமுறைகள்
Name[te]=ప్రొటొకాల్లు
Name[tg]=Қарордодҳо
Name[th]=โปรโตคอล
Name[tr]=Protokoller
Name[tt]=Protokollar
Name[uk]=Протоколи
Name[uz]=Protokollar
Name[uz@cyrillic]=Протоколлар
Name[ven]=Purotokolo
Name[vi]=Giao thức
Name[wa]=Protocoles
Name[xh]=Umthetho olandelwayo
Name[zh_CN]=协议
Name[zh_TW]=協定
Name[zu]=Imithetho elandelwayo
Comment=Information about the available protocols
Comment[af]=Informasie aangaande die beskikbaar protokolle
Comment[ar]=معلومات عن الموافيق المتوفرة
Comment[az]=Mövcud protokollar haqqında mə'lumat
Comment[be]=Інфармацыя аб наяўных пратаколах
Comment[bg]=Информация за поддържаните протоколи
Comment[bn]=বিভিন্ন প্রোটোকল সম্বন্ধে তথ্য
Comment[bs]=Informacije o dostupnim protokolima
Comment[ca]=Informació sobre els protocols disponibles
Comment[cs]=Informace o dostupných protokolech
Comment[csb]=Wëdowiédzô ò przistãpnëch protokòłach
Comment[cy]=Gwybodaeth am y protocolau sydd ar gael
Comment[da]=Information om de tilgængelige protokoller
Comment[de]=Information zu den verfügbaren Ein-/Ausgabemodulen
Comment[el]=Πληροφορίες για τα διαθέσιμα πρωτόκολλα
Comment[eo]=Informo pri la uzeblaj protokoloj
Comment[es]=Información sobre los protocolos disponibles
Comment[et]=Olemasolevate IO moodulite (ioslave) info
Comment[eu]=Produktu eskuragarriei buruzko informazioa
Comment[fa]=اطلاعاتی دربارۀ قراردادهای قابل دسترس
Comment[fi]=Tietoja saatavilla olevista yhteyskäytännöistä
Comment[fr]=Informations sur les protocoles disponibles
Comment[fy]=Ynformaasje oer de beskikbere protokollen
Comment[ga]=Eolas faoi na bprótacail atá ar fáil
Comment[gl]=Información acerca dos protocolos diponíbeis
Comment[he]=מידע על הפרוטוקולים הזמינים
Comment[hi]=उपलब्ध प्रोटोकॉल्स के बारे में जानकारी
Comment[hr]=Podaci o raspoloživim protokolima
Comment[hu]=A rendelkezésre álló protokollok jellemzői
Comment[id]=Informasi tentang protokol yang tersedia
Comment[is]=Upplýsingar um nothæfar samskiptareglur
Comment[it]=Informazioni sui protocolli disponibili
Comment[ja]=利用可能なプロトコルの情報
Comment[ka]=ინფორმაცია ხელმისაწვდომი პროტოკოების შესახებ
Comment[kk]=Енгізу-шығару протоколдар туралы мәлімет
Comment[km]=ព័ត៌មាន​អំពី​ពិធីការ​ដែល​អាច​រក​បាន
Comment[ko]=사용 가능한 프로토콜 정보
Comment[lo]=ຂໍ້ມູນກ່ງວກັບໂປຣໂຕຄອນທີ່ມີຢູ່
Comment[lt]=Informacija apie esamus protokolus
Comment[lv]=Informācija par pieejamajiem protokoliem
Comment[mk]=Информации за достапните протоколи
Comment[mn]=Бэлэн байгаа оролт/гаралтын-модулын мэдээлэл
Comment[ms]=Maklumat tentang protokol yang boleh didapatkan
Comment[mt]=Informazzjoni dwar il-protokolli li hawn
Comment[nb]=Informasjon om de tilgjengelige protokollene
Comment[nds]=Informatschoon över de verföögboren Protokollen
Comment[ne]=उपलब्ध प्रोटोकलका बारेमा सूचना
Comment[nl]=Informatie over de beschikbare protocollen
Comment[nn]=Informasjon om dei tilgjengelege protokollane
Comment[nso]=Tshedimoso kaga melao yeo elego gona
Comment[pa]=ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ
Comment[pl]=Informacje o dostępnych protokołach
Comment[pt]=Informações sobre os protocolos disponíveis
Comment[pt_BR]=Informações sobre os protocolos disponíveis
Comment[ro]=Informații despre protocoalele disponibile
Comment[ru]=Сведения о протоколах ввода-вывода
Comment[rw]=Ibisobanuro birebana na porotokole ziboneka
Comment[se]=Dieđut olamuttus protokollaid birra
Comment[sk]=Informácia o dostupných protokoloch
Comment[sl]=Podatki o razpoložljivih protokolih
Comment[sr]=Информације о доступним протоколима
Comment[sr@Latn]=Informacije o dostupnim protokolima
Comment[sv]=Information om tillgängliga protokoll
Comment[ta]=கிடைக்கக்கூடிய நெறிமுறைகள் பற்றிய தகவல்
Comment[tg]=Иттилооти дар мавриди қарордодҳои мавҷуд буда
Comment[th]=ข้อมูลเกี่ยวกับโปรโตคอลที่มีอยู่
Comment[tr]=Mevcut protokoller hakkında bilgi
Comment[tt]=Bar bulğan protokollar turında
Comment[uk]=Інформація про наявні протоколи
Comment[uz]=Mavjud protokollar haqida maʼlumot
Comment[uz@cyrillic]=Мавжуд протоколлар ҳақида маълумот
Comment[ven]=Mafhungo ngaha purotokolo ire hone
Comment[vi]=Thông tin về các giao thức có thể dùng
Comment[wa]=Informåcion so les protocoles k' i gn a
Comment[xh]=Ulwazi malunga nemithetho elandelwayo ekhoyo
Comment[zh_CN]=可用协议的信息
Comment[zh_TW]=可用協定的資訊
Comment[zu]=Ulwazi mayelana nemithetho elandelwayo ekhona
Keywords=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout
Keywords[ar]=الميفاق,IO Slaves,Slaves,الشبكة,معلومات نفاذ الوقت
Keywords[az]=Protokol, IO Kölələri, Kölələr, Şəbəkə,Mə'lumat, Vaxt Dolması
Keywords[be]=Пратакол,Сетка,Інфармацыя,Тэрмін чакання,Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout
Keywords[bg]=информация, система, системна, протокол, протоколи, наличен, поддържан, Protocol, IO slaves, Slaves, Network, Information, Timeout
Keywords[ca]=Protocol,esclaus IO,Esclaus,Xarxa,Informació,Temps d'expiració
Keywords[cs]=Protokol,Vstupně/výstupní moduly,Síť,Informace,Časový limit
Keywords[csb]=Protokół,procedurë wé/wi,wëkonëjący dzéjaniô wé/wi,Séc,wëdowiédzô,Limit czasu
Keywords[cy]=Protocol,Gweision IO,Gweision,Rhwydwaith,Gwybodaeth,Goramser
Keywords[da]=Protokol,IO-slaver,Slaver,Netværk,Information,Tid,Udløb,Timeout
Keywords[de]=Protokolle,Information,Ein/Ausgabe,Ein-/Ausgabemodule,IO-Slaves,Netzwerk,Zeitlimit,Timeout
Keywords[el]=Πρωτόκολλο,slaves ΕΕ,Slaves,Δίκτυο,Πληροφορίες,Χρονικό όριο
Keywords[eo]=Protokolo,Enel-sklavoj,sklavoj,reto,informo,tempolimo
Keywords[es]=Protocolo,Slaves de E/S,Slaves,Red,Información,Tiempo de expiración
Keywords[et]=protokoll,IO moodulid,moodulid,võrk,info,taimaut,aegumine
Keywords[eu]=Protocol,IO morroiak,Morroiak,Sarea,Informazioa,Denbora-muga
Keywords[fa]=قرارداد، IO slaves، Slaves، شبکه، اطلاعات، اتمام وقت
Keywords[fi]=Protokolla,Yhteyskäytäntö,TDEIO,TDEIO-palvelu,Verkko,Aikavalvonta,aikakatkaisu
Keywords[fr]=protocole,modules,entrées/sorties,réseau,informations,délai
Keywords[fy]=protocol,IO slaves,slaves,network,ynformaasje,timeout,netwurk,tiidslimyt
Keywords[gl]=Protocolo,escravos IO,Escravos,Rede,Información,Tempo de agarda,Timeout
Keywords[he]=פרוטוקול,עבדי קלט־פלט,רשת,מידע,זמן מוקצב, Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout
Keywords[hi]=प्रोटोकॉल,आईओ स्लैव्स,स्लैव्स,नेटवर्क,जानकारी,टाइमआउट
Keywords[hr]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,Protokol,IO podčinjeni,Podčinjeni,Mreža,Podaci,Istek
Keywords[hu]=protokoll,TDE protokollok,protokoll,hálózat,információ,időtúllépés
Keywords[is]=Samskiptareglur,IO þrælar,þrælar,staðarnet,net,upplýsingar,útrunninn tími
Keywords[it]=protocollo,IO slave,slave,rete,informazioni,tempo massimo
Keywords[ja]=プロトコル,IO,スレイブ,スレーブ,ネットワーク,情報,タイムアウト
Keywords[km]=ពិធីការ,IO កូនចៅ,កូនចៅ,បណ្ដាញ,ព័ត៌មាន,អស់​ពេល
Keywords[lo]=ໂປຣໂຕຄອນ,IO slaves,Slaves,ລະບົບເຄືອຂ່າຍ,ຂໍ້ມູນ,ຫມົດເວລາ
Keywords[lt]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,protokolas,tinklas,informacija,laiko pasibaigimas
Keywords[lv]=Protokols,IO vergi,Vergi,Tīkls,Informācija,Noildze
Keywords[mk]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,Протокол,Мрежа,Информации,Истек на време
Keywords[mn]=Протокол,Мэдээлэл,Оролт/Гаралт,IO-Slaves,Сүлжээ, Хугацааны хязгаар,Хугацаа хэтрэлт
Keywords[nb]=Protokoll,IO-slaver,Slaver,Nettverk,Informasjon,Ventetid
Keywords[nds]=Protokoll,In-/Utgaavdeensten,IO,Deensten,Nettwark,Informatschoon,Timeout,Tietgrenz
Keywords[ne]=प्रोटोकल, IO स्लेभ, स्लेभहरू, सञ्जाल, सूचना, समय समाप्त
Keywords[nl]=protocol,IO slaves,slaves,network,informatie,timeout,netwerk,tijdslimiet
Keywords[nn]=protokoll,IU-slavar,slavar,nettverk,informasjon,tidsgrense
Keywords[nso]=Molao,Makgoba a IO,Makgoba,Kgokagano,Tshedimoso, Nako e fedile
Keywords[pa]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,ਪਰੋਟੋਕਾਲ,ਨੈਟਵਰਕ
Keywords[pl]=Protokół,procedury we/wy,wykonujący operacje we/wy,Sieć,Informacje,Limit czasu
Keywords[pt]=Protocolo,IO slaves,Slaves,Rede,Informações,Timeout,Tempo-limite
Keywords[pt_BR]=Protocolos,escravos de ES,Escravos,Rede,Informações,Timeout
Keywords[ro]=samba,dispozitive I/O,sclavi,rețea,informații
Keywords[rw]=Porotokole,Abagaragu IO,Abagaragu,Urusobemiyoboro,Amakuru, Igihecyarenze
Keywords[se]=protokolla,SO-slávat,slávat,fierbmi,diehtu,dieđut,áigemearri
Keywords[sk]=Protokol,Klienti IO,klienti,Sieť,Informácie
Keywords[sl]=protokol,podrejeni V/I,podrejeni,omrežje,podatki,zakasnitev
Keywords[sr]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,протокол,мрежа,информације,прекорачење времена
Keywords[sr@Latn]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,protokol,mreža,informacije,prekoračenje vremena
Keywords[sv]=Protokoll,I/O-slavar,Slavar,Nätverk,Information,Timeout,Tidsgräns
Keywords[ta]=நெறிமுறை,IO சேவகன்,சேவகன்கள்,வலைப்பின்னல்,தகவல்,நேரம் முடிந்தது
Keywords[th]=โปรโตคอล,IO slaves,Slaves,ระบบเครือข่าย,ข้อมูล,หมดเวลา
Keywords[tr]=protokol,G/Ç aracısı,aracı,Ağ,Bilgi,zaman aşımı
Keywords[uk]=протокол,підлеглі В/В,підлеглі,мережа,інформація,тайм-аут
Keywords[uz]=Protokol,KCH-sleyvlar,Sleyvlar,Tarmoq,Maʼlumot,Taymaut
Keywords[uz@cyrillic]=Протокол,КЧ-слейвлар,Слейвлар,Тармоқ,Маълумот,Таймаут
Keywords[ven]=Purotokolo,dziphuli dza IO,Dziphuli,Vhudavhidzani,mafhungo,u fhela ha tshifhinga
Keywords[vi]=Giao thức,Đầy tớ Vào ra (VR),Đầy tớ,Mạng,Thông tin,Hạn định thời gian
Keywords[wa]=Protocole,IO slaves,Slaves,rantoele,Informåcion,Timeout
Keywords[xh]=Imithetho elandelwayo,IO izicaka,Izicaka,Umsebenzi womtya,Ulwazi, Ixesha lokuphuma
Keywords[zh_CN]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,协议,网络,信息,超时
Keywords[zh_TW]=Protocol,IO slaves,Slaves,Network,Information,Timeout,協定,網路,資訊,作業逾時
Keywords[zu]=Umthetho olandelwayo,IO slaves,Izigqila,Uxhumano olusakazekile, Ulwazi,Isikhathi sokuphuma

@ -7,3 +7,4 @@ reading=true
defaultMimetype=text/html
Icon=help_index
Class=:local
DocPath=tdeioslave/about/index.html

@ -13,3 +13,4 @@ moving=false
Icon=kmenu
maxInstances=2
Class=:local
DocPath=tdeioslave/applications/index.html

@ -13,3 +13,4 @@ moving=false
Icon=kmenu
maxInstances=2
Class=:local
DocPath=tdeioslave/programs/index.html

@ -13,3 +13,4 @@ moving=false
Icon=kcontrol
maxInstances=2
Class=:local
DocPath=tdeioslave/settings/index.html

@ -13,3 +13,4 @@ makedir=false
linking=false
moving=false
Icon=folder_outbox
DocPath=tdeioslave/smtp/index.html

@ -12,3 +12,4 @@ moving=false
linking=false
Icon=postscript
defaultMimetype=application/octet-stream
DocPath=tdeioslave/printdb/index.html

Loading…
Cancel
Save