|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 18:45+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 06:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeioslave-desktop-files/bg/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:9
|
|
|
|
@ -37,17 +38,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KDED Home Base URL Notifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Уведомяване на KDED за адреса на домашната директория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: home/kdedmodule/homedirnotify.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Provides change notification for user's home folder ($HOME)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Уведомявай при промяна в домашната директория на потребителя ($HOME)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: man/kmanpart.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KManPart"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KManPart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: man/kmanpart.desktop:6
|
|
|
|
@ -101,12 +102,12 @@ msgstr "Празен DVD диск"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/bluray_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked BLURAY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован заключен BLURAY диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/bluray_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked BLURAY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован отключен BLURAY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/bluray_mounted.desktop:6
|
|
|
|
@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "Демонтиран фотоапарат"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-r_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked CD-R"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован заключен CD-R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-r_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked CD-R"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован отключен CD-R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-r_mounted.desktop:6
|
|
|
|
@ -156,12 +157,12 @@ msgstr "Демонтиран компактдиск"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-rw_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked CD-RW"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован заключен CD-RW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-rw_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked CD-RW"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован отключен CD-RW"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cd-rw_mounted.desktop:6
|
|
|
|
@ -176,12 +177,12 @@ msgstr "Демонтиран компактдиск"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cdrom_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked CD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован заключен CD-ROM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cdrom_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked CD-ROM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован отключен CD-ROM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/cdrom_mounted.desktop:6
|
|
|
|
@ -196,12 +197,12 @@ msgstr "Демонтиран CD-ROM"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/dvd_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked DVD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован заключен DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/dvd_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked DVD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован отключен DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/dvd_mounted.desktop:6
|
|
|
|
@ -245,15 +246,13 @@ msgstr "Фотоапарат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/hdd_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked Hard Disk Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Монтиран дял на твърд диск"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован заключен дял на твърд диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/hdd_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked Hard Disk Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтиран дял на твърд диск"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован отключен дял на твърд диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/hdd_mounted.desktop:6
|
|
|
|
@ -268,17 +267,15 @@ msgstr "Демонтиран дял на твърд диск"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/mycomputer.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "My Computer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Моят компютър"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/mydocuments.desktop:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
|
|
|
msgstr "Директория с документи"
|
|
|
|
|
msgstr "Документи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/mynetworkplaces.desktop:6
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "My Network Places"
|
|
|
|
|
msgstr "Отдалечени директории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -295,19 +292,17 @@ msgstr "Демонтиран NFS ресурс"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/printers.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Printers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Принтери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/removable_encrypted_locked.desktop:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Locked Removable Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Монтиран преносим носител"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован заключен преносим носител"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/removable_encrypted_unlocked.desktop:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Encrypted Unlocked Removable Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Демонтиран преносим носител"
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрован отключен преносим носител"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/removable_mounted.desktop:6
|
|
|
|
@ -349,7 +344,7 @@ msgstr "VCD диск"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/webbrowser.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Уеб браузър"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: media/mimetypes/zip_mounted.desktop:6
|
|
|
|
@ -374,7 +369,7 @@ msgstr "Приставка за настройване на монтиранет
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/services/media_decrypt.desktop:8
|
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Отключи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: media/services/media_eject.desktop:8
|
|
|
|
@ -421,12 +416,12 @@ msgstr "Информация за устройствата"
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KDED Remote Base URL Notifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Уведомяване на KDED за отдалечен адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "Provides change notification for network folders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Информира при промяна на мрежовите директории"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: smb/smb-network.desktop:4
|
|
|
|
@ -466,14 +461,14 @@ msgstr "Потребителски директории"
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "KDED System Base URL Notifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Уведомяване на KDED за системни адреси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: system/kdedmodule/systemdirnotify.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides change notification for folders monitored by the system:/ tdeio "
|
|
|
|
|
"plugin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Информира за папки, които се наблюдават от приставката system:/ tdeio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: system/mimetypes/system_directory.desktop:6
|
|
|
|
@ -518,14 +513,13 @@ msgstr "Манипулатор на мини изображения"
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: trash/kcmtrash.desktop:13 trash/ktrashpropsdlgplugin.desktop:7
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Trash Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "Страница с информация за носителя"
|
|
|
|
|
msgstr "Свойства на кошчето"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Keywords
|
|
|
|
|
#: trash/kcmtrash.desktop:15
|
|
|
|
|
msgid "trash;properties;size;limits;delete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "кошче;свойства;размер;ограничения;изтриване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: trash/tdefile-plugin/tdefile_trash.desktop:4
|
|
|
|
@ -535,21 +529,18 @@ msgstr "Информация за кошчето"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: fish/fish.protocol:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A tdeioslave for the FISH protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "tdeioslave за sftp"
|
|
|
|
|
msgstr "tdeioslave за протокола FISH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: fish/nxfish.protocol:14
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A tdeioslave for the NXFISH protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "tdeioslave за sftp"
|
|
|
|
|
msgstr "tdeioslave за протокола NXFISH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: mac/mac.protocol:9
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A tdeioslave for MacOS HFS+ partitions"
|
|
|
|
|
msgstr "tdeioslave за sftp"
|
|
|
|
|
msgstr "tdeioslave за дялове на дискове MacOS HFS+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: sftp/sftp.protocol:15
|
|
|
|
|